Филологические науки/1. Методика преподавания языка и литературы

 

Д.пед.н. Тарнопольский О.Б., Выселко А.Д.

Днепропетровский университет имени Альфреда Нобеля

Англоязычные мини-курсы экономических дисциплин при обучении будущих экономистов английскому языку для специальных целей на продвинутом этапе

 

В данной работе рассматривается специфический подход к построению курса английского языка профессионального общения (ESP [3]) для будущих экономистов, обучающихся в вузах Украины. Подход внедряется с 2003/2004 учебного года на третьем году преподавания этого языка в вузе (Днепропетровском университете имени Альфреда Нобеля), т.е. на продвинутом этапе обучения, когда обучаемые уже достигли уровня В2 в овладении им [1] для англоязычной профессиональной коммуникации.

Специфичность подхода выразилась в построении продвинутого курса ESP как последовательности англоязычных мини-курсов экономических дисциплин, входящих в перечень профилирующих предметов для студентов данной специальности. Мини-курсы, разработанные авторами, включали такие экономические дисциплины как «Микроэкономика», «Финансы», «Маркетинг» и «Менеджмент». Каждый из мини-курсов был рассчитан на 18 академических часов аудиторной работы и такое же число часов внеаудиторной самостоятельной работы студентов. Все четыре разработанных мини-курса отрабатывались в течение одного семестра (4 месяца) и весь семестровый курс ESP, состоящий из четырех англоязычных мини-курсов экономических дисциплин, проводился преподавателем с высшим как языковым, так и экономическим образованием.

Каждый англоязычный мини-курс был создан как краткое, но достаточно всеохватывающее изложение профилирующей для студентов экономической дисциплины. При этом любой из мини-курсов делился на четыре темы, изучаемые на английском языке в курсе этого языка для профессиональных целей (ESP). Эти темы были базовыми для любого из полных академических курсов той или иной экономической дисциплины, что позволяло средствами английского языка создать у обучаемых достаточно полное англоязычное представление о ней. Так, для мини-курса «Финансы» четырьмя базовыми отобранными темами были: “The Nature of Finance,” “Financial System,” “Time Value of Money” и “The Relationship between Risk and Expected Return.”

Построение каждого из мини-курсов точно моделировало (но в сокращенном и упрощенном варианте) стандартную организацию учебного процесса в курсах экономических дисциплин и реализовалось через лекции, семинары, практические занятия, выполнение студентами письменных работ по дисциплине, контрольных работ и тестов. Отличие состояло лишь в том, что само изложение учебного материала было сокращено и упрощено по сравнению с реальным курсом профильной экономической дисциплины, а преподавание и учение осуществлялось средствами не родного языка обучаемых, а английского языка. Каждая из четырех тем в любом из мини-курсов изучалась два двухчасовых аудиторных занятия, одно из которых отводилась на интерактивную лекцию, а второе – на семинар-практическое занятие. В его рамках: проводилось обсуждение темы; представлялись студенческие презентации по ней и кейсы, разработанные обучаемыми на основе Интернет-поиска и иллюстрирующие практические аспекты темы; решались практические экономические задачи и т.п. Все проводилось исключительно на английском языке. Внеаудиторная работа студентов в этот период была связана с чтением ими аутентичных профессиональных материалов по теме – как предоставленных преподавателем, так найденных, по его заданию, самостоятельно в Интернете, – а также с написанием микро-курсовых работ по теме на английском языке. В каждом мини-курсе, кроме 16 аудиторных академических часов, отведенных на работу по четырем темам в нем, еще два аудиторных часа планировались на проведение модульных контрольных мероприятий (тесты, написание контрольной работы и т.п.). Кроме того, в рамках одного мини-курса студентами выполнялось и проектное задание, о результатах выполнения которого обучаемые отчитывались на последнем занятии в нем.

Разработанный подход был создан для достижения четырех целей:

1.     Полной интеграции обучения ESP с изучением студентами их будущей специальности;

2.     Интенсификации и облегчение освоения студентами английского языка для профессиональных целей на одном из высших уровней овладения им (С1 [1]) – через создание наиболее естественных с точки зрения изучения будущей профессии условий такого освоения.

3.     Повышение уверенности студентов в собственных навыках, умениях и способности вести на высоком уровне англоязычное академическое и профессиональное общение.

4.     Подготовки студентов к слушанию на английском языке курсов специальных экономических дисциплин на последующих четвертом и пятом годах обучения в вузе (полное англоязычное погружение [2]).

Специальное проведенное нами экспериментальное исследование позволило доказать, что разработанный подход, названный предварительным (подготовительным) англоязычным погружением в продвинутом курсе английского языка для профессионального общения, действительно обеспечивал достижение всех четырех поставленных целей.

 

Литература:

1. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання / Наук. ред. українського видання С.Ю. Ніколаєва. – К.: Ленвіт, 2003. – 273 с.

2. Johnson R.K. Immersion education: International perspectives / R.K. Johnson, M. Swain. – Cambridge: Cambridge University Press, 1997. – 315 p.

2. Robinson P.C. ESP today: A practitioner's guide / P.C. Robinson. – Hamel, Hempstead: Prentice Hall, 1991. – 146 p.