ст.преп. Полянина О.Г.,ст-ка 4 курса Газезова Н.О.
Западно-Казахстанский Государственный
Университет им.М.Утемисов,Казахстан
РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ
КОММУНИКАЦИИ
В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ
ЯЗЫКАМ
“Филологические науки”
Методика преподавания
языка и литературы
Современные условия жизни требуют от
изучения иностранного языка, прежде всего функциональности. Теперь язык хотят
не знать, а использовать как средство реального общения с носителями других
культур. Поэтому основная задача преподавания иностранных языков сегодня – это
обучение функциональной стороне иностранного языка и более практическое его
применение. Иностранные языки и их преподавание сегодня очень
востребованы, так как возникает насущная потребность использования подобных
знаний в повседневной жизни. Это, безусловно, оказывает влияние и на методы
преподавания. Ранее использовавшиеся методы, теперь потеряли свою практическую
значимость и требуют кардинального обновления и модернизации. Решение этой
прагматической задачи возможно только при одном условии – что будет создана
довольная прочная фундаментальная теоретическая база. Для ее создания
необходимо, прежде всего:
1)
приложить результаты теоретически трудов по филологии к практике преподавания
иностранных языков;
2)
теоретически осмыслить и обобщить огромный практический опыт преподавателей
иностранных языков.
Межкультурная
коммуникация – это общение, осуществляемое в условиях столь значительных
культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников,
что эти различия существенно влияют на удачу или неудачу коммуникативного
события. Это наиболее ярко проявляется в бизнесе, где успех переговоров порой
зависит от того, насколько глубоко стороны осведомлены о национальных
особенностях, традициях и манерах ведения дел друг друга. Под коммуникативной
компетенцией при этом понимается знание используемых при коммуникации
символьных систем и правил их функционирования, а также принципов
коммуникативного взаимодействия.
Межкультурная коммуникация
характеризуется тем, что ее участники при прямом контакте используют
специальные языковые варианты, отличные от тех, которыми они пользуются при
общении внутри одной и той же культуры. Коммуникативная компетенция обусловлена
и уникальным индивидуальным опытом каждого человека, из чего следует, что при
коммуникации, являющейся процессом обмена сообщениями, постоянно происходит
воссоздание смыслов, так как они не совпадают даже у людей, говорящих на одном
и том же языке, выросших в одной и той же культуре. Само собой разумеется, что
при наличии разных культур и разных языков коммуникация осложняется настолько,
что о полном понимании можно говорить лишь с известной долей иронии.
Коммуникация позволяет участникам выражать некоторую внешнюю по отношению к
самим участникам информацию, внутреннее эмоциональное состояние, а также
статусные роли, в которых они пребывают друг относительно друга.
Культуру, идти навстречу друг другу.
Главной предпосылкой взаимопонимания, его основой является культура. Культура –
явление сложное, интегрирующее многие стороны человеческой деятельности и
социального бытия. Культура – это самореализация человека: изучая его язык,
можно познать и язык его культуры. Речь идет о необходимости более глубокого и
тщательного изучения мира носителей языка в широком смысле слова, их об раза
жизни, национального характера и менталитета, так как культурно-национальное
мировоззрение воплощается в лексике, а также в грамматическом строе
соответствующего языка. Культура – это ключ к духовному раз- витию, ко всем
формам общения. Диалог культур предполагает взаимную готовность учиться. Он
может успешно состояться лишь тогда, когда исходят из того, что и другая
сторона может быть правой. Для достижения взаимопонимания человек должен знать определенную
систему фактов иностранной культуры, должен иметь опыт отношения к этим фактам
культуры и, наконец, должен проявлять готовность видеть в чужом то, что нас
объединяет, а не разобщает. Знание иностранного языка и стоящей за ним культуры
позволяет специалисту (взрослому обучаемому) не только свобод- но
ориентироваться в открытом для сотрудничества мире, но и способствует
взаимопониманию между представителя- ми разных лингвокультур и их сближению. При традиционном подходе к изучению иностранных языков,
главная методика преподавания заключалась в чтении текстов на иностранном
языке. Тематика бытового общения была представлена теми же самыми текстами,
только касающимися предметов повседневного общения, однако, мало кто из
подобных специалистов, начитавшись подобных текстов, мог адекватно повести себя
в реальной ситуации, которая потребовала бы применения знаний практического
иностранного языка, а не его масштабной литературной стороны.
