С.Р.
Джабраилова
Дагестанский
государственный педагогический университет, Россия
О
совпадениях и лакунах в толковании
концепта «природа»
в лезгинском и русском языках
Как известно, концепт «природа»
является по своему объему достаточно сложным и многокомпонентным понятием, ибо
разные исследователи включают в поле «природы» совершенно различные понятия, да
и словарные определения «природы» не отличаются строгостью и однозначностью.
Так, природа в
лезгинском языке трактуется следующим образом:
– мир, вселенная со
всеми объектами и явлениями (дунья) – дуньядин къадарар - всемирные
новости;
– компоненты природного
мира, такие как деревья, животные, горы, реки (дуньядин паяр, дагълар,
ттарар, хьайванар, вацIар) – вахши ттарар;
– природный ландшафт (тIебиатдин
шикил) – тIебиатдин дуьз къайдада;
– характеристика, тип,
вид предмета или явления (характеристика, жуьре, къайда) – кьве китаб
са жуьредин;
– черты характера, темперамент (туьнт жуьре, характер);
– природное, примитивное
состояние человечества (тIебиатдикь элкьун);
– биологические функции
и потребности (тIебиатдин къайдаяр).
У русской лексемы «природа»
зафиксированы те же значения. Последние
три значения природа в лезгинском языке указывают на такую составляющую
концепта «природа», как естественность или первоначальность, что, в
целом, присуще и русскому языку.
Суммируя все
вышесказанное, следует сформулировать вывод о том, что концепт «природа»
состоит из следующих ключевых сем, или единиц (компонентов) значения:
– абстрактность;
– масштабность;
– изначальность,
врожденность, первичность;
– неотъемлемость;
– сверхъестественность,
божественность, превосходство над
человеком;
– примитивность,
бесхитростность, естественность;
– близость человеку;
– противопоставление
человеческой деятельности.
Хотелось бы также
указать на то, что концепт «природа» как в русском, так и в лезгинском
языке отличается большим разнообразием средств вербализации. По мнению Г.Г.
Слышкина, «чем разнообразнее возможности выражения значений концепта, тем более
древним он является и тем главней его роль в рамках данного языкового этноса»
[Слышкин 2000: 18].
В самом деле, дефиниции
концепта «природа» в толковых словарях русского языка В.И. Даля, А.П.
Евгеньевой и С.И. Ожегова отличаются, однако нетрудно указать их общие
характеристики, дающие возможность сделать выводы о базовых компонентах этого
общекультурного концепта.
В первую очередь,
природа – это окружающий нас материальный мир, все зримое и вещественное, что
существует во вселенной. В этом случае синонимами к лексеме «природа»
могут быть такие концепты как «космос»,
«вселенная». В этом своем статусе вся природа делится на неорганическую
и органическую, включая флору и фауну.
Человек, будучи, прежде всего, биологическим видом, тоже является компонентом
этого мира. К первому значению в словаре под редакцией А.П. Евгеньевой
относится и «действенное, созидательное начало этого мира» [СРЯ 1984: 437].
Следовательно, в определенной ситуации природу можно отождествлять с живым
существом, которое способно изменять, создавать и наделять какими-либо
качествами.
В словаре В.И. Даля в
статье «природа» дается следующее первое значение этого слова: «наш мир, земля,
со всем созданным на ней; противопоставляется Создателю» [Даль 1998: 439]. У
Даля природа называется не творцом, а творением. Следовательно, человек от
мифологического сознания, включавшего обязательное обожествление и одушевление явлений природы, перешел к
религиозному сознанию, начав объяснять
себе экзистенцию и развитие мира действием какой-либо одной, а не множества
сил: «Средневековый человек жил в едином мире – творении Божьем, причем оно было совершенным и
прекрасным. Явления природы толковались как символы, идеи, передаваемые в мир
Богом» [НФС 2003: 545]. Известно, что традиционность, религиозность всегда
играли главенствующую роль в русском менталитете. Во времена издания словаря
В.И. Даля (1863 г.) Россия была страной глубоко религиозной, христианской, что отлично объясняет акцент в сторону
Творца.
Словарь под редакцией
А.П. Евгеньевой был опубликован в середине XX в., уже в СССР, что означало
запрет на упоминание чего-либо, так или иначе связанного с религией, за
исключением обычного описания обрядов.
Однако мифологическая натура природы и связь с высшим разумом все
же отмечены в данной словарной статье.
Интересно отметить, что в виде примера к первому значению слова «природа»
дается фраза: «Природа проснулась с зарею», указывающая на одушевление
природы и ее связь с мифологическими
штампами. В словаре А.П. Евгеньевой дается еще одно значение слова «природа»:
«совокупность естественных условий или какой-либо части их на Земле» [СРЯ 1984:
437]. Сюда относятся климатические условия, растительный и животный мир,
рельеф, ландшафт (ср. у В.И. Даля «три царства (или, с человеком, четыре), в
первобытном виде своем») [Даль 1998: 439].
