Политология / региональные политические процессы

Демисинова Д.

студентка 2 курса, специальности 5B050500

«Регионоведение» ЕНУ им.Л.Н.Гумилева

Научный руководитель - доктор PhD, ассоц. профессор Оспанова А.Н.

Влияние межэтнических особенностей на деловые переговоры в Казахстане

 

Аннотация

В статье излагаются культурные ценности казахского народа и ситуация межкультурной бизнес коммуникации в Казахстане, то есть бизнес переговоры. Казахстан является мультикультурной страной, где более 140 различных национальностей живут в мире и согласии. Когда мы говорим о разных национальностях, мы имеем в виду разные культуры, разные менталитеты, разные языки, а также различные нормы и стандарты коммуникации. В статье делается попытка описать особенности казахстанцев в деловых переговорах и культурные ценности казахского народа.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, деловое общение, переговоры, Казахстан.

Объективно будет назвать ХХ И ХХI века эпохой глобализации и интернационализации мира. В наше время многие страны ведут сотрудничество с другими государствами в целях экономической, политической, социальной, торговой и иной взаимовыгоды. В связи с этим возросла роль межкультурной коммуникации и межкультурной компетентности. Межкультурная коммуникация, как наука, интересна не только преподавателям иностранных языков, но и экономистам, менеждерам, политологам, и многим другим, т.к. в глобальном мире МКК затрагивает все аспекты коммуникации. Одним из видов такой деловой коммуникации и являются переговоры.

Переговоры - одна из важнейших форм бизнес коммуникации и международного сотрудничества в сфере политики, экономики и торговли, а также, говоря в широком смысле, в самой культуре. В настоящее время переговоры являются основным инструментом в решении многих проблем [1].

Форма переговоров выбирается в зависимости от цели, характера проблемы, количества участников, уровня представления и многих других факторов. Исторически, первой формой переговоров является конгресс. Говоря о переговорах в дипломатии, переговоры берут свое начало от Венского конгресса (1814 - 1815) и Ахенский конгресс (1818), где были приняты документы, утверждающие правила дипломатических миссий. После Берлинского конгресса (1878) по решению Тюркско-Российских отношений, такая форма переговоров больше не применялась на практике.

Всем известно, что деловые переговоры по структуре и характеру сильно отличаются от обычных переговоров и бесед. Необходимо учитывать культуру и нормы той страны, с представителями которых планируется вести переговоры; вести определенную коммуникативную и манипуляторную (в целях получения выгоды) стратегию. Но недостаточно просто знать стратегию и правильные формы коммуникации, так как мы имеем в виду межкультурные взаимоотношения, нам не следует забывать о языковых и культурных барьерах, которые могут возникнуть между представителями двух сторон. В 1996 г. газета «Financial Times» писала о том, что 49% экспортирующих компаний столкнулось с языковыми и культурными барьерами; 12% компаний прекратило свое существование из-за таких барьеров; и только 13% компаний согласилось на проведение тренинга по необходимым языкам и культуре [2].

Из этого видно, сколько соглашений и договоров не были заключены по той лишь причине присутствия «фоновой бездны» или «фонового невежества». Мы называем их «фоновыми», так как они являются «фундаментом» межкультурной коммуникации, а также потому, что при ведении переговоров предприниматели не обращают внимания на подобные «мелочи», только лишь, потому, что они обеспокоены самой проблемой бизнеса и заключением успешного контракта. И лишь малая часть бизнесменов знакомится с культурой целевой группы до самой деловой встречи. Такие мелочи являются самыми маленькими и незаметными, но критически важными моментами деловых переговоров.

В настоящее время, в условиях межкультурной коммуникации и взаимосвязи, число заключаемых соглашений и договоров в Казахстане возрастает с каждым годом все больше и больше. Об этом говорит развивающаяся экономика и цветущее благосостояние нашего Казахстана. Казахстан начинает больше сотрудничать с другими странами в области торговли и экономики, разрабатывать свою продукцию, импортировать и наряду с этим экспортировать свой товар [3].

Универсализм в Казахстане заметен в маркетинговой сфере: казахстанцы проявляют интерес к товарам, которые удовлетворяют потребности максимального числа потребителей. Таким образом, в их концепции заложено, что универсальный продукт имеет больше шансов быть проданным. Компании стремятся предлагать максимально универсальные товары и услуги, нуждающиеся в минимальной адаптации к местной культуре. Известными примерами являются американские бренды Coca Cola, Levi’s и Microsoft.