Таким образом, из четырех навыков владения языком, среди которых мы
подразумеваем чтение, говорение, письмо и понимание на слух, в практическом
плане реализовывалась самая пассивная форма – чтение. Подобное пассивное
преподавание иностранного языка на основе письменных текстов сводилось только к
тому, чтобы понимать, а не создавать собственный лингвистический опыт.
Межкультурная коммуникация играет немаловажную
роль в процессе обучения иностранному языку. Чтобы она состоялась, следует не
только хорошо владеть иностранным языком, но и правильно понимать национальную
культуру страны изучаемого языка, менталитет носителей этого языка, особенности
их повседневной жизни, традиции, обычаи как в вербальном, так и в невербальном
плане. Обычаи, традиции - это неотъемлемая часть духовной культуры каждого
народа. Как промежуточное звено они находят свое выражение в акте коммуникации
в речевых интенциях, например, в поздравлениях или в невербальных средствах,
выражающих традиционные
нормы поведения в определенной ситуации.
Отношение между проблемой межкультурной
коммуникации и методикой преподавания иностранных языков не есть отношение
между теорией и практикой. Межкультурная коммуникация формулирует общие
закономерности, касающиеся функционирования механизмов способности человека к
иноязычному общению и способов их формирования. Методика оперирует
содержательно-технологическими аспектами межкультурной коммуникации и реализует
их в конкретных учебно-методических комплексах.
Рассмотренные основные принципы
межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам сводятся к следующим
положениям:
§
изучить
языки функционально, в плане использования их в разных сферах жизни общества;
§
обобщить
огромный практический и теоретический опыт преподавания иностранных языков
специалистами;
§
разработать
модель подготовки преподавателей иностранных языков специалистов по связям с
общественностью;
§
языки
должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих
на этих языках;
§
носители
языка, преподающие свой родной язык как иностранный и не знающие родного языка
учащихся, не видят ни скрытых особенностей, ни скрытых трудностей.
Коммуникация предполагает наличие, прежде
всего, умения общаться (умения слушать собеседника, вступать в общение,
поддерживать его и т.д.). Процесс формирования данного умения при обучении
студентов иностранному языку по основным параметрам адекватен реальному
процессу коммуникации благодаря взаимодействию двух явлений: переноса, который
обеспечивается осознанием адекватности условий обучения, и мотивации, которая
обеспечивается тем, насколько полно моделируется в процессе обучения характер
общения. Иностранный язык является для взрослых источником получения новой
информации в сфере профессиональной деятельности, средством общения с
представителями различных стран. Привлечение социокультурного компонента в
процесс обучения взрослых иностранным языкам поможет понять
национально-исторические особенности, присущие той или иной социокультуре. Речь
идет о необходимости более глубокого и тщательного изучения мира носителей
языка в широком смысле слова, их образа жизни, национального характера и
менталитета. Лингвострановедческие знания, которыми овладевает взрослый
обучаемый при изучении иностранных языков, обогащают его социокультурное
видение мира (мировоззрение) и являются предпосылкой и гарантией его будущей
успешной межкультурной коммуникации.
Таким образом, можно сделать вывод, что
именно развитие межкультурных коммуникаций в обучении иностранному языку
позволяет нам выявить технологию развития межкультурной коммуникации в обучении
иностранным языкам на основе современного состояния и сущности развития
межкультурной коммуникации в отечественных и зарубежных школах.
Литература
:
1.
Истомин В. С. Коммуникативная методика и социально- культурная компетенция //
Иностранные языки: теория и практика преподавания: Междунар. науч. конф.
(Минск, январь 2002 г.) Материалы докладов. – Мн.: БГЭУ, 2002. – С.72-73
2.Климова
И. И., Васьбиева Д. Г. Развитие иноязычной межкультурной профессиональной
компетенции студентов экономических специальностей // Теория и практика
обучения иностранным языкам в неязыковом вузе: традиции, инновации,
перспективы: сб. науч. тр. / отв. ред. М. В. Мельничук. М.: Изд-во Финансового
ун-та, 2014. С. 128-139