Использование национально-культурного компонента в процессе изучения иностранного языка на неязыковых специальностях.

 

Любое обучение, как известно, это передача молодому поколению культуры, накопленной человечеством. Это значит, что никакое обучение невозможно без накопления знаний об окружающей действительности – природе, обществе, человеке, его истории и культуре. Иноязычная культура есть часть мировой культуры. Таким образом, через иностранный язык, передавая обучающимся иноязычную культуру, можно внести большой вклад в общее образование, в формирование всесторонне развитой, гармоничной личности.

Предметом изучения становятся материально-технические, социально-политические, нравственно-эстетические и культурно-исторические ценности стран изучаемого языка и родной страны.

Внедрение национально-культурного компонента содержания образования, предусмотренного Законом РК «Об образовании», в учебный план осуществляется как через выделение региональной составляющей в базовых курсах истории, географии, искусства, биологии, трудовой и физической подготовки обучающихся, так и через введение специальных курсов: «Краеведение», «Историческое краеведение», «Региональная география», «Экология региона».

Что касается обучения иностранному языку, то в нем в настоящее время в меньшей степени, чем в других предметах, учитывается национально-культурный компонент содержания образования. Однако специфика иностранного языка, обновление целей и содержание языкового образования на современном этапе в русле личностно-ориентированной парадигмы образования предполагают включение данного компонента в обучение иностранному языку. Необходимость обучения иностранному языку с учетом национально-культурного компонента продиктовано тем, что понимание иной культуры возможно только на основе знания своего региона. Отсутствие знаний как той, так и другой является причиной недопонимания, источником конфликтов и кризисов в процессе межкультурной коммуникации.

В связи с вышесказанным следует отметить, что в практике преподавания сложился подход, при котором иностранный язык рассматривается в основном как средство приобщения к культуре страны изучаемого языка. Вследствие этого учащиеся испытывают затруднения при передаче информации о фактах и явлениях, связанных с родной национальной культурой средствами иностранного языка, и, следовательно,  в процессе реальной коммуникации не способны раскрывать и транслировать ее своеобразия, сделать достоянием мировой культуры. В условиях культурного многообразия общего контекста обучения в различных регионах Казахстана встает задача сформировать у обучающихся коммуникативные умения, обеспечивающие использование иностранного языка для культурного взаимного обогащения в ситуациях иноязычного общения.

Проблемы обучения иностранному языку связаны с вопросами формирования национального сознания обучающихся. Традиционная основа  курса иностранного языка – структурно-семантическое описание языка, необходимое для овладения языковыми нормами, дополняется за счет коммуникативного и культурологического аспектов. В последнее время в образовательную практику вводится национально-культурный компонент в структуре государственного образовательного стандарта. До настоящего времени вопрос о соотнесенности государственного образовательного стандарта и национально-культурного компонента не имеет однозначного решения, как в теории, так и в практике обучения иностранному языку.

Национально-культурный компонент по иностранному языку включает в себя два аспекта: во-первых, национально-культурный аспект, который является обязательной частью курса иностранного языка и который, должен обеспечить приобщение обучающихся к общекультурным и национально значимым ценностям, осмысление обучающимися национального своеобразия родного языка; во-вторых, региональный аспект, который обеспечивает осмысление учащимися языковых фактов, специфичных для того или иного региона Казахстана.

В настоящее время разработаны или разрабатываются национально-культурные стандарты в разных областях и республиках нашей страны.

Под национально-культурным компонентом лингвистического курса следует понимать «систематическое и последовательное включение в общеобразовательный курс иностранного языка местного языкового материала, как в тематическом отношении, так и в отношении сугубо лингвистическом».

Методисты предлагают рассматривать национально-культурный компонент в преподавании иностранного языка как углубленную лингвокраеведческую работу и использовать местный языковой материал на занятиях иностранного языка. Ведь «живое слово земляков и о земляках на уроках иностранного языка воспитывает интерес к тому, что называется малой родиной, рассказывает о ее истории и сегодняшнем дне, что, в конечном счете, способствует общей гуманизации школьного образования».

