Филологические науки / 9.
Этно-, социо- и психолингвистика
К.ф.н.
Хатхе А.А., к.п.н. Читао И.А., к.ф.н. Хабекирова З.С.,
к.п.н. Асланова М.А.
Адыгейский
государственный университет
Оценочные характеристики языкового воплощения
концепта «деньги» в американской и английской лингвокультурах
С точки зрения
различных подходов (семантического, культурологического, психологического,
логико-понятийного) концепты рассматриваются как ментальные способы
репрезентации действительности в сознании людей, как «сгустки смысла», несущие
важную культурную информацию и находящие своё конкретное выражение в виде
знаков (в широком понимании знака): в языке, в искусстве и т.д
Концепты, согласно
интегративному подходу, являются основными единицами культуры в ментальном мире
человека, включающими в себя информацию относительно актуального или возможного
положения вещей в мире (то есть, что человек думает, знает, предполагает,
воображает об объектах действительности). Как элементы концептуальной картины
мира концепты интегрируют всю парадигму миров, начиная от восприятия жизненного
мира и повседневности до научной интерпретации, отражающейся в понятиях. В силу
этого концепт представляет собой смысловое образование, которое включает
субъективные смыслы и общепринятые
конвенциональные значения, то есть всё потенциальное смысловое содержание
познаваемого объекта или явления. В этой смысловой «многогранности» заключается
сложность восприятия и интерпретации концептов, их разложимость на смысловые
составляющие.
Совокупность концептов
культуры реализует концептуальную картину мира, которая представляет собой
глобальный инвариантный образ мира, лежащий в основе мировидения носителей той
или иной культуры. В зависимости от сложности социокультурной стратификации
общества таких инвариантных образов мира может быть сколько угодно, но при всём
их разнообразии в пределах одной культуры, всегда существует единый инвариант.
В структуре концепта
выделяются понятийный, образный и ценностный компонент, с доминированием
последнего [1; 24] . Изучение этих компонентов способствует пониманию
определённого концепта носителями той или иной лингвокультуры и компаративному
анализу концептосфер разных культур.
Культура в соответствии
с семиотическими подходами понимается как совокупность концептов и отношений
между ними. Концепт и понятие – термины разных наук, близкие по исходной
внутренней форме, общее поле их значений – «понятие, зачатие, схватывание в
собственность» В отличие от понятия концепт несёт в себе безобъёмный, «чистый» смысл
слова. Посредством концепта культура входит в ментальный мир человека и,
наоборот, ментальность обычного человека включается в культуру, влияя на неё в
той или иной степени.
В концепте существует
три слоя признаков: основной, актуальный; дополнительный, пассивный,
исторический; неосознаваемая внутренняя форма, запечатлённая во внешней
словесной форме [1; 47].
В коллективном сознании и представлениях существуют
сознательный и бессознательный уровни. Реально концепты существуют по-разному в
разных слоях, обладая различной степенью реальности для людей данной культуры.
В основном признаке концепт существует для всех людей, пользующихся языком
данной культуры. В дополнительных признаках своего содержания концепт актуален
лишь для некоторых социальных групп. Внутренняя форма (этиология) концепта
открывается лишь исследователям, но для «пользователей» данного языка этот слой
существует опосредовано, как основа, на которой возникли и держатся остальные
слои значений. Описание концептов как духовных ценностей представляют собой
описание ментальной действительности. Устойчивым их основанием и исходной
точкой развития концепта является буквальный смысл слова (обычая,
представления, верования, термина).
По самой
распространённой версии, русское слово «деньги» (ед.ч., уст «деньга») произошло
от тюркского «тенге», или «денге». В настоящее время тенге –
денежная единица в Казахстане, а также разменная монета в Туркмении. Российские
деньги называются рублями. Деньги – специфический товар (вещь), который
является универсальным эквивалентом стоимости других товаров. Деньги есть
товар, который функционирует в качестве меры стоимости и в качестве средства
обращения. Через деньги выражают стоимость других товаров, поскольку они
обмениваются на любой из них. Однако не деньги делают товары соизмеримыми, а
наоборот: именно потому, что все товары представляют собой овеществлённый
человеческий труд и, следовательно, сами по себе соизмеримы, именно поэтому
стоимость всех товаров измеряется одним и тем же специфическим товаром,
превращая этот последний в общую для них меру стоимости, то есть в деньги.
Для каждого человека
очень важно реализовать в жизни своё право на счастье и успех, привлечь
изобилие материальных благ. Без денег материальные блага в современном мире
очень трудно достигаемы. И каждый решает сам, как строить своё счастье.
Россияне считают, что
хорошая жизнь возможна лишь с деньгами, и чтобы заработать, на «сказку» в наше
время любой способ приемлем. Это жизненная позиция практически каждого
россиянина. Встречая старых друзей, они в первую очередь интересуются тем, как
они живут и сколько зарабатывают.
Для американца всё
предельно просто: если человек богаче других, значит, он умнее, сильнее и лучше
других. А какой ценой достигнут его успех, никого не интересует. В глазах же
большинства русских проблема успеха в жизни кажется однозначно: только треть из
них верят, что успех является результатом честолюбия и ловкости. Больше
половины русских испытывают недоверие к тем, кто нажил состояние. Первое
правило американца: работай на себя, люби себя и в жизни ждёт тебя успех.
Американцы тратят примерно 7 % своих денег в год, чрезвычайно бережливы и
удачно вкладывают заработанные средства. У большинства американцев жёны ещё
более скупы, чем они сами. Они методично планируют семейный бюджет, не тратятся
на глупости и обязательно откладывают деньги на чёрный день. Большинство
американцев никогда не берут костюм ценой больше 400 долларов, обувь – больше
140 долларов, а часы – больше 250 долларов. Ездят они на машинах стоимостью не
дороже 25 тысяч и предпочитают «Форд-150» – самый популярный в США автомобиль. Типичный
американец копит деньги, чтобы быть уверенным в завтрашнем дне. Русский же
любит показной блеск и бьющую в глаза роскошь.
Таким образом, язык
является носителем культуры, он передаёт сокровища национальной культуры,
которые хранятся в нём и передаются из поколения в поколение. Овладевая родным
языком, дети усваивают вместе с ним и культурный опыт предшествующих поколений.
Литература:
1. Карасик В.И. Языковой круг:
личность, концепты, дискурс: монография / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена,
2002. – 477 с.
2. Степанов Ю.С. Методы и принципы
современной лингвистики. – М.: Наука, 1975. – 313 с.