Коллективизм проявляется в том, что принимая решение, представитель казахской культуры ориентируется на мнение группы, будь то семья, компания или нация в целом. В казахской культуре привязанность к группе видна из того, что человек тратит время на общение с коллегами (например, проводя часок-другой за кружкой пива или бокалом вина, проведение корпоративных вечеров и т.д.).

Признание заслуг человека достигается благодаря личным результатам. Такое качество в казахской культуре является своего рода мотивацией в маркетинге и корпоративной культуре: чем больше достижений у работника, чем лучше он работает, тем больше он будет зарабатывать, тем более успешным он будет признан в своей карьере. Многие маркетинговые компании используют такую тактику. Например, при продвижении элитных товаров обычно используют известных личностей, демонстрируя, что обладание таким товаром повысит статус потребителя [4].

Эти различия очень важны, особенно, когда казахстанские бизнесмены сотрудничают с представителями других культур. Например, реклама, которая ориентирована на индивидуальный успех, независимость и личностность («Я») получит отрицательную оценку в Казахстане, где на первый план выносится командная работа. Так же как всегда следует избегать недисциплинированности или неуважения к власти, к старшим в иерархии в культурах, ориентированных на семейный отдых, или иерархических обществах.

Таким образом, мы видим как многие моменты, на которые люди не обращают внимания, могут иметь решающее значение в ведении деловых переговоров.

Чтобы увидеть особенности в ведении переговоров казахстанскими бизнесменами, для начала необходимо проанализировать культурные ценности казахского народа в целом:

1. Гостеприимство. Казахский народ воспитывает поколение уважать свои традиции и обычаи. Кочевая культура и гостеприимство всегда были важной частью казахской культуры.

2. Уважение. Казахский народ всегда обучал детей уважать старших. Согласно казахской концепции уважение к пожилым людям является одной из самых важных и главных качеств, которые должны быть у человека.

3.      Традиции. Обычаи и традиции казахского народа, а также казахской культуры в целом передаются из поколения в поколение через рассказы и истории, рассказчиками которых традиционно были казахские аксакалы.

4. Коллективизм. Как уже было выше сказано, коллективизм имеет место тогда, когда люди в идеале достигают цели в группах; избегают личной ответственности и налагают солидарную ответственность; решения в компании согласуются с представителем с головной организации.

5. Патриотизм. Существование в казахском языке таких слов, как «отан», «отан ана», «атамекен», «туган жер», «ел», «ел-журт» показывает особое отношение казахского народа к патриотизму. В традиционном казахском обществе такие ценности, как любовь к родине, преклонение и забота о ней также были сильны

6. Свобода. Любовь казахского народа к свободе видна из кочевой жизни древних казахов.  

Согласно М. Ле Барону: «В международных переговорах, стиль общения, ожидание, проблемы и цели будут меняться в зависимости от страны участников переговоров. При правильном применении, понимание культурных аспектов должно увеличить успех в переговорах и уменьшить разочарования и конфликты». Из этого следует, что для участников коммуникации важно не просто знать язык, понятный для обеих сторон, но также и культуру представителей этих переговоров [5].

Таким образом, в настоящее время глобализации и активных деловых, экономических, политических связей стран возникают немало случаев и примеров межкультурных недоразумений и вытекающих их них бизнес-неудач. Это и определяет актуальность межкультурной коммуникации во всех сферах человеческой деятельности. Также следует учитывать, помимо языковых и культурных барьеров, аспектам невербальной коммуникации, возможно тогда деловые переговоры и будут успешными и долгосрочными.

 

Литература:

1.     Лебедева М. М. Вам предстоят переговоры. – М.,1993,

2.     Василенко И. А. Искусство международных переговоров в бизнесе и политике. – М.., 2008

3.     Салмина Л.М. Улыбка как знак в национальной коммуникативной культуре Казань, 2003

4.     Саламатов. Национальный стиль переговоров в Казахстане. – А, 2005

5.     Трухачева В.И., Лякишева И.Н., Михайлова K.Ю. Международные деловые переговоры. – М.: Финансы и статистика, 2005