*99715*

Чтение как вид речевой деятельности

при обучении иностранному языку в неязыковом вузе

Энгель Н.В./Тентекбаева Ж.М.

Карагандинский Государственный Университет им. Е.А. Букетова,

                                                                                                             Караганда

Казахстан

zhuldyz_83@mail.ru/nata6eka@list.ru

Существует коренное различие между обучением языку и изучением таких наук, как математика, история, химия, где главной целью является приобретение определенной суммы знаний по предмету. Само выражение изучение языка допускает двойное толкование. Можно изучать язык как сумму явлений и фактов, как изучают исторические события или химические вещества. Таким изучением языка занимаются лингвисты и те, кто обучается лингвистике (теории языковой коммуникации). Но когда человек изучает язык с целью включения в иноязычный коллектив для участия в языковой коммуникации (устной и письменной), а в этом и состоит главное назначение массового обучения иностранным языкам, то он стремится овладеть деятельностью - техникой коммуникации или техникой обмена информацией на данном языке, независимо от того, в какой мере процесс обучения этой деятельности будет включать приобретение познаний о языке как сумме явлений.

Чтобы рационально обучать какой-либо деятельности, необходимо знать ее механизм. Языковая коммуникация - это целый комплекс видов психофизиологической деятельности, каждый из которых весьма сложен.

Во-первых, языковая коммуникация универсальна, поскольку она обслуживает все сферы умственной и физической деятельности людей, неязыковая же коммуникация используется либо в специальных ситуациях, либо как вспомогательная по отношению к языковой (жесты, мимика). Во-вторых, языковая коммуникация первична, поскольку на ней базируется само мышление человека.

Основанием для отнесения чтения к речевой деятельности является положение языкознания о том, что «под речевой деятельностью следует понимать деятельность (поведение) человека, в той или иной мере опосредованную знаками языка» (Общее языкознание..., 1970, с.325).

Как вид речевой деятельности чтение стало предметом изучения сравнительно недавно, однако исследование процессов его протекания имеет уже почти вековую историю.

Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности человека и обеспечивает в ней одну из форм - письменную - вербального (словесного общения). В современной жизни чтению принадлежит исключительно важная роль, так как оно открывает специалисту доступ к ведущим на сегодняшний день источникам информации - книге и газете, и тем самым является одним из основных средств удовлетворения его познавательных потребностей и осуществления информационной деятельности. Как всякая деятельность, чтение всегда целенаправленно: оно направлено на извлечение информации, содержащейся в записанном речевом произведении - тексте. Под информацией в данном случае понимается содержание текста.

В соответствии с концепцией Выготского-Леонтьева (Выготский Л.С., 1934, 1956; Леонтьев А.Н.,1972) целью чтения, его результатом (продуктом), является понимание, и ожидаемый результат определяет и количество извлекаемой из текста информации и характер ее переработки. Ситуации чтения (обращение к тому или иному печатному истоку) бывают самыми разными: иногда нужно определить, о чём книга/статья, и только; в других случаях - наряду с пониманием отдельных фактов, содержащихся в тексте, уловить все оттенки мысли автора и т.д. И в зависимости от цели читающий извлекает из текста всю информацию или большую/меньшую ее часть, старается запомнить даже ее словесную формулировку или забывает, отложив книгу. Другими словами, результаты чтения у одного и того же читающего различны в разных ситуациях: его понимание варьируется по степени полноты,

глубины и точности даже при использовании одинаковых по характеру источников.

Различают два уровня понимания текса - уровень значения и уровень смысла (Морозова Н.Г., 1947), что отражает два направления, в которых осуществляется смысловая переработка воспринимаемой информации. Основными характеристиками понимания являются полнота, точность и глубина.

Эффективность подготовки специалиста любого профиля находится в прямой зависимости от того, насколько полно в процессе этой подготовки учитываются особенности его профессиональной деятельности. Поэтому,

решая вопрос о задачах обучения чтению на иностранном языке, необходимо, прежде всего, выяснить каковы же профессиональные потребности специалиста в этой области: нужно ли ему читать на иностранном языке, каковы наиболее частые случаи его обращения к литературе на иностранном языке и какие цели он при этом преследует; другими словами, выявить потенциальные ситуации чтения, в которых может оказаться специалист. Это позволит установить, во-первых, какие из видов чтения ему необходимы, а, во-вторых, какие ситуации чтения нужно предусматривать, создавать в процессе обучения.

Учитывая условия обучения иностранному языку в неязыковом вузе, приходится ставить вопрос о максимально допустимой минимизации требований к уровню зрелости, но при этом такой, при которой решение перечисленных выше задач было бы реально выполнимым. Степень зрелости чтения может быть различной, и ограничение требований к ней происходит по трем основным направлениям: ограничение языкового материала и видов чтения, которыми студент должен овладеть, а также уровня развития последних. При этом во всех случаях решающим является критерий достаточности: намеченные виды чтения и уровни их развития должны быть достаточными для функционирования чтения как речевой деятельности.

Перечисленные выше цели, с которыми специалисты читают литературу на иностранном языке, показывают, что для их реализации требуются следующие виды чтения: ознакомительное, поисковое, просмотровое, изучающее. Приведенная последовательность отражает и степень важности каждого из них, как она определена самими специалистами (Шевченко Н.И., 1977).

Эти четыре вида чтения позволяют обеспечить решение практически всех наиболее частых задач обращения человека к печатным источникам, возникающих в связи с его коммуникативными, познавательными и эстетическими потребностями. Поэтому вполне закономерно они нашли отражение в Программе по иностранному языку.

Что же представляют собой эти виды чтения?

