Филологические
науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация
к.п.н., Кажанова З.Н.
Тамбовский государственный технический университет
Категория «НАСИЛИЕ» в современном
немецком языке
В контексте освоения реального мира фразеологические единицы представляют особый интерес,
так как именно они позволяют наиболее полно отразить национально-культурную
специфику, охватывая практически всю бытовую сторону жизни той или иной
лингвокультурной общности, тем самым репрезентируя «наивную картину мира»,
которая нашла отражение в их тематике. Негативная деятельность в современном
немецком языке широко представлена фразеологизмами. Проведенные исследования показывают, что возрастающий
интерес лингвистики последних десятилетий к роли человеческого фактора в языке
предопределил обращение к изучению отрицательных характеристик, представленных
посредством фразеологизмов, характеризующих негативную деятельность индивида.
Негативная деятельность (состояние и т.д.)
представлена такими категориями как лень, ложь, пьянство, убийство,
самоубийство, насилие, хвастовство, воровство, месть, гордыня. Список данных
категорий можно бесспорно продолжить, но следует отметить, что наибольшее распространение во фразеологии
современного немецкого языка находят такие категории, как лень, ложь, пьянство,
убийство, самоубийство и насилие.
Понятие «негативная деятельность» связано
не только с совестью и законом, но и учитывает различные индивидуальные
особенности: статус, социальный фактор, среду и другое. То есть какой-то
отрицательный проступок для одного человека, может не являться таковым для
другого [1].
В толковом словаре русского языка С. И.
Ожегова и Н. Ю. Шведовой дается ниже следующее определение понятию «насилие»:
Насилие – это 1.Применение физической силы
к кому-нибудь.
2.Принудительное воздействие на
кого-нибудь,
нарушение личной неприкосновенности.
3.Притеснение,
беззаконие (книжн.) [2].
Очевидно, что существует несколько видов насилия, а точнее это
физическое, сексуальное и эмоциональное насилие.
Дуден в
толковом словаре немецкого языка рассматривает как физическое (die Gewalt), так и сексуальное насилие (die Vergewaltigung):
Gewalt, die(an D); -, -en: 1. Macht, Befugnis, das Recht
und die Mittel, über jmdn. etw. zu bestimmen, zu herrschen; 2. a)
unrechtmäßiges Vorgehen, wodurch jmd. zu etw. gezwungen wird; b)
physische Kraft, mit der etw. erreicht wird; 3. (geh.) elementare Kraft von
zwingender Wirkung. Vergewaltigung, die; -, -en: 1. jmdn., bes. eine Frau,
durch Anwendung, Androhnung von Gewalt zum Geschlechtsverkehr zwingen; 2. auf
gewaltsame Weise seinen Interessen, Wünschen unterwerfen [3].
В
художественной литературе современного немецкого языка наиболее широко представлено физическое насилие. Так,
физическим насилием мы считаем вид насилия, проявляющийся в различных побоях,
избиениях и других посягательствах на здоровье другого лица. Фразеологизмы,
характеризующие физическое насилие, были классифицированы нами по общему
компоненту, а также по наибольшей синонимической связи.
Одноструктурные фразеологизмы aus jmdm. Gulasch machen, aus jmdm. Frikasse
machen, aus jmdm. Hackfleisch machen, aus jmdm. Beafsteak machen, aus jmdm.
Wurst machen, aus jmdm. machen
с одним различным компонентом-существительным являются абсолютно равнозначными
синонимами и имеют значение «жестоко избить кого-либо, дать нахлобучку». В этих
фразеологизмах проявляется неадекватность в ассоциативном и эмоциональном
отношении, поскольку в их составе имеются хотя и близкие в понятийном плане, но
тем не менее различные слова. Материальная оболочка фразеологизма, содержащего
даже различный компонент, создает хотя и минимальное, но тем не менее известное
разнообразие в выражении понятия, достаточное для того, чтобы говорящий имел
возможность «эмоционального выбора» в речевой ситуации. Примером употребления
данных фразеологизмов служит эмоционально окрашенное предложение из
произведения Г. Манна «Профессор Унрат»:
Liebes Göttchen! Sie wollen gewiß Wurst
machen aus den Menschen!
