К. филол. н. Полякова А.А.
Черниговский
государственный институт экономики и управления, Украина
РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА НОВИЗНЫ ЧИТАЕМОГО ТЕКСТА
Как известно, чтение – один из видов высшей
психической деятельности человека. Как сложное действие, оно основано на более
простых действиях, и, рассмотренное как умение, предполагает наличие ряда
навыков, как-то: распознавание и непосредственное понимание слов и словосочетаний;
восприятие и идентификация грамматических форм; понимание структуры текста, его
графики – то есть, все, что составляет механику чтения.
Настоящее чтение, осуществляемое зрелым
чтецом, - это всегда чтение новых текстов. При этом чтец должен всякий раз
мгновенно воспринимать и трактовать новые слова в новых сочетаниях, так как в
сознании не может храниться весь вероятный набор словосочетаний в их
семантическом разнообразии. В родном языке, а также на продвинутых этапах
изучения неродного языка мыслительный процесс анализа и синтеза, приводящий к
рождению смысла, занимает значительно меньше времени, чем на начальных этапах.
Это можно назвать языковым опытом, а чтение – зрелым. Безусловно, здесь, помимо
чисто количественных, играют весомую роль и личностные характеристики: личность
тоже может быть зрелой или нет.
Фрагмент текста, равный фразе или предложению,
несет в себе содержание, которое уже одно только или в сочетании с другими
ведет к рождению смысла. Таким образом, разрозненные слова не могут быть
объектом чтения, ибо смысл при чтении формируется на основе восприятия
осмысленных групп слов, а не отдельных лексических единиц. Косвенным
доказательством этого является понимание слова в определенном контексте; более
того, часто догадка о смысле рождается без понимания отдельных слов, из чего
следует вывод о том, что конкретное содержание всей фразы не есть сумма
предметных семантических значений отдельных слов.
Понятие новизны текста, рассматриваемое
здесь как его смысловая информативность, предполагает наличие предварительных условий, прежде всего
формирование у читающих многих обязательных навыков, обусловливающих успешное
восприятие текста не как лексико-грамматических данностей, а как источник
информации.
Между тем, студенты младших курсов
неязыковых вузов выказывают полное отсутствие навыков информативного чтения,
так как в школе этому аспекту языковой деятельности не уделяется должного
внимания, где, очевидно, больший акцент ставится на учебном чтении. А ведь
именно извлечение нового смысла, и, далее, новой информации, создает у
читающего позитивный настрой, что само по себе, с точки зрения психологии
обучающей деятельности, очень и очень существенно, ибо, по словам классика, без
человеческих эмоций не может быть поиска истины. Более того, именно на этой
основе формируется личность и ее творческий потенциал. Действительно, созерцать
и анализировать процесс чужого творчества – это беспроигрышный путь развития
собственного творческого потенциала.
Наличие нового аспекта в подаваемой
информации всегда оказывается положительным фактором для развития всех видов
речевой деятельности. Эксперимент, проведенный в одной из школ, предполагал в
одной группе изучение темы по одному тексту в течение пяти уроков, в другой –
пяти разных текстов из разных источников. Базовая грамматика и лексика была
одна и та же. Итог: пять разных текстов дали возможность разнообразить
информацию, и результат был
положительный. Один длинный текст получил характеристику скучного и дал низкую
усвояемость. Что касается высшей школы, реализация принципа новизны связана
здесь прежде всего с чтением текстов по специальности.
Существует две точки зрения относительно
этапа, на котором должны вводиться такие тексты: на первом или последующих.
Более распространенной является вторая. Истина, на наш взгляд, кроется не в
периоде, а в подходе к подбору текстов. Главное, чтобы как тексты по
специальности, так и тексты научно-популярные или художественные, используемые
для, например, домашнего чтения, вызывали интерес обучаемых, то есть несли
информацию, отвечающую интеллектуальным и личностным запросам студентов. Эта
задача подбора текстов сама по себе нелегка – она связана не только с наличием
доступных источников, но и со степенью методической подготовленности преподавателя. Более того, как показывает
практика, мнение студентов и преподавателя в этом вопросе зачастую не совпадают.
И даже при формальном выполнении указанных условий оказывается достаточно
поводов для размышления и задач для решения. Прежде всего потому, что так
называемые тексты по специальности часто грешат формальной информативностью. Так
тексты, предлагаемые авторами специальных сборников для чтения
студентам-математикам, посвящены описанию знакомых для них явлений и не несут
новой информации. Тексты по истории и археологии, напротив, всецело
информативны, но, поскольку, взяты из оригинального источника, изобилуют новой
терминологией и грамматическими сложностями. В сущности, ни те, ни другие не
являются идеальными, и преподаватель вынужден предлагать то, что есть. Однако
если сравнить интерес, вызываемый чтением текстов, и степень извлечения новой
информации, пригодной для «широкой» деятельности и просто развивающей личность
читающего, то вторая группа выигрывает. Вот почему из двух зол выбираем второе,
хотя и попадаем в ситуацию, когда избыточная усложненность читаемых текстов рано
или поздно приведет к падению заинтересованности в достижении учебной задачи по
извлечению нового смысла. Хотя бывают и исключения. При чтении действительно
информативных текстов в подготовленных группах стремление понять содержание
зачастую помогает преодолеть лексико-грамматические трудности или просто обойти
их. Для проверки понимания прочитанного предпочтение должно отдаваться
неформально-мотивированным задачам, то есть без расхожих «представьте, что…», но с предложением, например,
объяснить мне, преподавателю, что это означает с точки зрения конкретных
предметных знаний, носителями которых вы являетесь. Результат не заставит себя
ждать.