Филологические науки

1. Методика преподавания языка и литературы

Веретенникова В.П., Кузнецова Г.П.

Одесская Национальная Академия связи им. А.С. Попова

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

 

В связи с процессами глобализации и развитием информационных технологий повысился интерес к проблемам межкультурной коммуникации.

Согласно Е.М. Верещагину термином межкультурная коммуникация называется адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам. [1] Следовательно, образование должно подготовить молодежь к жизни в условиях диалога культур, т.е. межкультурной коммуникации.

Знание иностранных языков является одним из средств межкультурной коммуникации и адекватного взаимодействия с представителями других культур. Это обусловлено, по меньшей мере, тремя причинами. Во-первых, иностранный язык, как учебная дисциплина, выполняет гуманистическую функцию развития креативных и логических качеств личности; во-вторых, знание языка на коммуникативно-достаточном уровне в современном взаимосвязанном и взаимозависимом мире позволяет установить деловые контакты между специалистами; и, в-третьих, снятие языковых барьеров значительно расширяет круг возможностей как для трудоустройства, так и для получения образования за рубежом. Перед высшей школой стоит задача не только существенного обновления содержания обучения иностранным языкам, но и форм контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной  компетенции ее выпускников.

Под коммуникативной компетенцией в области иностранного языка мы понимаем способность и готовность студентов использовать иностранный язык в разных ситуациях общения в соответствии с нормами данного языка, при работе с иноязычной информацией, в совокупности знаний социолингвистического и социокультурного планов; способность к ведению диалога культур, что невозможно без знания собственной культуры и культуры страны изучаемого языка. А «каждый урок иностранного языка — это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире». [2]

Можно привести множество примеров того, когда участники диалога произносят фразы, обмениваются информацией, однако не происходит понимания в процессе общения. Основная причина этого — отсутствие социокультурной коммуникативной компетенции.

Каждая культура выражает свои нормы посредством коммуникации. Как известно, культуры существуют благодаря созданию и сохранению общих систем символов, в которые участники общения вкладывают определенные значения и с помощью которых могут обмениваться информацией. Культуры являются чужими из-за различия в смыслах, а перевод слова не устраняет понятийной проблемы.

Поскольку сформированность иноязычной коммуникативной компетенции стала одним из важных компонентов социальной мобильности, а также критерием образованности выпускника вуза, необходимо искать новые формы обучения иностранным языкам и контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, соответствующих современному этапу развития системы языкового образования в рамках личностно-ориентированного и коммуникативно-деятельного подходов в методике обучения иностранным языкам. Непрерывно возрастает роль устной речи, как средства коммуникации.

Среди компонентной структуры коммуникативной компетенции следует выделить следующие:

- лингвистическую компетенцию, подразумевающую знание словарных единиц и грамматических правил, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказывание;

- социолингвистическую компетенцию, т.е. способность выбирать и использо-вать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели  и ситуации общения, социальных ролей участников коммуникации;

- дискурсивную компетенцию, а именно способность понимать различные виды коммуникативных высказываний, строить целостные, связные и логические высказывания различных функциональных стилей;

- стратегическую компетенцию, т.е. вербальные и невербальные средства, к которым прибегает человек в случае, если коммуникация не состоялась;

- социокультурную компетенцию, включающую знание культурных особеннос-тей носителей языка, их привычек, традиций,норм поведения и этикета, умения понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры;

- социальную компетенцию, а именно умение и желание взаимодействовать с другими, уверенность в себе для осуществления коммуникации.

Повышение уровня обучения коммуникации, общению между людьми разных национальностей может быть достигнуто только при ясном понимании и реальном учете социокультурного фактора. Как известно, «язык не существует вне культуры, т.е. вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих наш образ жизни». [3]

Новое время требует коренного пересмотра как общей методологии, так и конкретных методов и приемов преподавания иностранных языков.

Из этого следует, что коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам должно учитывать особенности реального общения. В основе этого процесса обучения лежит модель реального общения, под которым понимается не просто передача и сообщение информации познавательного и аффективно-оценочного характера, обмен знаниями, навыками и умениями, а, прежде всего, обеспечение взаимопонимания людей в процессе речевого взаимодействия. [4] Это могут быть научные дискуссии на языке с привлечением иностранных специалистов, реферирование и обсуждение иностранной научной литературы, чтение отдельных курсов на иностранных языках, работа переводчиком, которая и заключается в общении, способности понять и передать информацию. Внеклассные формы общения, как например, клубы или открытые лекции на иностранных языках необходимо также развивать.

Коммуникативно-ориетированное обучение иностранному языку — это речевая направленность процесса обучения, ориентация не только на содержательную сторону общения, но и на форму высказывания. Следовательно, в реализации коммуникативно-ориентированного обучения огромную роль играет ситуативность в отборе материала и организация его закрепления применительно к определенным ситуациям общения. Этому будет способствовать использование аутентичных материалов и подлинно коммуникативных заданий.

Как показывает анализ состояния образовательного процесса по иностранным языкам в вузе, на практике реализуются только некоторые из компонентов системного, целостного понятия «коммуникативная компетенция» - лингвистическая и социо-лингвистическая.

Стратегический, социокультурный и социальный компоненты коммуникативно-ориентированного подхода еще не стали неотъемлемой частью процесса обучения иностранным языкам. К сожалению, обучающиеся продолжают говорить на иностранном языке исходя из представлений, присущих их родной культуре, что скорее способствует разрушению коммуникации, а не ее установлению.

