Политология /
региональные политические процессы
Демисинова Д.
студентка 2
курса, специальности 5B050500
«Регионоведение»
ЕНУ им.Л.Н.Гумилева
Научный
руководитель - доктор PhD, ассоц.
профессор Оспанова А.Н.
Влияние межэтнических
особенностей на деловые переговоры в Казахстане
Аннотация
В статье излагаются культурные
ценности казахского народа и ситуация межкультурной бизнес коммуникации в
Казахстане, то есть бизнес переговоры. Казахстан является мультикультурной
страной, где более 140 различных национальностей живут в мире и согласии. Когда
мы говорим о разных национальностях, мы имеем в виду разные культуры, разные
менталитеты, разные языки, а также различные нормы и стандарты коммуникации. В
статье делается попытка описать особенности казахстанцев в деловых переговорах
и культурные ценности казахского народа.
Ключевые
слова: межкультурная
коммуникация, деловое общение, переговоры, Казахстан.
Объективно будет назвать ХХ И ХХI века эпохой глобализации и
интернационализации мира. В наше время многие страны ведут сотрудничество с
другими государствами в целях экономической, политической, социальной, торговой
и иной взаимовыгоды. В связи с этим возросла роль межкультурной коммуникации и
межкультурной компетентности. Межкультурная коммуникация, как наука, интересна
не только преподавателям иностранных языков, но и экономистам, менеждерам,
политологам, и многим другим, т.к. в глобальном мире МКК затрагивает все
аспекты коммуникации. Одним из видов такой деловой коммуникации и являются
переговоры.
Переговоры - одна из важнейших форм
бизнес коммуникации и международного сотрудничества в сфере политики, экономики
и торговли, а также, говоря в широком смысле, в самой культуре. В настоящее
время переговоры являются основным инструментом в решении многих проблем [1].
Форма переговоров выбирается в
зависимости от цели, характера проблемы, количества участников, уровня
представления и многих других факторов. Исторически, первой формой переговоров
является конгресс. Говоря о переговорах в дипломатии, переговоры берут свое
начало от Венского конгресса (1814 - 1815) и Ахенский конгресс (1818), где были
приняты документы, утверждающие правила дипломатических миссий. После
Берлинского конгресса (1878) по решению Тюркско-Российских отношений, такая
форма переговоров больше не применялась на практике.
Всем известно, что деловые
переговоры по структуре и характеру сильно отличаются от обычных переговоров и
бесед. Необходимо учитывать культуру и нормы той страны, с представителями
которых планируется вести переговоры; вести определенную коммуникативную и манипуляторную
(в целях получения выгоды) стратегию. Но недостаточно просто знать стратегию и
правильные формы коммуникации, так как мы имеем в виду межкультурные
взаимоотношения, нам не следует забывать о языковых и культурных барьерах,
которые могут возникнуть между представителями двух сторон. В 1996 г. газета
«Financial Times» писала о том, что 49% экспортирующих компаний столкнулось с
языковыми и культурными барьерами; 12% компаний прекратило свое существование
из-за таких барьеров; и только 13% компаний согласилось на проведение тренинга
по необходимым языкам и культуре [2].
Из этого видно, сколько соглашений
и договоров не были заключены по той лишь причине присутствия «фоновой бездны»
или «фонового невежества». Мы называем их «фоновыми», так как они являются
«фундаментом» межкультурной коммуникации, а также потому, что при ведении
переговоров предприниматели не обращают внимания на подобные «мелочи», только
лишь, потому, что они обеспокоены самой проблемой бизнеса и заключением
успешного контракта. И лишь малая часть бизнесменов знакомится с культурой
целевой группы до самой деловой встречи. Такие мелочи являются самыми
маленькими и незаметными, но критически важными моментами деловых переговоров.
В настоящее время, в условиях
межкультурной коммуникации и взаимосвязи, число заключаемых соглашений и
договоров в Казахстане возрастает с каждым годом все больше и больше. Об этом
говорит развивающаяся экономика и цветущее благосостояние нашего Казахстана.
Казахстан начинает больше сотрудничать с другими странами в области торговли и
экономики, разрабатывать свою продукцию, импортировать и наряду с этим
экспортировать свой товар [3].