Любопытный факт: в
этимологических словарях Г.А. Крылова [Крылов 2005] и А.В. Семенова [Семенов
2003] нет словарной статьи на лексему «природа», но зато в словаре Г.А. Крылова
в статье «натура» приводится следующий аргумент: «слово «природа» образовано
как калька с латинского natura». Само же слово «натура» является
«заимствованием из латинского, где natura – «природа, характер»
образовано от natum – «рожденное, созданное» (от глагола nascor – «рождаюсь,
возникаю»)» [Крылов 2005: 205].
Следовательно, с начала
лексемы «натура» и «природа» выражали один и тот же концепт и были фактически
полными синонимами, однако несколько десятков лет спустя парадигма их значений
изменилась, в ней появились расхождения. Так, с учетом латинского
происхождения, слово «натура» стали
использовать в качестве термина со значением «товары, продукты как платежное
средство взамен денег, реальные объекты (человек, предметы, ландшафт), которые
изображает художник». Слова «природа» и
«натура» функционируют в роли синонимов при описании характера человека (при этом вторая лексема более
употребительна), однако такие значения, как «мир или совокупность естественных
условий» присущи в настоящее время только лексеме «природа», а для лексемы
«натура» они уже архаичны.
Что касается данного
слова в лезгинском языке, его значение представлено следующим образом: 1. природа, тІебиат (ччилин винел, авай-авачир кьван
вири затІар: ттар-там, набатагар, гьава, дагълар, вацІар ва масабур). 2.
тІебиат, асул зат, асул хесет: от природы - вичин асулдай; хайила,
чандалай кьулухь; по природе - вичин асул кьилихдалди, тІебиатдалди;
в природе вещей - ам гьакІ жедай адет я, тІебиатдик квай кар я.
ПРИРОДНЫЙ 1.
тІебиатдин. 2. халис, гьакъикъи «натуральный» > «настоящий».
Ключевым словом,
представляющим концепт «природа» в лезгинском языке, является лексема «тIебиат» [РЛС 1990: 82].
Мы изучили соответствующие
статьи в толковых словарях руссского языка, но существенных различий в значениях русского «природа» и
лезгинского «тIебиат» обнаружено не было.
Что касается ценностной
значимости исследуемого концепта «природа», следовательно, можно
признать ее очень высокой, ибо лексема «природа» в значении «мир» и
«совокупность естественных условий», определяется большим количеством предметов
или объектов, входящих в поле этого концепта. Ниже мы приводим лишь небольшой
список таких объектов, характерных как для лезгинского, так и для русского
языков:
– небесные светила: варз
- луна, рагъ - солнце, гъетер - звёзды;
– воздух и воздушные
явления: кислород - кислород, гар - ветер, шахьвар - бриз, тIурфан
- шквал;
– вода и водные
явления: хвьал - ручей, вацI
- река, хьуьл - море, лепе - волна;
– растительный мир: ттар
- дерево, хъач - трава, цуькьв - цветок, пеш - лист, пешер - листва, ямиш -
плод;
– животный мир:-
зверь хайван - животное (а также все их виды);
– земля: чил - почва,
руг - пыль, къан - камень, дагъ - гора, чуьл - поле;
– погодные явления:
цифер - облака, марф - дождь, жив - снег, турфан - гроза, цай лапан -
молния;
– цикличные явления
(смена времён года, дня и ночи): гад - лето, кьуьд - зима, гатфар - весна,
зул - осень, йуьгъ - день, йиф - ночь,
пакаман - утро, няни - вечер, экьв - свет, мичIивал - тьма, сирин -
тень;
– свойства, связанные с
субъективным восприятием: чими - тепло, мекьви - холод, къацу -
зелень и т.д.
Кроме того, большая
часть из приведенных в примерах единиц в то же время являются самостоятельными
концептами, и многие из них (концепты типа свет, тьма, климат, лето, дождь
и др.) играют важную роль в русской и лезгинской ЯКМ.
Литература:
1.
Даль
В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - М., 1998. Т.
3. - 422 с.
2.
Крылов
Г.А. Этимологический словарь русского языка. - СПб., 2005. - 221 с.
3.
Новейший
философский словарь // сост. А.А. Грицанов. - Минск, 2003. - 412 с.
4.
Слышкин
Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов
в сознании и дискурсе. - М., 2000. - 223 с.
5.
Ожегов
С.И. Словарь русского языка. - М., 1997. - 740 с.