Снегирёв Федор
Проблема определения сленга и сетевой его
разновидности.
В настоящее время существует множество определений, что такое сленг. На
сегодняшний момент точного определения не существует, но все-таки имеется
возможность дать свое определение. Одно из определений сленга повествует о том
что: «сленг» (от англ. slang; s(sub)
- приставка, указывающая на второстепенность; lang (language) - язык, речь).
У нас имеется множество определений что такое «сленг». И наиболее
распространенное определение принадлежит В.А.Хомякову: «сленг - это
относительно устойчивый для определенного периода, широко употребительный,
стилистически маркированный (сниженный) лексический пласт (имена
существительные, прилагательные и глаголы, обозначающие бытовые явления,
предметы, процессы и признаки), компонент экспрессивного просторечия, входящего
в литературный язык, весьма неоднородный по своим истокам, степени приближения
к литературному стандарту, обладающий пейоративной экспрессией» [Хомяков В.А, 1985 г., c.
43-44].
Существуют еще некоторые распространенные
понятия «сленга».
1) Сленг - это не литературная лексика,
т.е. слова и сочетания, находящиеся за пределами литературного английского (Standard English) - с точки
зрения требований современной литературной нормы.
2) Сленг - это лексика, возникающая и
употребляющаяся, прежде всего в устной речи.
3)
Сленг - это эмоционально
окрашенная лексика.
4) Сленг характеризуется более или менее
ярко выраженной фамильярной окраской подавляющего большинства слов и словосочетаний.
Это свойство сленга ограничивает стилистические границы его употребления.
Также предлагается иная трактовка в
«Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой «сленг – это разговорный
вариант профессиональной речи. Элементы разговорного варианта той или иной
профессиональной или социальной группы, которые, проникая в литературный язык
или вообще в речь людей, не имеющих прямого отношения к данной группе лиц,
приобретают в этих языках особую эмоционально-экспрессивную окраску» [Ахманова О.С., 1966г. с.
419].
И все же стоит отметить что, в сленге
широко используются следующие приёмы, такие как: ономатопея, сокращение состава
слова, словосложение, превращение имен собственных в нарицательные,
окказионализмы, заимствования, народная этимология, аналогическое расширение значения, новообразования.
Многие исследователи считают сленг
антиподом, так называемого литературного языка. Он может частично
отождествляться с жаргоном, а частично с разговорным языком.
В XXI веке наиболее удачным определением сленга является
следующее: «сленг – это такая разновидность речи, которая используется
преимущественно в устном общении, и относиться к устойчивой социальной группе,
которая имеет общие интересы по признаку профессии или возраста».
Можно
констатировать, что при всей своей популярности сленг в настоящее время
терминологической точностью не обладает.
Во-первых,
особая речь подгрупп или субкультур общества, и, во-вторых, лексика широкого
употребления для неформального общения. Причем, второе значение в современной лексикографии
превалирует над первым.
Также мы можем
сказать, что сленгом может называться «попытка зашифровать речь», «возможность
создать эффект новизны», «желания передать эмоции, настроение говорящего», и
это далеко не все существующие определения сленга. Естественно, они имеют право
на существование, и с ними нельзя не согласиться.
Стоит отметить,
что согласно Новейшему словарю
иностранных слов Е. А. Окунцова, слово сленг
происходит от английского slang и означает:
совокупность слов и выражений, не соответствующих норме литературного языка [Окунцов А., 2009 г., с. 371].
Мюллер В. К. дает нам такой перевод слова slang
в своем Новом англо-русском словаре:
1.сущ.
сленг, жаргон;
2.
прил. относящийся к сленгу, жаргону;
3.
гл. обругать [Мюллер В.К., 2003 г., с.
729].
Конечно же «сленг» имеется в виду «жаргон», это одно из наиболее
вероятных и близких на наш взгляд определений.
Также
мы можем отметить, что сленг является разновидностью речи, используемой
преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной
группой, объединяющей людей по признаку профессии или возраста.
Из этого определения следует сказать, что сленг – это
разновидность нелитературной речи, к которой относятся:
1)
профессионализмы,
2)
вульгаризмы,
3)
жаргонизмы,
4)
лексика неформальных молодежных объединений и молодежной среды, часто именуемую
«сленгом».
Из вышесказанного можем сделать существенные выводы, что разговор
на так называемом «сленге», включает в себя почти всю нашу повседневную речь,
как в разговорном, так и в письменном виде. С каждым днем разговор на сленге становится все более обыденным и
актуальным явлением.
