Снегирёв Федор

Проблема определения сленга и сетевой его разновидности.

 

       В настоящее время существует множество определений, что такое сленг. На сегодняшний момент точного определения не существует, но все-таки имеется возможность дать свое определение. Одно из определений сленга повествует о том что: «сленг» (от англ. slang; s(sub) - приставка, указывающая на второстепенность; lang (language) - язык, речь).

   У нас имеется множество определений что такое «сленг». И наиболее распространенное определение принадлежит В.А.Хомякову: «сленг - это относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный, стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления, предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» [Хомяков В.А, 1985 г., c. 43-44].

Существуют еще некоторые распространенные понятия «сленга».

1) Сленг - это не литературная лексика, т.е. слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English) - с точки зрения требований современной литературной нормы.

2)   Сленг - это лексика, возникающая и употребляющаяся, прежде всего в устной речи.

3)    Сленг - это эмоционально окрашенная лексика.

4) Сленг характеризуется более или менее ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний. Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления.

Также предлагается иная трактовка в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой «сленг – это разговорный вариант профессиональной речи. Элементы разговорного варианта той или иной профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц, приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [Ахманова О.С., 1966г. с. 419].

И все же стоит отметить что, в сленге широко используются следующие приёмы, такие как: ономатопея, сокращение состава слова, словосложение, превращение имен собственных в нарицательные, окказионализмы, заимствования, народная этимология, аналогическое  расширение значения, новообразования.

Многие исследователи считают сленг антиподом, так называемого литературного языка. Он может частично отождествляться с жаргоном, а частично с разговорным языком.

В XXI веке наиболее удачным определением сленга является следующее: «сленг – это такая разновидность речи, которая используется преимущественно в устном общении, и относиться к устойчивой социальной группе, которая имеет общие интересы по признаку профессии или возраста».

Можно констатировать, что при всей своей популярности сленг в настоящее время терминологической точностью не обладает.

Во-первых, особая речь подгрупп или субкультур общества, и, во-вторых, лексика широкого употребления для неформального общения. Причем, второе значение в современной лексикографии превалирует над первым.

Также мы можем сказать, что сленгом может называться «попытка зашифровать речь», «возможность создать эффект новизны», «желания передать эмоции, настроение говорящего», и это далеко не все существующие определения сленга. Естественно, они имеют право на существование, и с ними нельзя не согласиться.

Стоит отметить, что согласно Новейшему словарю иностранных слов Е. А. Окунцова, слово сленг происходит от английского slang и означает: совокупность слов и выражений, не соответствующих норме литературного языка [Окунцов А., 2009 г., с. 371].

Мюллер В. К. дает нам такой перевод слова slang в своем Новом англо-русском словаре:

1.сущ. сленг, жаргон;

2. прил. относящийся к сленгу, жаргону;

3. гл. обругать [Мюллер В.К.,  2003 г., с. 729].

Конечно же «сленг» имеется в виду «жаргон», это одно из наиболее вероятных и близких на наш взгляд определений.

Также мы можем отметить, что сленг является разновидностью речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста.

Из этого определения следует сказать, что сленг – это разновидность нелитературной речи, к которой относятся:

1) профессионализмы,

2) вульгаризмы,

3) жаргонизмы,

4) лексика неформальных молодежных объединений и молодежной среды, часто именуемую «сленгом».

Из вышесказанного можем сделать существенные выводы, что разговор на так называемом «сленге», включает в себя почти всю нашу повседневную речь, как в разговорном, так и в письменном виде. С каждым днем разговор  на сленге становится все более обыденным и актуальным явлением. 

Говорят, что сленг не является вредным образованием языка, а скорее является необходимой частью системы современной речи. Он постоянно меняется, развивается, может как мгновенно образовываться, так и исчезать навсегда. Все изменения в языке, связанные с появлением сленга, основаны на упрощении и понимании устной речи. Сам по себе сленг – это живая и динамическая система, которая используется в разных сферах жизни человека. Он может быть в самых разных областях культуры. Ведь в последнее время без так называемого «сленга» не может обойтись практически никто и ничто.

