Филологические науки/
4. Синтаксис:
структура, семантика, функция
К.ф.н., доц. Дерев’янко О.А.
Прикарпатський національний університет імені Василя
Стефаника, Україна
ПОЗИЦІЙНА СТРУКТУРА РЕЧЕНЬ З ПРЕДИКАТАМИ НЕМИНУЧОСТІ/НЕВІДВОРОТНОСТІ
Речення з предикатами неминучості/невідворотності позначають ситуацію
мовлення, яку не можна відвернути, якій не можна запобігти, бо вона пов’язана
“з наявністю невідворотних, що знаходяться поза сферою впливу людини, обставин”
[1, с. 55-56].
Семантика неминучості може передаватися двоскладними реченнями
(структурні схеми N1–VfmodInf, N1(cop)Adjmod,
N1–PraedmodInf) та односкладними (схеми Inf, Vf
modInf, PraedmodInf), як-от: Кого має знайти напасть, то
й дома захопить (М.Черемш.); – Оскільки ромеї відмовилися від перетрактацій,
січа неминуча (Д.Міщ.); Он яка рать ісполчилася, як надійно обсіла вона путь, що її утигурам не минути (Д.Міщ.); – Тих, хто йде до перемоги, не вражають ніякі
стріли, а кому судилося померти,
того смерть знайде і в теплій постелі, під боком (В.Мал.).
Речення структурної схеми N1 – VfmodInf – це
конструкції з предикатом, утвореним поєднанням інфінітивної форми дієслова з
модальними модифікаторами (далі – ММ) неминучості/невідворотності мати, мусити, як-от: Там непорушна, майже фатальна моногамія,
приреченість особи як такої: коли в парі гине одне, то за ним має загинути і друге…(В.Земл.); Здавалося, що коли перервуться нитки розмов,
то мусить статися щось безповоротне
і страшне для обох (І.Ле).
Суб’єкт неминучості переважно є особою або групою осіб: – Ні, обов’язково мусять ходити по землі маленькі Лихобори, – стояв на своєму
батько (В.Соб.) та займенником: – Доки
одні надміру їстимуть, хтось мусить
поститись (В.Шевч.). Якщо предикат виражається дієслівним фразеологізмом,
то суб’єкт неминучої дії передається давальним відмінком, як-от: Тож і нашому
лихові колись має бути край (В.Мал.).
У наступному прикладі модальність невідворотності вживається у реченні,
яке за значенням є не стверджувальне, а заперечне, тобто тут маємо значення,
протилежне повинності, що вказує на своєрідність стилю письменника: А дєдя казали, що пуста їх надія, бо сонце є
на тото, аби мужиків на вуголь перепалювати, а взимі із снігу лід робити, а
дощі мають мужицьку працю ріками забирати, бур’янами хліб убивати, у стиртах зерно кільчити, землю розколювати, хати валити,
мужицьку радість топити…
(М.Черемш.). Очевидно, що суб’єкт – каузатор неминучої дії і предикат неминучої
дії передбачають обов’язкове вживання об’єкта неминучої дії, що виражається
іменником у знахідному відмінку без прийменника. Це речення поширено локативним
конкретизатором у стиртах і
синтаксемою якісної характеристики дії (ріками).
Наведемо ще декілька прикладів речень даної синтаксичної структури із
модальним значенням неминучості/невідворотності, поширених локальними і
темпоральними конкретизаторами: Він [Петро
Морозенко] зараз саме перелічує, хто має
сидіти у пеклі (М.Стельм.); Чи вузол, чи петля – та мусить чоловік лізти в неї (М.Стельм.); Тижнем
чи місяцем пізніше – яке це має значення? Колись
мусить трапитись (Р.Андр.). В одному детермінанті може об’єднуватися кілька
обставинних значень, напр. – місця і часу, як-от: У пам’яті наступних поколінь
усе мусить посісти свою землю, інакше історія зупиниться край могильної плити
цивілізації (Р.Андр.).
Речення структурної схеми N1(cop)
Adjmod – це конструкції з іменним складеним предикатом,
вираженим прикметником із значенням невідворотності – неминучий, невідворотній, обов’язковий, необхідний. Граматичний час
і спосіб цих конструкцій виражається дієсловами-зв’язками бути у різних парадигматичних виявах,
як-от: Сварки були неминучі (Розм.); Аварії будуть неминучі! (З
преси).