Также в уже рассматриваемом нами произведении Г. Фаллады «Каждый
умирает в одиночку» имеется пример с фразеологизмом aus jmdm. Hackfleisch machen:
Vor der Nacht muß er noch Quartier
gefunden haben, sonst nimmt ihn die Polizie fest, ... dann machen sie Hackfleisch
aus ihm... [4].
Продолжая работать с этим произведением, нами был обнаружен
фразеологизм jmdn.
durch die Rolle drehen со значением «избить кого-либо»:
«Mich haben sie durch die Rolle gedreht»,
sagte Enno, verschüchtert unter dem Blick des andern. «Wer, wer hat dich
so zugerichtet, will ich wissen!» schrie das Braunhemd [5].
Следующие структурные фразеологизмы-синонимы со значением «избить
кого-либо» – это фразеологические обороты с общим компонентом-глаголом ausklopfen (выколачивать, выбивать) и вторым
компонентом, обозначающим какой-то предмет одежды:
jmdm. die Jacke ausklopfen
jmdm. die Hosen ausklopfen [strammziehen,
straffziehen]
jmdm. den Rock ausklopfen
jmdm. den Frack ausklopfen [vollhauen,
vollschlagen]
Упомянув глагол vollhauen, переходим к следующей группе фразеологизмов с общим
компонентом-глаголом vollhauen.
Сюда можно добавить фразеологизмы jmdm. den Ranzen vollhauen и jmdm.das Fell vollhauen [verhauen, gerben], например:
Gegen den Krieg durfte sie ja nichts sagen...
solange die Feinde keinen Frieden wollten, mußten wir ihnen halt das
Fell gerben... [6].
Рассматривая группу фразеологизмов со значением «избить
кого-либо», нельзя не упомянуть глагол schlagen, который кроме своего прямого значения
«бить» участвует в образовании фразеологизмов с таким же значением. Нами в
художественной литературе были обнаружены фразеологические единицы jmdn. zu Brei schlagen, jmdn. blau und grün schlagen, jmdn. braun und blau schlagen, например:
Wie oft hat sie mich vermöbelt. Braun
und blau hat sie mich geschlagen,so, dass ich manchmal nicht zur
Vorlesung gehen konnte [7].
Таким
образом, насилием считаться негативное
воздействие на другого человека без его воли посредством физической силы или
эмоций.
Итак, подводя итог всему
выше сказанному, следует сказать, что спектр негативной деятельности во
фразеологии немецкого языка довольно велик и контрастен, но наибольшее
распространение получили
фразеологические единицы, характеризующие такие категории, как лень, ложь,
пьянство, убийство, самоубийство и насилие.
Литература
1. Ершова Н.Б. Репрезентация негативной деятельности индивидов на материале фразеологии современного немецкого языка //Вестник Тамбовского Университета. Приложение к журналу, 2009,с. 26-38
2. Ожегов, С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – 23-е изд., испр. – М.: Русский язык, 1990. – 917 с.
3. Duden 2001: Duden Deutsches
Universalwörterbuch / Hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat der
Dudenredaktion. – 4., neu bearb. und erw. Aufl. – Mannheim; Leipzig; Wien;
Zürich: Dudenverlag, 2001. – 1892 S. Wahrig 1994: Wahrig, G. Deutsches
Wörterbuch. Mit einem „Lexikon der deutschen Sprache“ / G. Wahrig. – Neu
hrsg. von Dr. Renate Wahrig-Burfeind. – Gütersloh: Bertelsmann Lexikon
Verlag, 1994. – 1824 S.
4. Fallada H.: Jeder stribt für sich allein. Wolf unter
Wölfen.
5. Mann Th.: Buddenbrooks. Der
Zauberberg. Wunderkind.
6. Zweig A. Junge Frau von 1914.
7. Geyer H.J. Am Anfang stand das
Ende.