Было предложено следующее содержание национально-культурного компонента курса иностранного языка. Он включает словосочетания, предложения и тексты, тематически ориентированные на природу, материальную и духовную культуру края, а также отражающие миропонимание и мироощущение жителей определенной местности, региона.

Определяя место национально-культурного компонента в обучении иностранному языку, предлагаемая концепция не предполагает коренной перестройки традиционного содержания обучения иностранному языку или введения новых самостоятельных разделов курса, а включается как в базовое, так и в дополнительное образование по иностранному языку. Разумное включение национально-культурного компонента в базовую и дополнительную части обучения иностранному языку представляется делом общественно значимым, а главное – актуальным.

С развитием и распространением коммуникативного подхода к обучению иностранным языкам значительно больше внимание стало уделяться использованию языка в определённых социальных и культурных ситуациях.

Рассмотрим некоторые социокультурные компоненты содержания обучения иностранному языку. Аудиолингвальный метод, фокусирующий своё внимание вокруг отдельно взятого предложения или фразы, оказался неспособным подготовить обучающихся к реальному, спонтанному общению на иностранном языке, ибо в реальной жизни существуют социальные и культурные правила, без владения которыми знания заученных предложений будет «бессмысленным». Известные западные модели коммуникативной компетенции рассматривают социокультурный компонент как вспомогательный социолингвистической компетенции. Так, знание норм поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбора верного речевого регистра. То есть функция культуры сводиться лишь к верному выбору регистра высказывания в зависимости от роли собеседника, его статуса, места и цели общения. Однако этим вовсе не ограничивается роль культуры в процессе иноязычного общения.

Культуроведческая осведомлённость необходима для верной интерпретации того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде. Незнание социокультурного контекста и отсутствие стратегий по восполнению информационных пробелов могут оказаться решающими факторами при коммуникации с носителями языка и культуры. Информационные пробелы могут быть преодолены путём переспрашивания – уточнений, объяснений и т.п. Однако носители языка не всегда готовы принять во внимание языковые трудности, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках. Усиление культуроведческого компонента в обучении ни в коей мере не снижает важности, особенно на начальном этапе, практического овладения языковыми формами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента). Более того, это позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности и организовать заинтересованное общение и взаимодействие обучающихся на новом для них языке. Обучение через диалог культур необходимо осуществлять постоянно, начиная с первых шагов изучения предмета, которое теперь начинается с шести лет или даже в детском саду. Начальный этап, как известно, закладывает фундамент всего здания обучения неродному языку. И именно здесь должны быть заложены прочные основы всех компонентов содержания обучения, в том числе и национально-культурного.

Основными мотивами могли бы стать: стремление к расширению и углублению сферы познавательной деятельности, интерес к культуре родного народа и народа – носителя языка. С другой стороны национально-культурный компонент будет способствовать более осознанному овладению иностранным языком как средством общения. А также формировать представления об актуальных проблемах социально-политической жизни, анализировать нравственно-эстетические традиции, накапливать информацию о памятниках истории и произведениях искусства, формировать активное и заинтересованное отношение к духовной жизни людей разных стран, что ведет за собой возникновение уважения к национальным традициям своего народа.

Овладев определённым объёмом знаний о культуре и истории родной страны и страны изучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку и тем самым повысив свою коммуникативную и лингвострановедческую компетенцию, обучающиеся готовы к ознакомлению с культурой и историей двух стран на национально-культурном уровне. Национально-культурная проблематика приобретает всё большую актуальность в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельность отдельных краёв и областей. Межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном этапе развития образования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путём слияния в одном синтезированном курсе учебных предметов, суммирования основ наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем. Правильное установление меж предметных связей, умелое их использование важны для формирования гибкости ума обучающихся, для активизации процесса обучения и, как в данном случае, для усиления практической и коммуникативной направленности обучения иностранному языку".