Двокомпонентна семантична структура цих речень включає предикат
неминучості і суб’єкт неминучості. Суб’єкт неминучості переважно позначає абстрактні
поняття, напр.: Зійшовшись на тому, що похід проти Кончака неминуче потрібний, князі ще довго
обдумовували, як краще, коли, якими силами провести його (В.Мал.); – На розмову, коли вона потрібна і неминуча,
може піти хтось із мужів його [хана]
(Д.Міщ.); А де сила єднається з
силою, там неминуче й торжество (Д.Міщ.). Як бачимо,
дієслово-зв’язка бути може мати й “нульовий” вияв.
Речення
структурної схеми Inf (інфінітивні речення з модальним значенням неминучості/невідворотності),
які репрезентують рівень фатальності [5, с. 94], поділяємо на три групи залежно
від лексико-граматичного вираження предикативної основи: а) із дієсловом бути
у самостійному вживанні, б) із дієсловом-зв’язкою бути, в) з
іншими екзистенціальними дієсловами.
“В реченнях з дієсловом бути, – підкреслює Г. Арполенко, – виявляється зумовленість дії
(процесу, стану) об’єктивними факторами, які не залежать від волі, бажання,
прагнення носія дії (процесу, стану), але відомі йому” [3, с. 29]. При такому
предикаті обов’язково є суб’єктний детермінант, в позиції якого вживаються
іменники, що позначають абстрактні поняття, які вказують на негативні явища
дійсності: війна, біда, горе, нещастя, сварка та ін; явища природи: вітер,
буря, гроза, шторм, завірюха, хуртовина, метелиця, дощ, злива, град і
под.; позитивні особистісно-соціальні події в житті людини: заручини,
весілля тощо. Напр.: Бути бурі шаленій, а січі великій, кривавій (Д.Міщ.) // Обов’язково,
неминуче буде буря шалена; Ще бути в милій стороні боям, походам, згубам (А.Мал.); І
добру, і щастю в цьому домі бути!
(М.Нагн.). У реченнях цієї семантики імпліцитно чи експліцитно виражена сема
“впевненість суб’єкта у невідворотності дії”, як-от: – Так, вірю: бути бурі,
грізнішій, ніж оця, – показав на вікно (М.Сир.). У даному реченні значення
впевненості виражено експліцитно: складнопідрядним реченням з дієсловом “вірю”, що виконує функцію предиката головної частини (Я вірю, що...).
Показово, що часто саме суб’єктний детермінант у формі давального відмінка без
прийменника вказує на те, існування чого об’єктивно зумовлено. Напр.: Бути біді! Хани розправляються з непокірними
безпощадно (В.Мал.).
В інфінітивних реченнях із дієсловом-зв’язкою бути,
в яких на значення неминучості нашаровується значення згоди, суб’єктна інформація може передаватися
обставинно-детермінуючим прислівником, як-от: – Бути по-твоєму, сину! – Сулима обняв Павлюка (В.Чем.); – Се
бог уклав слова свої в уста ваші – тож
бути по сьому! (В.Мал.).
Звичайно, що конструкція “бути по сьому” – це архаїчне словосполучення для вираження
згоди, на зміну якому у розмовній мові вживається фразеологізм так і бути (так тому і бути). Напр.: Так
тому й бути! (А.Гол.); “Що скаже, тому й бути” (Ю.Смол.). Давальний суб’єкта в цих реченнях передається за допомогою вказівних займенників.
Специфіка вживання цих конструкцій полягає в
нетрадиційному порядку слів (давальний агентивний в них вживається здебільшого
не в препозиції, а в постпозиції щодо інфінітива): Чули, висватав серед утигурів жону, а то не якась там абищиця, то
видима певність: бути миру та злагоді між утигурами і кутригурами, бути благодаті! (Д.Міщ.); – Розумна в тебе, синку, голова, – протяг
Щириця, дивлячись Петрові в очі. – Бути
тобі якщо не з булавою, то з перначем (В.Шевч.). У поодиноких випадках
можливе препозитивне вживання суб’єктного детермінанта, як-от: Нам не бути вже вкупі (Ю.Федьк.). У випадку інверсії перед інфінітивом, як
правило, вживається експресивна частка: – Те,
що вона [Чорна] задумала, тому вже так і бути (Д.Міщ.).
Дієслово бути організує речення, в яких передається відношення між суб’єктом-особою і його предметно-організованою предикативною ознакою. При цьому суб’єкт виражається іменником у формі давального відмінка, а предметна ознака називається іменником в орудному відмінку: Бути сину (синові) робітником.
Оскільки
інфінітивні речення із значенням неминучості/невідворотності можуть утворюватися не тільки за допомогою граматичної
основи – дієслова бути у самостійному вживанні, але й іменного
присудка із субстрактною зв’язкою
бути, то слід зазначити, що в
реченнях другої групи суб’єктний
член утворюється не тільки від назв неживих предметів, а й від назв істот.
