О некоторых проблемах и методах
профессионально-ориентированного обучения русскому языку студентов
технического вуза.
В
статье рассматривается вопрос профессионально-ориентированного обучения языку в формировании коммуникативной компетенции
студентов технических вузов.
В настоящее время к
подготовке в высшей школе
специалистов различных сфер деятельности предъявляются новые требования.
Выпускнику современного вуза не
достаточно только знаний в своей сфере,
важно и обязательное владение
языком на профессиональном уровне.
Новые подходы к обучению языку в техническом вузе
представляется в следующем: профессионально-ориентированная направленность
всего процесса обучения; коммуникативная, мотивированная активность студента;
учет необходимых коммуникативных навыков будущего инженера в общении с
коллегами; учет специфики в сфере письменного и устного профессионального общения; опора на
имеющиеся у студентов языковые, речевые и коммуникативные умения и навыки.
Профессионально-ориентированное общение
может состояться как в официальной,
так и в неофициальной обстановке, в
виде бесед с коллегами, выступлений на конференциях, совещаниях, коллективных обсуждениях, составлении деловых
бумаг. Поэтому содержание обучения
русскому языку должно иметь профессиональную
и коммуникативную
направленность. Также необходимо четкое определение целей обучения русскому языку студентов
технического вуза. Изучаемый предмет может вызывать интерес у студентов в том
случае, если они ясно представляют перспективы использования полученных знаний,
и , конечно же, если эти знания и умения в будущем помогут достичь успехов в различной сфере деятельности.
Целью обучения языку
студентов неязыковых специальностей является достижение такого уровня знания
языка, которого будет достаточно для
его практического использования в будущей профессиональной деятельности.
Профессионально-ориентированное обучение предусматривает профессиональную
направленность не только содержания учебных материалов, но и деятельности,
формирующей профессиональные умения. Выпускнику современного вуза не достаточно уметь только читать и
переводить профессиональные тексты, но и уметь использовать язык в различных сферах общения.
Обучение языку
специальности должно быть направлено на решение следующих задач:
1. Развитие коммуникативных умений по видам речевой
деятельности, как чтение, говорение, аудирование, письмо. Обучения чтению
предполагает владение всеми видами чтения публикаций различных жанров, в том
числе и специальной литературы. Успех овладения навыками устной диалогической
речи заключается в умении вести беседу на различные темы, обмениваться
информацией профессионального характера. Овладение навыками монологической речи предполагает умение выступить с
докладом или сообщением на конференциях, высказать свою точку зрения в
дискуссии. Целью обучения аудированию является формирование умений восприятия и
понимания высказываний собеседника на русском языке, в соответствии с
определенной ситуацией и сферой общения. Результатом обучения письму становится умение составления аннотации,
реферативного изложения прочитанного, перевод, а также составление деловых
документов и т.д.
2. Овладение такими языковыми знаниями, как знание
фонетических явлений, грамматических форм слов, правил словообразования,
лексических единиц. Языковые знания приобретаются на протяжении всего курса,
так как каждая тема или ситуация общения соотносится с определенными языковыми
и речевыми средствами.
3. Овладение определенным минимумом профессиональной лексики,
специальной терминологией на русском языке. Изучение языка специальности
требует усвоения большого количества терминов и специальных понятий, необходимых
будущему специалисту. В связи сэтим необходимым элементом в обучении является развитие у студентов навыков работы
со специальными словарями, глоссариями, справочниками по специальности.
Эффективность обучения русскому языку студентов технического вуза с
учетом их будущей специальности зависит
от использования в учебном процессе
специальных текстов по определенным
темам. При обучении языку важно
учитывать специфику подъязыка науки
и типологические особенности
текстов по специальности.В практике преподавания русского языка студентам
технического вуза ведущее место
занимают тексты общенаучного и узкоспециального характера. Работа с текстами по
специальности на занятиях способствует активному
включению студентов в
учебно-профессиональную деятельность
и знакомству с лексико-грамматическим и
понятийным аппаратом языка их будущей специальности. Поэтому специально
разработанные и применяемые для овладения языком технической специальности
тексты служат эффективным средством
обучения. Для освоения содержания текстов
по специальности необходимо обучить
студентов навыкам нахождения и
вычленения всех содержательных блоков текста и определения
структурно-семантической устроенности и коммуникативной направленности текста.