Универсализм в Казахстане заметен в
маркетинговой сфере: казахстанцы проявляют интерес к товарам, которые
удовлетворяют потребности максимального числа потребителей. Таким образом, в их
концепции заложено, что универсальный продукт имеет больше шансов быть
проданным. Компании стремятся предлагать максимально универсальные товары и
услуги, нуждающиеся в минимальной адаптации к местной культуре. Известными
примерами являются американские бренды Coca Cola, Levi’s и Microsoft.
Коллективизм проявляется в том, что
принимая решение, представитель казахской культуры ориентируется на мнение
группы, будь то семья, компания или нация в целом. В казахской культуре
привязанность к группе видна из того, что человек тратит время на общение с
коллегами (например, проводя часок-другой за кружкой пива или бокалом вина,
проведение корпоративных вечеров и т.д.).
Признание заслуг человека
достигается благодаря личным результатам. Такое качество в казахской культуре
является своего рода мотивацией в маркетинге и корпоративной культуре: чем
больше достижений у работника, чем лучше он работает, тем больше он будет
зарабатывать, тем более успешным он будет признан в своей карьере. Многие
маркетинговые компании используют такую тактику. Например, при продвижении элитных
товаров обычно используют известных личностей, демонстрируя, что обладание
таким товаром повысит статус потребителя [4].
Эти различия очень важны, особенно,
когда казахстанские бизнесмены сотрудничают с представителями других культур.
Например, реклама, которая ориентирована на индивидуальный успех, независимость
и личностность («Я») получит отрицательную оценку в Казахстане, где на первый
план выносится командная работа. Так же как всегда следует избегать
недисциплинированности или неуважения к власти, к старшим в иерархии в
культурах, ориентированных на семейный отдых, или иерархических обществах.
Таким образом, мы видим как многие
моменты, на которые люди не обращают внимания, могут иметь решающее значение в
ведении деловых переговоров.
Чтобы увидеть особенности в ведении
переговоров казахстанскими бизнесменами, для начала необходимо проанализировать
культурные ценности казахского народа в целом:
1. Гостеприимство. Казахский народ воспитывает
поколение уважать свои традиции и обычаи. Кочевая культура и гостеприимство
всегда были важной частью казахской культуры.
2. Уважение. Казахский народ всегда обучал детей
уважать старших. Согласно казахской концепции уважение к пожилым людям является
одной из самых важных и главных качеств, которые должны быть у человека.
3. Традиции.
Обычаи и традиции казахского народа, а также казахской культуры в целом
передаются из поколения в поколение через рассказы и истории, рассказчиками
которых традиционно были казахские аксакалы.
4. Коллективизм. Как уже было выше сказано,
коллективизм имеет место тогда, когда люди в идеале достигают цели в группах;
избегают личной ответственности и налагают солидарную ответственность; решения
в компании согласуются с представителем с головной организации.
5. Патриотизм. Существование в казахском языке таких
слов, как «отан», «отан ана», «атамекен», «туган жер», «ел», «ел-журт»
показывает особое отношение казахского народа к патриотизму. В традиционном
казахском обществе такие ценности, как любовь к родине, преклонение и забота о
ней также были сильны
6. Свобода. Любовь казахского народа к свободе видна
из кочевой жизни древних казахов.
Согласно М. Ле Барону: «В
международных переговорах, стиль общения, ожидание, проблемы и цели будут
меняться в зависимости от страны участников переговоров. При правильном
применении, понимание культурных аспектов должно увеличить успех в переговорах
и уменьшить разочарования и конфликты». Из этого следует, что для участников
коммуникации важно не просто знать язык, понятный для обеих сторон, но также и
культуру представителей этих переговоров [5].
Таким образом, в настоящее время
глобализации и активных деловых, экономических, политических связей стран
возникают немало случаев и примеров межкультурных недоразумений и вытекающих их
них бизнес-неудач. Это и определяет актуальность межкультурной коммуникации во
всех сферах человеческой деятельности. Также следует учитывать, помимо языковых
и культурных барьеров, аспектам невербальной коммуникации, возможно тогда
деловые переговоры и будут успешными и долгосрочными.
Литература:
1. Лебедева
М. М. Вам предстоят переговоры. – М.,1993,
2. Василенко
И. А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике. – М.., 2008
3. Салмина
Л.М. Улыбка как знак в национальной коммуникативной культуре Казань, 2003
4. Саламатов.
Национальный стиль переговоров в Казахстане. – А, 2005
5. Трухачева
В.И., Лякишева И.Н., Михайлова K.Ю. Международные деловые переговоры. – М.:
Финансы и статистика, 2005