Говорят, что сленг не является
вредным образованием языка, а скорее является необходимой частью системы
современной речи. Он постоянно меняется, развивается, может как мгновенно
образовываться, так и исчезать навсегда. Все изменения в языке, связанные с
появлением сленга, основаны на упрощении и понимании устной речи. Сам по себе сленг
– это живая и динамическая система, которая используется в разных сферах жизни
человека. Он может быть в самых разных областях культуры. Ведь в последнее
время без так называемого «сленга» не может обойтись практически никто и ничто.
Из
зарубежных работ показателен справочник В. Берка,
который характеризует литературу о практически всех слоях просторечной лексики.
Он писал: «Сленг был изобретен как противоядие к грамматике. Жесткий школьный
формализм был смягчен легкомысленной, а иногда и непристойной демократичностью
уличного сленга, этого эксцентричного и недисциплинированного языка
непочтительной молодежи». [Берк
В., 1939 г.]
С
мнением В. Берка сложно не согласиться, так как
«сленгом» можно назвать совершенно непристойную речь, которая употребляется в
повседневной жизни. Но с ней совершенно бесполезно бороться, поскольку, нам
становиться ясно, что «сленг» это неотъемлемая часть культурного слоя.
Но тут же стоит отметить, что «сленг»
нельзя путать с другими пластами нелитературной лексики, он является
самостоятельным явлением в языке.
Таким
образом, под молодежным сленгом мы понимаем совокупность постоянно
трансформирующихся языковых средств высокой экспрессивной силы, которые
используются в общении молодыми людьми, состоящими в фамильярных, дружеских отношениях.
На проблему
выделения или не выделения сленга из ряда других и как понятия, и как термина у
отечественных языковедов существует несколько точек зрения. Некоторые
исследователи отрицают существование сленга. Они относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим
категориям. К примеру: И.Р.Гальперин в своей статье «О термине «сленг» ссылаясь
на неопределенность этой категории,
вообще отрицает ее существование.
Его аргументация основана на результатах исследований английских ученых
лексикографов, главным образом на их опыте в составлении словарей английского
языка, которые показали, что одно и то же слово в различных словарях имеет
различное лингвистическое признание; одно и то же дается с пометой «сленг»,
«просторечие», или без всяких помет, что свидетельствует о соответствии
литературной норме языка.
И.Р.Гальперин не допускает существования сленга в качестве отдельной самостоятельной категории,предлагая термин «сленг» использовать в качестве синонима, английского эквивалента жаргона.
В данном контексте нельзя не согласиться с И.Р.Гальперином,
так как сленг мы используем очень часто. Мы не всегда можем подобрать синоним к
словам, которые мы должны сказать, и в этот момент мы используем «сленг».
И в тот же
момент он утверждает, что смешение под одним термином разнородных явлений
лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают
взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к
бессодержательности самого термина.
Стоит также отметить один из видов «сленга», т.н. «сетевой жаргон». Интернет-сленг, сетевой жаргон - разновидность сленга, используемого
как профессиональной группой IT-специалистов, так и другими
пользователями компьютеров и Интернета. Как и в профессиональном языке
компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это
заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» — от английского жаргонизма «gamer».
Один
из распространённых способов, присущий всем «жаргонизмам»,
стоящим рядом с определённой терминологией, — это трансформация
какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого. К ним можно
отнести такие понятия, как: сокращение (например, компьютер – комп) и универбацию (струйный принтер – струйник).
[информация из википедии].
Также стоит
отметить, что «интернет сленг» можно считать понятием сравнительно новым, так
как зародился он вместе с появлением «интернет-общения» в конце 90х – начале 2000х
годов.
Чаще всего
сленговые выражения встречаются в таких видах общения как чаты, форумы, блоги,
и т.д., там, где общается нынешняя молодежь. Стоит отметить, что именно при
общении в чате, было выявлено наибольшее количество сленговых единиц. Это можно
объяснить тем, что «интернет-сленгу» характерна краткость. Все это исходит из
того, что одной из важнейших задач «интернет-сленга» является экономия времени,
не только своего, но и собеседника.
Также одной из
характерных особенностей «интернет-сленга» является широкое использование
аббревиатур, сокращений. В нашем случае чаще всего употребляются аббревиатуры.
Благодаря такому обилию отличительных признаков и условности понятия «сленг», многие лингвисты и психологи речи вообще предпочитают обходиться другими понятиями и
не употребляют термина «сленг».
И все-таки стоит согласиться с тем фактом, что английские и американские лингвисты также отдают себе отчет в том, что понятие «сленг» чересчур широко, но, тем
не менее, продолжают пользоваться им за неимением другого.
Исходя из всего
этого, мы можем дать еще одно определение «сленга». Не исключено, что и в
дальнейшем будут появляться новые определения этого понятия. По нашему мнению:
сленг – это неотъемлемая часть общения в звуковой либо письменной форме, но,
тем не менее, нуждающаяся в определенной мере.