Изучающее чтение. Результатом этого вида чтения является полное (степень полноты - 100%) и точное понимание всех - основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте. К основным относят факты, непонимание которых влечет за собой потерю нити повествования, логики рассуждения автора.

Так читаются тексты, чаще - их отдельные части, информация которых особенно важна или профессионально интересна для читающего, поэтому он стремится не только максимально точно её понять, но и критически осмыслить. Как правило, предполагается ее дальнейшее использование, поэтому уже в процессе чтения у читающего действует установка на ее длительное запоминание. Все это приводит к тому, что чтение часто бывает довольно медленным, сопровождается остановками и перечитыванием отдельных мест, полным проговариванием текста во внутренней речи, часть переводом (если не как способом понимания, то, как способом самоконтроля), иногда -письменными заметками.

Ознакомительное чтение. Его результатом является понимание основного содержания текста, основной линии доказательств, аргументации автора. Обычно читающий довольствуется пониманием примерно 70-75% фактов, и этот показатель принимается за норму (согласно данным теории информации, предел допустимой потери информации составляет 25% (Лук А.Н., 1966; Шеннон К., 1963), причем не потому, что чтец не может достичь полного и точного понимания, а потому, что оно в данном случае ему просто не требуется.

В читательской практике человека ознакомительное чтение - самый распространенный вид. Л.В.Щерба писал об этом виде чтения: «Этим умением должен обладать всякий образованный человек, но оно особенно необходимо научным работникам, инженерам, студентам, а также всем тем, кто должен следить за иностранной литературой в той или другой области» (Щерба Л.В., 1974, с.36).

Просмотровое чтение. Задачей этого вида является получение самого общего представления о книге, статье, журнале и т.д. в целом. Читающий может преследовать различную степень детализации этого представления - от определения только темы статьи, книги, области, к которой она относится, до более детального - установления круга затрачиваемых вопросов и даже характера сообщаемых сведений.

Просмотровое чтение чаще всего направлено на решение вопроса о дальнейшей «судьбе» источника, или ряда источников - будут они использованы для последующего (другого вида) чтения или нет. Для получения этой информации бывает достаточно прочитать заголовки и подзаголовки, отдельные абзацы, предложения или даже слова, т.е., по сути дела, имеет место выборочное чтение отдельных элементов текста.

Поисковое чтение. Оно направлено на нахождение в тексте конкретной информации - определений, формулировок, цифровых или иных данных и т.п., о которой читающему известно из других источников, что она содержится в данной книге, статье. Часть текста, которая являлась объектом поиска, как правило, подвергается изучающему чтению; предшествующий же ей материл читающий лишь бегло просматривает - весь текст целиком или только те его разделы, в которых он предполагает возможность наличия интересующих его сведений. Этот просмотр, однако, имеет совершенно иную задачу, нежели тот, к которому читающий прибегает при просмотровом чтении. Если в последнем случае читающий стремится составить общее представление о содержании

книги, статьи, журнала в целом, то при поиске эта задача не возникает даже в отношении частей, которые подвергаются просмотру: читающий глазом «выхватывает» из текста отдельные слова, фразы, предложения, по которым определяет, что данный отрывок содержит или не содержит нужную ему информацию; при этом многие части статьи, книги и т.д., включая начало и/или конец, могут быть вообще опущены или пропущены.

Как только читающий приходит к отрицательному выводу («не нужно»), чтение соответствующего раздела, абзаца прекращается, и он, часто не дочитывая отрывка, переходит к следующему. В случае положительной оценки либо изменяется характер чтения, либо читающий берет соответствующий раздел на заметку с тем, чтобы вновь вернуться к нему и прочитать его более внимательно позднее. Этот вид чтения наиболее ярко выступает при поиске слова в словаре или каких-либо сведений в справочнике.

В отношении просмотрового и поискового чтения трудно говорить о каких-либо нормативах степени полноты и точность понимания текста. Об их результативности судят на основании выполнения поставленной задачи.

Таким образом, требования к видам чтения к концу курса иностранного языка можно сформулировать следующим образом:

-         Ознакомительное чтение: степень полноты понимания - не менее 70% фактов текста, обязательно включая основные; понимание основной информации - точное, второстепенной - не искаженное; скорость чтения - 180 -190 сл/мин для английского и французского языков, 140-150 сл/мин для немецкого.

-         Изучающее чтение: степень полноты понимания - 100%; понимание и основной, и второстепенной информации - точное: скорость чтения - не ниже 50-60 сл/мин.

-         Просмотровое чтение: понимание - определение темы и основных вопросов, рассматриваемых в источнике; скорость работы - 1-1,5 страницы в минуту.

-         Поисковое чтение: результат - нахождение нужной информации в источнике; скорость 1-1,5 страницы в минуту (чтение найденной информации - другой вид чтения, и эти показатели на него не распространяются).

Таким образом, чтобы специалист мог эффективно работать с литературой на иностранном языке, он должен стать зрелым чтецом, научиться пользоваться приемами, которые адекватны конкретной задаче чтения и позволяют ее решать и правильно и сравнительно экономно.

Список литературы:

1. Новый энциклопедический словарь.- М., 2001.

2. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам.
-М, 1972.

3. Методика обучения иностранным языкам // Руспуб.межвед. сборник. -
Минск, 1985.-Вып. 15.

4. Фоломкина С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом
вузе. -М., 1987.

5. Вайсбурд М.Л., Блохина С.А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности//Ин.яз. в школе.1997№1-2.с33-38.

6. Общая методика обучения ин.языкам; Хрестоматия/Сост.Леонтьев А.А.-М.:1991-360с.( Кузьменко О.Д., Рогова Г.В. Учебное чтение, его содержание и формы с.238-252.)