Педагогические науки/5. Современные методы преподавания
Ст.преп.
Шевченко Г.В., ст.преп. Бисембаева Ж.К.
Костанайский
государственный педагогический институт, Казахстан
Инновационные формы работ
в преподавании
предметов филологического цикла в вузе
Профессионалам давно
ясно, что методики преподавания русского языка и литературы нуждаются в
обновлении. В последнее время все большую поддержку находит тот тезис, что
необходим единый курс словесности (как бы его ни назвать), что преподавание
предметов филологического цикла должно быть интегрированным. В частности, все
настойчивее звучит положение о том, что курс «развитие речи» не должен быть
оторван от всей системы преподавания языка и литературы. И давно доказано, что
все виды речевой деятельности взаимосвязаны, и нельзя развивать какой-либо
один из них, не заботясь о развитии всех остальных: человек понимает сообщаемое
ему по мере развития его способности самому создавать сообщение на том же
уровне интеграции. Итак, традиционное разделение предметов нецелесообразно
прежде всего с общепсихологической и психологолингвистической точек зрения.
Связь между предметами
«язык» и «литература», искусственно разорванными в современном преподавании,
на самом деле настолько тесная, что во «взрослой» филологической научной
литературе дисциплины, изучающие речь, слово, часто пересекаются, а то и
сливаются вплоть до невозможности их различения: лингвопоэтические исследования
могут именоваться «стилистикой художественной литературы», «прагматической
лингвистикой» или «риторикой».
Собственный
преподавательский опыт автора статьи тоже приводит к выводу, что уровень
лингвистической грамотности учеников (да и учителей) школы, студентов близок к
нулю. Никто никогда не выходит за рамки схемы «тема - идея - художественные
особенности», причем, называя идею, никто не исходит из самого текста, все
пользуются «знаниями» из учебника, то есть говорят «по поводу» текста. На
вопрос «Почему вы так думаете?» в связи с названной идеей никто ответить не
может, потому что для этого нужно уметь работать с текстом, чему, в свою
очередь, нужно специально учить. Результатом подобного «анализа» является как
раз то, что отмечал еще Л.В. Щерба: «...кончающие филологический факультет...
не умеют читать, понимать и ценить с художественной точки зрения русских
писателей вообще и русских поэтов в частности». Виной этому - распространенная
и по сей день методика рассмотрения отдельно «идейного содержания», отдельно
«художественных средств». Следовательно, чтобы занятия интегрированного типа
стали занятиями анализа текста не на словах, а на деле, необходимо изменить,
прежде всего, психологию «школьного», «студенческого» отношения к тексту. Это
трудно, но возможно. Гораздо сложнее изменить содержание.
Об основании, на котором
может строиться интегративный курс словесности, А.И. Власенков пишет
следующее: «Таким основанием могут и должны быть речь, текст, речевые
проявления языковой системы, речевая деятельность, речевая сторона
литературно-художественных произведений и иных текстов». На первый взгляд,
ничего сложного здесь нет. Но на самом деле за такими привычными любому
словеснику понятиями, как «текст», «речь», «речевая деятельность», находятся
самостоятельные филологические науки.
Идея текста, реализованная
в его структуре и представляющая собой модель действительности и мировоззрения
автора, может быть только выяснена, выявлена в процессе аналитического чтения
текста путем «разыскания значений: слов, оборотов, ударений, ритмов, создания
словаря выразительных средств русского литературного языка; путем наблюдения
над соотношением и интерпретации звуков, букв, грамматических форм,
синтаксических конструкций и подобных языковых средств.
Изучение словесности
студентами филологического и психолого-педагогического факультетов призвано решать следующие
важнейшие задачи:
1. Ознакомить с типами
речевых и грамматических ошибок и путями их исправления, а также показать
выразительные возможности намеренного отклонения от обыденной речи и
литературных норм. Это двуединая задача: сосредоточившись только на
правильности речи, на исправлении ошибок, мы рискуем подготовить языковых
педантов, которым кажется ошибкой любая «словесная игра», любой неожиданный и
смелый поэтический образ. «Все есть лекарство, - писал Гиппократ, - и все есть
яд». Тем и другим делает только доза». Добавим: и уместность. Но и забывать о
работе над нормами языка нельзя. Долгие годы нам казалось, что с этим у нас
все благополучно: по радио и телевидению мы слышали весьма гладкие монологи, заранее
подготовленные и выверенные. Сейчас, когда к микрофонам прорвались люди,
говорящие «от себя», «без бумажки», мы с ужасом увидели, что разучились
говорить по-русски! Фантастические ударения, невероятно корявые сочетания
слов...
2. Научить работать с
тетрадью ученика, грамотно исправлять не только орфографические и
пунктуационные, но и речевые и грамматические ошибки.
3. Показать
нетрадиционные методы обучения детей речевому творчеству.
4. Научить «переводить»
высказывание с языка одного функционального стиля на другой.
5. Познакомить с
особенностями детской речи и с особенностями восприятия детьми речи взрослой.
Интегрировать «язык» и
«литературу» на основе тех методических приемов, которые сложились и
утвердились к настоящему времени, не имеет смысла и практически невозможно.