Достаточное усвоение специальных текстов может быть обусловлено умением студентов вычленять вступление, основную часть и заключение текста;
определять в содержательных блоках главную и дополнительную информации; находить в текстах необходимую информацию для
иллюстрации своего высказывания и т.д.
Для эффективности
профессионально ориентированного обучения русскому языку необходимо
использовать комплекс методической системы, включающий такие компоненты, как содержание терминологического и текстового минимумов,
коммуникативно-деятельностный метод освоения технических терминов и интеграция
традиционных и активных методов обучения.
Овладение терминологической лексикой специальности способствует
формированию вербальных сетей, являющихся базой
хранения терминов в памяти, условием
их восприятия и продуцирования в речи. Базой для формирования
терминологического минимума студента технического вуза служит словарный состав
подъязыка техники.
Введение лексических единиц с переводом на казахский язык предшествует чтению и переводу текстов
на определённые темы. Обсуждение прочитанных текстов можно проводит в форме
ответов на вопросы. Заключительный этап работы над текстом включает
самостоятельное составление диалогов по изученным темам, а также выступление с
докладами и презентациями на актуальные темы. Формой контроля усвоенной лексики
считаются диктанты, а также устные и письменные переводы с русского на
казахский и с казахского на русский язык терминов. Работа с текстом требует от
читающего, в первую очередь, знания самого языка, что включает знание лексики,
научных выражений, правил грамматики, орфографии, знания лексических и
синтаксических средств связности текста. Помимо этого, необходимо иметь общие
представления о том, как употребляются средства языка.
Профессионально-ориентированное обучение языку необходимо
проводить в интеграции с профильными
дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и
формирования профессионально значимых качеств личности. В связи с этим
возникает необходимость тщательного
отбора содержания учебных материалов.
Учебные материалы должны отражать последние достижения в той или иной сфере
деятельности. Они должны быть
ориентированы на научные открытия и новшества, представляющие профессиональный интерес студентов, а также
содействовать их профессиональному росту.
В обучении профессионально-ориентированному языку большое значение имеет
подготовленность преподавателя, включающая в себя, помимо основных
профессиональных качеств, знание основ обучаемой специальности и базовой профессиональной лексики. Часто отсутствие базовой подготовки
у преподавателя ведет к искажению смысла при восприятии и переводе текстов, а
значит и к неправильному пониманию содержания материала.
Таким образом, одним из решающих условий профессиональной
подготовки высококвалифицированных специалистов является вовлечение в активную
познавательную деятельность каждого студента, использование полученных ими
знаний на практике и чёткое представление о том, где и для каких целей эти знания
будут применены после окончания вуза. Необходимо создать условия для развития у будущих специалистов осознания
смысла и значения будущей профессиональной деятельности, а также способности
принимать самостоятельные решения в сложных профессиональных ситуациях,
что определяет их конкурентоспособность
на современном рынке труда.
Литература:
1.
Барабанова Г.В. Структура учебного цикла при обучении
профессионально-ориентированному чтению студентов неязыкового
вуза //
Вестник Харьковского национального университета. – 2010. – № 12. – С. 36-41.
2. Дружинина М. В.
Понятие и принципы формирования языковой образовательной политики университета.
// Известия РГПУ им. А. И. Герцена: Психолого-педагогические науки: Научный
журнал. — 2008. — № 10 (52).
3. Коренева А.В.
Теоретические основы профессионально ориентированного обучения речевой
деятельности студентов-нефилологов: Монография. – Мурманск: Изд-во МГТУ, 2009.
– 418 с.
4. Образцов П.И., Ахулкова А.И., Черниченко О.Ф. Проектирование
и конструирование профессионально-ориентированной технологии обучения. – Орел,
2005. – 61 с.
5. Рыбкина А. А.
Принцип профессиональной целесообразности при обучении чтению в неязыковых
вузах. // Интеграция методической (научно-методической) работы и системы
повышения квалификации кадров: материалы XIIВсероссийской
науч.-практ. конф. 20 апреля 2011 г. — М., Челябинск: изд-во ИИУМЦ Образование,
2011.
.