Из зарубежных работ показателен справочник В. Берка, который характеризует литературу о практически всех слоях просторечной лексики. Он писал: «Сленг был изобретен как противоядие к грамматике. Жесткий школьный формализм был смягчен легкомысленной, а иногда и непристойной демократичностью уличного сленга, этого эксцентричного и недисциплинированного языка непочтительной молодежи». [Берк В., 1939 г.]

С мнением В. Берка сложно не согласиться, так как «сленгом» можно назвать совершенно непристойную речь, которая употребляется в повседневной жизни. Но с ней совершенно бесполезно бороться, поскольку, нам становиться ясно, что «сленг» это неотъемлемая часть культурного слоя.

       Но тут же стоит отметить, что «сленг» нельзя путать с другими пластами нелитературной лексики, он является самостоятельным явлением в языке.

Таким образом, под молодежным сленгом мы понимаем совокупность постоянно трансформирующихся языковых средств высокой экспрессивной силы, которые используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях.             

На проблему выделения или не выделения сленга из ряда других и как понятия, и как термина у отечественных языковедов существует несколько точек зрения. Некоторые исследователи отрицают существование сленга. Они относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим категориям. К примеру: И.Р.Гальперин в своей статье «О термине «сленг» ссылаясь на неопределенность  этой категории, вообще отрицает ее существование.

Его аргументация основана на результатах исследований английских  ученых лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского языка, которые показали, что одно и то же слово в различных словарях имеет различное лингвистическое признание; одно и то же дается с пометой «сленг», «просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии литературной норме языка.

И.Р.Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории,предлагая термин «сленг» использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона.

В данном контексте нельзя не согласиться с И.Р.Гальперином, так как сленг мы используем очень часто. Мы не всегда можем подобрать синоним к словам, которые мы должны сказать, и в этот момент мы используем «сленг».

И в тот же момент он утверждает, что смешение под одним термином разнородных явлений лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к бессодержательности самого термина.

 

Стоит также отметить один из видов «сленга», т.н. «сетевой жаргон». Интернет-сленг, сетевой жаргон - разновидность сленга, используемого как профессиональной группой IT-специалистов, так и другими пользователями компьютеров и Интернета. Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» — от английского жаргонизма  «gamer».

Один из распространённых способов, присущий всем «жаргонизмам», стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого. К ним можно отнести такие понятия, как: сокращение (например, компьютер – комп) и универбацию (струйный принтер – струйник). [информация из википедии].

Также стоит отметить, что «интернет сленг» можно считать понятием сравнительно новым, так как зародился он вместе с появлением «интернет-общения» в конце 90х – начале 2000х годов.

Чаще всего сленговые выражения встречаются в таких видах общения как чаты, форумы, блоги, и т.д., там, где общается нынешняя молодежь. Стоит отметить, что именно при общении в чате, было выявлено наибольшее количество сленговых единиц. Это можно объяснить тем, что «интернет-сленгу» характерна краткость. Все это исходит из того, что одной из важнейших задач «интернет-сленга» является экономия времени, не только своего, но и собеседника.

Также одной из характерных особенностей «интернет-сленга» является широкое использование аббревиатур, сокращений. В нашем случае чаще всего употребляются аббревиатуры.

Благодаря такому обилию отличительных признаков и условности  понятия «сленг», многие лингвисты и психологи речи вообще предпочитают обходиться другими понятиями и не употребляют термина «сленг».  

И все-таки стоит согласиться с тем фактом, что английские и американские лингвисты также отдают себе отчет в том, что понятие «сленг» чересчур широко, но, тем не менее, продолжают пользоваться им за неимением другого.

Исходя из всего этого, мы можем дать еще одно определение «сленга». Не исключено, что и в дальнейшем будут появляться новые определения этого понятия. По нашему мнению: сленг – это неотъемлемая часть общения в звуковой либо письменной форме, но, тем не менее, нуждающаяся в определенной мере.