Поэтому мы предлагаем использовать на практических занятиях следующие
инновационные формы работ:
1. Монологические
подготовленные выступления.
2. Деловые игры: «Конкурс
дикторов телевидения», «Клуб знатоков», «Референт и начальник» и т.д.
3. Классификация и
исправление ошибок (устно и письменно).
4. Редактирование текста
(письменно).
5. Анализ хороших и
посредственных литературных произведений небольшого объема (в основном
поэтических).
6. Пародирование.
7. Речевое творчество
(домашние задания).
8. Ведение личного
словаря трудностей.
9. Тезирование устного
сообщения.
10. Словесные игры: «Поле чудес», «На свете все на все
похоже». «Блиц-ответ».
Приведем примеры некоторых творческих работ, деловых и словесных игр, которые
можно использовать на практических занятиях.
1. Игра: «На свете все на
все похоже!».
♦ Подумайте, с чем
можно сравнить снег, дорогу, зиму. Превратите сравнения в эпитеты и метафоры.
♦ С чем можно
сравнить старый дуб? Придумайте героя, от лица которого вы будете подбирать
сравнение: одинокий старик, пятилетний мальчик, юный гусар, наследница
английского престола... Представьте себе душевное состояние этого человека,
некий момент его биографии, в который он и взглянул на этот дуб, - все это
поможет вам найти точные слова.
♦ Посмотрите в окно
своей квартиры и найдите не менее трех символов. (Например: каждый вечер
загорается старый, покосившийся, с выбитым стеклом фонарь - символ долга;
выброшенная на свалку старая кукла - символ неблагодарности или ушедшей
любви...).
2. Изобразите
символически одно из трех: а) мужество, непреклонность; б) любовь, нежность; в)
верность, преданность.
3. Найдите образы -
символы в русской классической и современной литературе, в том числе
бардовской и рок-поэзии.
4. Напишите небольшие
этюды о том, что видите из окна, сначала в «миноре», затем в «мажоре»,
используя звук как средство выразительности. Ваш этюд не обязательно при этом
должен быть стихотворным.
5. Напишите речь в защиту
глагола «класть» с обвинением в адрес глагола «ложить».
6. Игра «Сочиняем!
Пробуем писать лимерики».
Чтобы не уподобляться
графоманам, мы пока не будем пытаться написать серьезное, настоящее
стихотворение. Потренируемся в составлении веселой чепухи, чтобы научиться
подбирать рифму и соблюдать ритм. Такой жанр в поэзии есть. Он называется
лимерики - от названия ирландского города Лимерик, откуда и берет свое начало.
Там жили когда-то большие фантазеры. Они придумывали стишки - потешки в четыре
строчки - лимерики. В каждом стишке случается что-то смешное, глупое, нелепое.
Давайте не переписывать или переводить с английского ирландские небылицы, а
сочинять свои. Поводов для этого достаточно. Но условий будем придерживаться
ирландских.
Правила лимерика.
• Стишок состоит ровно из
четырех строчек.
• Порядок рифм такой:
аа(вв)а, то есть в третьей строке обязательна внутренняя рифма.
• В первой строке надо
непременно указать, с кем мы имеем дело: кто наш герой и откуда он или где
происходит событие. Адрес может быть и настоящий, и вымышленный.
• А дальше - произвольно.
Скажем, во второй строке что-то говорится о герое, в третьей он совершает свой
«героический» поступок, а последняя строчка часто повторяет первую слово в
слово. Но может и не повторять. Это наше дело.
Поясним правила на примере.
Кто? Откуда? Один ученик из Калуги
Чем отличился? имел боевые заслуги:
Какие? в
калошу папаше налил простокваши
Кто? Откуда?
один ученик из Калуги.
Лимерики - прекрасный
способ запомнить место ударения в слове и другие особенности произношения.
Запоминаемое слово надо зарифмовать с хорошо знакомым. Зарифмуем, например,
слова осетр и острога.
7. Игра «Начальник и
референт». Референт должен письменно подготовить начальнику текст выступления
на тему, которую определит преподаватель, с обязательным использованием
указанных опорных слов; Начальник читает подготовленный референтом текст вслух
.
По правилам игры,
Референт должен «подвести Начальника»: допустить речевые и грамматические
ошибки, уже орфоэпического характера: прочесть слово с неправильным ударением и
т.п. Аудитория, слушая выступление, должна зафиксировать ошибки и определить,
кто в них виноват: Референт или сам Начальник.
Таким образом,
совершенствование учебного процесса, углубление и интегрирование всех направлений
являются потенциалом для подготовки специалистов, адаптированных к решению
сложных культурных и социально-экономических проблем общества, а также личность
преподавателя, его культура, профессионализм, интуиция, контактность – всё это
условия успешности применения любой образовательной инновационной технологии.
Литература:
1.
Горшков А.И. Русская
словесность: От слова к словесности – М., 1996.
2.
Колеченко А.К.
Энциклопедия педагогических технологий – С.-П., 2004.
3.
Гин А. Приёмы
педагогической техники – М., 1999.