Для решения задачи достижения сформированности коммуникативной компетенции необходимо усвоить социокультурные аспекты общения на изучаемом языке, что влечет за собой изучение менталитета, отношений, поведения, ценностей, релевантных культуре изучаемого языка.

Определение культуры можно сформулировать через следующие категории элементов:

- артефакты, т.е. абсолютно все физические объекты и субстанции (единицы материальной культуры);

- все понятия, включая систему верований, ценностей и этических представле-ний (духовная культура);

- социальная культура, или модели поведения, рассматриваемые как реализация категории понятий.

Проектирование языковой парасреды (греч. рara — рядом, возле) как системообразующего элемента коммуникативно-ориентированного обучения иностранным языкам подразумевает моделирование этих трех элементов культуры.

Поскольку умения и навыки формируются в деятельности с использованием необходимых средств и в определенной среде, то деятельность по формированию коммуникативной компетенции реализуется в образовательной среде, а окружающая предметная среда является материальной базой для усвоения иностранного языка.

Обучение в естественной языковой среде, без которой не может быть сформированности навыков эффективного общения на иностранном языке представляет собой оптимальный вариант овладения иностранным языком.

Поэтому преподаватели иностранных языков стараются моделировать языковую среду, создавая языковую парасреду, насыщая образовательное пространство единицами материальной культуры, иноязычного быта, формируя таким образом социокультурную компетенцию.

Создание языковой парасреды в образовательном процессе является решающим условием формирования коммуникативной компетенции. Аудиовизуальная языковая среда способствует созданию условий для усвоения языка при контакте с культурой, которая в этой парасреде моделируется.

Можно также использовать Интернет как доступное средство обучения и познания, получения информации, общения. Правильное использование компьютерных телекоммуникаций, информационных ресурсов и услуг Интернет позволит осуществить принципиально новый подход к обучению, который:

- базируется на широком общении, сближении, стирании границ между отдель-ными социумами; на свободном обмене мнениями, информацией;

- инициирует широкие контакты с культурой других народов и их опытом;

- стимулирует овладение иностранным языком, если речь идет о международ-ных проектах. [5]

Чтобы участвовать в диалоге культур, нужно уметь пользоваться как вербальными, так и невербальными формами общения. Существует целый спектр услуг Интернета, основанных на диалоговом типе общения: электронная почта, телеконференции, Интернет-пейджеры и др.

Использование Интернет-пейджер программы ICQ позволяет студентам применять иностранный язык как средство познания, способ выражения собственных мыслей, восприятия и осмысления воззрений других людей. Эта программа позволяет применить изучаемый язык в качестве средства общения с носителями языка, так как предполагает создание естественной языковой среды реального общения.

Общение в on-line стимулирует потребность в постоянном совершенствовании языковых умений, так как в условиях реального общения с носителями языка, в подлинной языковой среде возникает потребность в общении на иностранном языке.

Ведущей деятельностью преподавателя становится поддержка в тех ситуациях, когда обучаемому нужна оперативная консультационная помощь. Это позволяет вместе, преподавателю и студенту, анализировать поставленные цели и достигнутые результаты, а также обсуждать более рациональные пути достижения поставленных задач. Совместно можно разрабатывать возможные стратегии общения, подбирать лексику. Анализируя записи обучаемых, преподаватель может внести коррективы в содержание курса, исходя из потребностей и коммуникативного потенциала обучаемых. Таким образом устанавливается обратная связь преподавателя со студентом  не только на занятиях, но и в процессе самостоятельной работы.

Программа ICQ (аббревиатура читается [aı si: kju:] и происходит от английской фразы I seek you) появилась в Израиле в 1966 году, была разработана фирмой Mirabilis LTD AOL. В 1998 г. компанию приобрел американский Интернет-провайдер  AOL (America Online), создав новую фирму ICQ Inc.

С помощью этой программы в процессе общения у обучаемых активизируются несколько видов восприятия и памяти. Создавая свой текст обучаемые работают в разных режимах: сначала формулируют высказывание мысленно, затем печатают его на клавиатуре, проговаривая его «про себя», перед отсылкой сообщение перечитывают и проверяют, а затем, когда оно уже появляется на экране монитора, прочитывает еще раз, но уже в контексте диалога. Таким образом, многократное повторение и «многоканальное» восприятие каждого высказывания будет способствовать увеличению числа запоминаемых слов и закрепляет сферы их использования.

Программа ICQ может применяться в качестве дополнительного средства развития коммуникативной и межкультурной компетенций студентов на продвинутом этапе изучения иностранного языка, а также будет способствовать их самостоятельности, позволяя им самим оценить себя, выявить свои знания, определить для себя цели изучения иностранного языка.

 

Литература:

1.                 Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. «Язык и культура». М., 1990.

2.                 С.Г. Тер-Минасова. «Язык и межкультурная коммуникация». М.: Слово, 2000.

3.                 Э. Сепир. Язык. Введение в изучение речи. //Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

4.                 Л.В. Сухова. «Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам и языковая парасреда — как его системообразующий фактор». Иностранные языки в школе, №5, 2007.

5.                 Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е. Петров. «Новые педагогические и информационные технологии в системе образования»: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений, - 3-е изд. испр. и доп. - М.: Издательский центр «Академия», 2008.