Напр.: Буть Максимові фельфебелем (П.Мирн.); Обличчям героїв спокійними бути (В.Сос.); – Ох-ох, – знову зітхнув Поважний Карлик, – не скоро тобі бути зрівняним: його сіятельство до
тебе прихильний (Р.Іван.).
Значення неминучості може модифікуватися у
значення заперечення можливості, обумовлене певними об’єктивними причинами, незалежне від волі діяча, при
додаванні заперечної частки не до зв’язки
бути, як-от: Не всім бути вченими (О.Донч.); Не бути
Павлюкові гетьманом (В.Чем.); Але, як кажуть у нас в
Чорнухах: вовка боятися, з грибами не
бути (В.Шевч.).
На відміну від структури бути + Sд, яка може використовуватися як у
стверджувальній, так і в заперечній формах, дієслова бувати, минути (минувати) вживаються тільки із заперечною часткою
для вираження відтінків неминучості: – Не бувати ляхам на запорозькій землі! – крикнув високий худий козак з чорними
вусами, котрий стояв неподалік Гната (В.Чем.); Цьому, хлопче, не бувати (Ю.Мушк.); Коли вже появився сам економ, то не минути лиха: або свитини останньої
позбудеться сім’я, або батька за борги батогом відшмагає (П.Нан.); Не
минути вам Божої кари небесної!
(В.Чем.); Чому бути, того не
минувати (В.Чем.). Якщо при предикаті не
бувати стоїть давальний суб’єкта, то при предикаті не минути
– давальний суб’єкта і
родовий об’єкта.
Третій тип інфінітивних речень із значенням
об’єктивної неминучості представлено дієсловами із значенням буття, наявності,
перебування в якомусь стані, зміни стану, напр.: Впали ми ниць перед полковником: візьми нас з собою, з мужами нам бути і вмирати з ними… (Р.Іван.); Куди всі – туди я. Все одно
здихати (Ю.Щерб.); Все одно вмирати (М.Черн.); Жити їй, жити та ще раз жити (О.В.); Тепер тільки жити, множити
дітей і любити свого Івана
(В.Явор.); І все ж таки, жити нам на одній землі (В.Кор.); – До сходу сонця виїдемо подалі в степ, і
хай розсудять шаблі, кому з нас двох сюди
топтати стежку, – сказав Микола (В.Шевч.).
Очевидно, що предикативна основа цих конструкцій
виражена неперехідними дієсловами, які мають форму недоконаного виду. Давальний
агентивний може вживатися як у препозиції, так і в постпозиції, однак фактичний
матеріал засвідчує, що препозиція по відношенню до інфінітива переважає у
реченнях цієї групи. Г. Арполенко зазначає, що в конструкціях цього типу
“відтінок фатальності, а з ним і емоційна наснаженість вислову дещо бліднуть в
порівнянні з попередніми двома типами” [4, с. 31].
Інфінітивні речення із значенням неминучості/невідворотності
співвідносяться з двокомпонентними реченнями, у складі яких є форми майбутнього
часу. Пор.: Бути біді! // Буде біда. Жити їй, жити, та ще раз жити
// Буде вона жити, жити, та ще раз жити. Г. Арполенко вказує на те, що, на відміну від
особових речень, в інфінітивних уся увага зосереджена на дієслові, мова
експресивніша, виразніша [4, с. 29].
Модальне значення неминучості/невідворотності увиразнюється
темпоральними і локальними конкретизаторами. Напр.: А Кизиму й Павлюку вже не
жити на білому світі (В.Чем.); – Там
пир кривавий має буть (Д.Міщ.); Людям
же тут жити, а не худобі
(Ю.Збан.); Не довго йому топтати
стежку життя (В.Мал.).
Двокомпонентна структурна схема Vf modInf відповідає
односкладному безособовому реченню, предикат неминучості яких виражається
безособовими дієсловами судитися,
приходитися. Для цих речень типовий суб’єктний член у формі
давального відмінка, як-от: …Хвилі сій,
так довго жданій, далебі, й не судилося згаснути
(Д.Міщ.).
Трикомпонентна односуб’єктна семантична структура включає суб’єкт
неминучої дії, предикат неминучої дії і об’єкт неминучої дії. Напр.: Згодом посеред тієї хатини загойдалась
колиска з черговим Даньком, якому й судилося
продовжити рід (А.Дім.); …Ніс на
собі тягар чийогось найтяжчого прокляття й не знав, чом судилося йому чинити
тільки зло (Р.Іван.); І не знати, чим
кінчиться цей пир кривавий, кому з них судилося
сватів пригощати, а кому кістьми
лягати (Д.Міщ.).
