*99449*

Филологические науки / Язык, речь, речевая коммуникация

Гарагуц М.П.

Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича

СРУКТУРНІ ОСОБЛИВОСТІ ТЕРМІНІВ НАУКОВОЇ ФАНТАСТИКИ

На сучасному етапі розвитку науки гостро постала проблема необхідності дослідження термінологічних систем, включаючи і термінологію наукової фантастики. Становлення термінології, її розвиток ініціюються позамовними чинниками, але самі процеси становлення і розвитку термінології, так само як результат цих процесів, регулюються законами мови. В термінології більшою мірою, ніж в інших шарах лексики, проявляється взаємодія екстра- та інтралінгвістичних чинників. Цим пояснюється і те, що мовознавці об’єктом своїх досліджень часто обирають термінологічний комплекс мови.  

Термінологія наукової фантастики як складова літературної мови вже протягом тривалого часу є об’єктом наукового осмислення. Репрезентуючи систему науково-фантастичних понять на концептуальному рівні, вона має універсальний, глобальний характер. Однак вербальні виразники наукових понять мають певні особливості у кожній літературній мові, а відтак, пошук специфічно національних особливостей деривації термінів наукової фантастики видається на часі.

У ході збору та аналізу матеріалу були досліджені наступні романи наукової фантастики з метою виявлення термінів наукової фантастики: “The War of the Worlds”, “Invisible Man”, “Time Machine” Г. Уелса.

В англійській термінології наукової фантастики морфологічна структура лексики представлена, головним чином 4-ма її різновидами:

1.     Прості термінологічні одиниці;

2.     Похідні термінологічні одиниці утворені префіксальним, суфіксальним та префіксально-суфіксальним способами;

3.     Складені термінологічні одиниці;

4.     Комбіновані термінологічні одиниці (терміни словосполучення).

Відносний кількісний склад цих термінологічних одиниць подаємо у наступній зведеній таблиці:

Таблиця 1

Структурні особливості термінологічних одиниць наукової фантастики

Прості ТО

Похідні ТО

Складені ТО

Комбіновані ТО

Утворені суфіксальним способом

Утворені префіксальним способом

Утворені префіксально-суфіксальним способом

59/18%

49/14.9%

32/9.8%

15/4.6%

49/14.9%

124/37.8%

 

Словоскладання є одним з найпродуктивніших засобів словотвору в англійській мові. Та попри це воно залишається найбільш суперечливим коли йдеться про його лінгвістичний аналіз. У термінології наукової фантастики складені терміни становлять 14.9%, з чого випливає, що словоскладання відіграє не значну роль у творенні досліджуваних термінологічних одиниць.

Складене слово – це лексема, що складається з більше ніж однієї кореневої морфеми. У нашому дослідженні ми класифікуємо складені термінологічні одиниці за частиною мови, до якої належить складене слово.

Складені терміни наукової фантастики представлені, головним чином, іменниками та прикметниками, які утворилися за такими моделями:

А) складені іменники:

1. N + N – (22 приклади): fire-beam – промінь з полум’я, locomotion – пересування;

2. A + N – (8 прикладів): upper-world – верхній світ, quasi-muscles – псевдо м’яз;

3. N +-o-+ N – (4 приклади): spectroscope – спектроскоп;

4. V + N – (2 приклади): caterpillar – гусінь;

5. Participle 1 + N – (3 приклади): fighting-machines – бойова машина;

6. Numeral + N – (1 приклад): four-dimension – чотиривимірний;

Б) складені прикметники

1. N + Participle I – (1 приклад): plant-eating – рослиноїдні;

2. N + Participle II – (1 приклад): ironclad – броньований, покритий бронею;

3. N + Adj – (3 приклади): manlike – чоловікоподібний, crablike – схожий на краба;

В) Складені прислівники

N + Adv – (4 приклади): zenithward, sunward, eastward.

Комбіновані термінологічні одиниці – це терміни які були утворені поєднанням двох або більше компонентів складених або похідних слів. Питома вага комбінованих термінологічних одиниць суттєва у сфері наукової фантастики і складає 37.8%.

Отже, характеризуючи основні закономірності словотвору англійської однослівної термінолексики наукової фантастики, можна зазначити, що найбільш продуктивним є суфіксальний спосіб творення термінів. Поширеним також є спосіб комбінування термінологічних одиниць, тобто вживання термінів-словосполучень, для номінації певних наукових понять

 

Література:

1.                 Лисенко М.О. Словотвірні особливості англійських термінів гідроекології / М.О. Лисенко // Наукові записки. Серія “Філологічна”.  Матеріали міжнародної науково-практичної конференції 22-23 квітня 2010 року “Міжкультурна комунікація: мова – культура - особистість”. – Острог: Видавництво Національного університету “Острозька академія”. – Вип. 14. – 2010. – С.387-395.

2.                 Полюжин М.М. Функціональний і когнітивний аспекти англійського словотворення: Монографія / М.М. Полюжин. – Ужгород: Закарпаття, 1999. – 240 с.