К.ф.н. Жампейсова Жанар
Муратбековна
Казахская головная архитектурно-строительная академия
Контекстные синонимические
ряды в казахском
языке
Среди функций лексических
единиц в творчестве казахских писателей, наряду с функциями описания и оценки
образа, особо сложную роль выполняет кумулятивная функция, то есть, в языковых
единицах собирается и сохраняется информация о художественном образе периода
жизни писателя. Это является ценным источником для исследователей исторического
развития лексического пласта в произведениях прошлого века. Поэтому словарный
запас в произведениях писателей является не только богатыми лексическими
единицами, которые доносят идею произведения, но и национальной памятью,
которая демонстрирует процесс развития народного мышления и разговорной
культуры.
Особенности стиля
писателя показывают все понятия, в том числе и синонимы, используемые при
построении текста для донесения идеи автора. Изучение и описание синонимов,
представленное в нашей работе, дает возможность по-новому рассматривать
свойства лексических и контекстных синонимов в произведениях писателей.
Рассматриваются системы
синонимов и особенности их использования в художественном тексте произведений
казахских писателей. Функционально-семантические особенности синонимичных единиц
должны тесно рассматриваться с морфологическими, синтаксическими и
словообразовательными способами. Поэтому ученые И.И. Ковтунова, Г.А. Золотова,
Д.Н. Шмелев, А.Л. Евгеньева и другие, в полном объеме рассмотревшие особенности
синонимов в русском языке, а также А. Болганбаев, Ф. Оразбаева, М. Сергалиев и
другие – в казахском языке, стремились к раскрытию ассоциированного смысла при
использовании синонимов в контекстах. Труды этих ученых открыли большие
возможности для рассмотрения новых граней в изучении синонимов в функциональных
аспектах.
Функции синонимов
определяются особенным функциональным характером языковых единиц. Использование
синонимов в произведениях казахских поэтов-писателей связано со способностью
замены в языковой системе одного определителя (слова) несколькими
определителями (словами). Различие между синонимами также важно, как и их
сходство. Свои индивидуальные особенности присутствуют в способах образования
синонимов, свойственных произведениям казахских писателей, в их смысловой
структуре, взаимоотношении синонимов, донесении значения.
Отсюда вытекает теоретический аспект изучения синонимов. В современной казахской лингвистике, в связи с точностью или неточностью значений синонимов, с научной точки зрения существуют различные анализы постоянных синонимов и контекстных синонимов.
Если считать, что
богатство и красота языка определяется количеством употребляемых синонимов,
можно отметить используемые в разных вариантах синонимы в произведениях поэтов-писателей,
которые окрашивают наш язык. Правильное использование синонимов занимает важное
место в языке писателя, так как синонимы передают смысл, значение сказанной
мысли, уточняют историческую ситуацию. В процессе написания текста произведения
поэты-писатели выбирают слова, схожие между собой по смыслу, работа с
синонимами демонстрирует творческую позицию и мировоззрение писателя.
При изучении лексических
и контекстных синонимичных единиц произведений казахских писателей выяснилось,
что писатели обновили и преобразовали новые синонимы соответственно
контекстному положению наряду с традиционной альтернативой. Наверное, именно с
этой целью два писателя постоянно искали синонимы, которые бы описывали и
определяли семантическое отношение, раскрывающее смысл текста.
Например, обратим
внимание на мысли Карткожи, после того как он услышал приказ правителя в романе
Ж. Аймауытова “Карткожа”: “Он уйдет... Возвращение человека невредимым,
ушедшего на войну, неизвестно…если останется живым, когда вернется? А если
случится несчастный случай, и он погибнет… Нет,
родной брат, сила, родной человек не
должен умереть… О боже! Сохрани его!” (Ж. Аймауытов, с.46). Здесь автор
наряду со словами родной брат и родной человек употребил лексическую единицу сила, но последнее слово не может иметь отдельную от текста особую
синонимичность. Потому что основное лексическое значение слова сила – мощность, решимость, отвага, храбрость. Только в качестве слов поддержка, опора слово сила может быть синонимами со словами родной брат и родной человек. То есть писатель, используя одно из смысловых
значений слова сила, дает возможность
внести это слово в синонимичный ряд. В
произведениях писателей существует множество языковых единиц, которые
составляют синонимичный ряд и выявляют национальную психологию.
Ж. Аймауытов при описании отца Карткожи
Жумана как спокойного и тихого человека, составил синонимичную парадигму
прилагательных: Жуман – это отец
Карткожи. Жуман – спокойный человек:
не пререкается с людьми, и не старается им угодить, читает намаз вовремя, и
говорит: «О, всевышний, спасибо за то, что ты даешь»; он довольствовался тем,
что есть, спокойно относился к тому, чего у него нет, был безгрешен. Он верил испорченным людям, если грустил, или переживал
о чем то, надеялся что всевышний поможет. В общем, не таил обиду на людей, был незаурядным человеком. (Ж. Аймауытов, 25 с.). Прилагательные спокойный, безгрешный и незаурядный в
тексте идут как синонимы. Словов незаурядный считается одним из
национальных колоритных сильных слов, описывающих положительные стороны нашего
народа. Слово незаурядный играет
огромную роль при раскрытии народного характера.
В произведениях Ж. Аймауытова синонимы
слова ребенок представлены соответственно казахскому мировозрению.
На
кого останется потомство твоего брата?
Кто за ними будет смотреть? (Ж.
Аймауытов, 109 с.).Его утешение, сила,
радость – три-четыре близких человека: трое
бартьев и одна сестра. Жуман от сильного горя лег в постель. (Ж. Аймауытов,
25 с.). Его дети легли рядом с ним. (Ж. Аймауытов, 36 с.). Используемые в
примере слова: близкие, дети стоят в синонимичном отношении.
Творческое произведение в
первую очередь является искусством слова. Язык творческих произведений – это
язык, исторически развывшийся и собравший в себе сформировавшиеся
художественные средства. При использовании слов в художественной литературе
расцветают смысловые ассоциации этих слов в литературном и устном языке. Слова,
используемые в художественном тексте, не только достигают особенного смыслового
характера, но и не отдаляются от своих первоначальных значений.
При определении контекстных синонимов
возникают множество спорных вопросов, нежели при изучении языковых синонимов.
Это связано с неустойчивостью явления, личного авторского использования, то
есть языковой личности автора.
В заключение можно сказать, что при
определении контекстных синонимов основным критерием является близость смыслов,
основанная на связи между элементами образа индивидуального мира, проявившимися
в образе языкового мира автора, в результате чего незарегистрированных в
словаре синонимов. Этот критерий близок к основному критерию языковой
синонимии, который гласит, что синонимами являются слова, относящиеся к одной
лексико-грамматической группе, и близкие с семантической точки зрения. Также
субъективная и индивидуальная условность при выборе синонимов, выявленных среди
контекстной синонимии и языковой формы автора, приводит нас к ряду важных
результатов.
Литература
1. Болганбаев А. Синонимы в казахском языке. – Алматы:
Гылым, 1970. – 336 с.
2. Оразбаева Ф. Ш. Прилагательные синонимы в современном
казахском языке. – Алматы: Мектеп, 1988. – 128 с.