Национально-культурный компонент предполагает изучение истории и этнографии, экономики и политики, науки и культуры, языка и литературы, традиций и ценностей родной страны. На начальном этапе национально-культурный знания должны служить средством повышения общеобразовательного уровня и совершенствования владения иностранным языком. На продвинутом этапе – как средство для чтения продепевтического специального курса, знакомящего заинтересованных в данной специальности обучающихся с некоторыми понятиями «регионологии» как науки.

Одной из формой проведения национально-культурного курса может быть предметно-ситуативная. Её основу составляют речевые ситуации, которые объединены чаще всего единой сюжетной линией и базируются на предметах речи национально-культурного содержания.

Опыт работы показывает, что наиболее распространённым сюжетом при работе с региональным материалом является посещение группой зарубежных граждан (туристов, студентов, школьников) данной конкретной местности. Подобная макроситуация включает ряд микроситуаций, в рамках, которых формулируются коммуникативные задачи.

В выборе предметов речи для национально-культурного курса следует опираться на основные сведения о родном крае (см. табл.1).

 

 

 

 


Таблица 1

 

Примерное экстралингвистическое содержание регионального курса

География

История

Литература

Искусство

Название региона, его основных центров;

национальность и язык коренного населения;

границы и пограничные государства, регионы;

название и протяжённость главных водных магистралей;

основные климатические особенности;

главные природные богатства;

ведущие отрасли промышленности и сельского хозяйства региона;

транспорт.

 

Время возникновения первого поселения на территории региона;

крупные исторические события;

значительные исторические личности, жившие в этом регионе или посетившие его;

названия исторических мест, памятников культуры.

 

Писатели, поэты, журналисты, жизнь и творчество которых связано с данным регионом, их связь со странами изучаемого языка;

названия и краткое содержание произведений региональной литературы;

наиболее распространённые в регионе легенды, сказания;

названия региональных газет и журналов.

 

Художники, артисты, музыканты, жившие и творившие в данной местности, их основные произведения, связь со странами изучаемого языка;

названия наиболее известных в регионе театров, кинотеатров, выставок, конкурсов;

народные промыслы и предметы их производства;

праздники, обряды, обычаи и песни.

 


Национально-культурная осведомленность является необходимым условие коммуникации, что в свою очередь не снижает важности практического овладения языковыми формами как средством общения. Однако именно национально-культурный компонент содержания обучения будет создавать положительную мотивацию у обучающихся, и способствовать более осознанному овладению языком как средством общения.

Интеграция национально-культурного компонента в обучении иностранному языку будет служить как средством повышения образовательного уровня, так и для совершенствования владением иностранным языком.

Таким образом, использование национально-культурного компонента на занятиях иностранного языка, повышает качество обучения, служит не только для преподнесения знаний, но и для их контроля, закрепления, повторения, обобщения, следовательно, выполняет все дидактические функции. Национально-культурный компонент на занятиях пробуждает у обучающихся познавательный интерес к родному краю.

Использование национально-культурного компонента, создает специальную речевую среду, которая помогает обучающимся сблизиться с историей родного края, а также с его политическим и географическим положением, а эти познания помогают обучающим усвоить не только страноведческий, но и исторический материал изучаемого иностранного языка. Конечно же, национально-региональный компонент не может заменить собою другие средства обучения иностранному языку. Просто каждому из них должно быть найдено оптимальное место в учебном процессе.

 

Литература:

1.     Бим И.Л., Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // ИЯШ, 1992, №1.

2.     Барменкова О.И. Эффективные приемы обучения английскому языку. – Пенза, 1997.

3.     Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. – М.: Айрис-пресс, 2005.

4.     Львова С.И., Ляпина С.Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике и словообразованию. //Русская словесность. – 1999. –№ 2. – с.43-46.

5.     Махмутова Е.Н., Батина М.Г. Интегрированный урок по теме "США: природа, города, население, сельское хозяйство"// Иностранные языки в школе. – 1997, №4.