Двосуб’єктні речення створюються при заповненні позиції орудного
відмінка абстрактними іменниками, як-от: Але
ж нєх жиє Польська, якій самим пана бога
промислом судилося встановлювати покуй, альбо влачити з єї одвічними
ворогами (І.Ле).
Семантична основа речень структурної схеми VfmodInf
поширюється адресатними об’єктними синтаксемами: Мені [Ониськові] судилося казати її
[правду] Болотникову та
його людям (І.Ле). Об’єктні синтаксеми
можуть виражатися різними формами, як-от: Обом
їхнім зятям не судилося вже втішити всіх ані своєю ратною спроможністю, ані
молодечими норовами (Д.Міщ.). До семантичної структури цих речень можуть
входити різноманітні кваліфікатори, зокрема локалізатори: – Прийдеси на дорозі вмерти, – тремтить вона
як трепетовий жовтий листочок (М.Черемш.); Йому [Виру] судилося так
високо йти і в коханні (Б.Бойко).
Речення структурної схеми Part3 Inf утворюються за допомогою
предикативів неминучості/невідворотності (приреченості), виражених пасивними
безособовими формами на -но, -то: приречено,
призначено, суджено, фразеологізма на
роду написано тощо. Ці предикати передбачають вживання суб’єкта і адресатного
об’єкта.
Оскільки в реченнях із модальним значенням неминучості/ невідворотності
відсутній суб’єктивний момент волі, то “відкрита суб’єктна позиція
(суджено ким) денотативно позначає
уявний суб’єкт, тому що його змістову специфіку встановити неможливо, а загальне
значення речення вказує на те, що суб’єкта тут бути не може” [1, с. 137]. Подекуди позицію
суб’єкта
займають абстрактні, міфічні, сакральні назви: доля, природа, Христос.
На відміну від речень цієї ж структурної схеми із модальним значенням
вимушеності/змушеності, де адресатний суб’єкт є потенційним виконавцем чиєїсь
волі (пор.: Йому рятувати хлопця велено
самим отаманом (В.Чем.), у реченнях із предикатом
неминучості/невідворотності адресат – пасивний, який через збіг обставин чи
через певні умови знаходиться в необхідному зв’язку з об’єктивно зумовленою
дією. Через особливості специфіки суб’єктної і об’єктної позицій розрізняємо
суб’єкт-каузатор неминучої дії, що позначається орудним відмінком, і пасивний
суб’єкт неминучої дії, виражений давальним відмінком. Отже, залежно від
використання названих типів суб’єктів, за наявністю експліцитно виражених
актантів розрізняються два види семантичних структур: односуб’єктні (А може,
мені суджено стати Марією, може, треба дозволити розіп’яти себе в ім’я
спасіння люду? (Р.Іван.); …Він і є
той витязь, якому суджено відстояти її в борні
(Д.Міщ)) і двосуб’єктні. Суб’єктне значення давального відмінка проявляється у
співвідношенні з двоскладними реченнями, як-от: Йому [убивці] суджено жити серед
вовкулак (Р.Іван.) – Він має (повинен)
жити серед вовкулак. Двосуб’єктні речення утворюються при заповненні позиції суб’єкта-каузатора неминучої
дії, як-от: Їм приречено самим Христом
бути в покорі у західних королів та імператорів (Н. Риб.); Самою природою
призначено нам рід наш продовжувати (З преси).
Отже, модальний предикат неминучості/невідворотності – це організуючий
центр елементарного речення, що визначає його семантичну структуру. Семантична
структура речень із предикатами неминучості/невідворотності формується залежно
від семантичного типу предиката та реалізації його валентних характеристик у
структурних моделях.
Література:
1. Арват
Н.Н. Семантическая структура предложения в современном русском языке. – К.: Вища шк., 1984. –
155 с.
2. Ваулина
С.С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (ХI-ХVIIвв.). – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1988. – 143 с.
3. Арполенко
Г.П. Структурні типи інфінітивних речень // Укр. мова і література в
школі. – 1977. – № 3. – С. 43-51.
4. Арполенко Г.П.,
Забєліна В.П. Структурно-семантична будова речення в сучасній українській мові.
– К.: Наук. думка, 1982. – 130 с.
5. Тронь
О. Структурно-семантичні різновиди інфінітивних речень із модальним значенням
дебітивності // Українська мова в
освіті: Матеріали Всеукраїнської наук. конф. – Івано-Франківськ: Плай, 1999. –
С. 92-95.