Филологические науки/7. Язык, речь, коммуникация

К. филол. н. Миронина А. Ю., Шулятьева Е. С.

Вятский государственный гуманитарный университет, Россия

Способы выражения отрицания в немецком языке

Отрицание в немецком языке – это многогранное, требующее постоянного осмысления явление, изменяющееся вместе с развитием языка, сложность которого для изучения и понимания главным образом состоит в расхождении с русским языком.

В течение многих столетий отрицание в немецком языке развивалось и накопило огромное количество способов выражения. Несомненно, этот факт свидетельствует о великом богатстве немецкого языка.

Интересно проследить историю развития отрицательного предложения и отрицательных частиц.

Рассматривая древненемецкий язык, можно выяснить, что для выражения отрицания употреблялась индоевропейская частица ne, которая по большей части стояла непосредственно перед спрягаемой формой глагола, образуя с ней тесное единство. Употребление этой частицы перед глаголом было вполне достаточно для того, чтобы сделать предложение в целом отрицательным.

Для отрицания какого-либо отдельного члена предложения употреблялась частица nalles. Кроме того, имелось отрицательное местоимение nohein, nihhein, из которого впоследствии развивается частица kein.

Кроме того, частица ne служила для образования отрицательных местоимений: nieman – никто (из ne+ieman), nicht, niht – ничто (из ne+iht), nie, niemer – никогда, niergen – нигде и т.п.

В средненемецкий период из отрицательного местоимения niht развилась новая отрицательная частица. Изначально niht использовалась лишь факультативно для усиления отрицания, но с XII-го столетия она становится обязательной.

Er enist niht quot. – Он нехороший.

Наряду с отрицательной частицей niht в конце средненемецкого периода появляется отрицательное слово kein, которое сочеталось лишь с существительными. Следует отметить, что в средненемецкий период kein как и dehein могло употребляться и не в отрицательном значении – некий, какой-нибудь. Однако постепенно к концу среднего периода значение kein ограничивается отрицательным.

В предложениях, уже содержавших отрицательные местоимения или наречия, подобные niht (niemar, nie, niemer, niergen и т.п.), niht отсутствовало.

В конце XIII века старая отрицательная частица ne становится редким явлением, а впоследствии исчезает полностью.

Таким образом, в средненемецкий период начинается постепенный переход от полинегативного оформления отрицательных предложений к мононегативному, которое характерно для современного немецкого языка.

В современном же немецком языке существует огромное количество различных языковых средств для выражения отрицания.

Наиболее общим средством отрицания служит отрицательная частица nicht, которая может относиться к любому члену предложения, выраженному любой частью речи. Отрицая сказуемое, nicht делает все предложение отрицательным, отрицая другой член предложения, nicht обычно не меняет утвердительного характера всего предложения и играет роль частицы отрицания.

Отрицательно-неопределенное местоимение kein также довольно часто употребляется в немецком языке. Оно отрицает только существительное и стоит перед всеми препозитивными определениями на месте артикля. Местоимение kein отрицает не отдельный предмет, а весь вид данных предметов и делает предложение отрицательным.

Местоимение kein настолько распространено, что образует различные устойчивые выражения: in keiner Weise/ keineswegs – никак; keinesfalls/ auf keinen Fall – ни в коем случае; unter keinen Umständen – ни при каких обстоятельствах; um keinen Preis – ни за что (на свете); keine Bohne – ни капли/ нисколько; keine Spur – ничего подобного.

Кроме отрицаний nicht и kein, не являющимися членами предложения, имеются отрицания, являющиеся таковыми. К ним относятся местоимения существительные niemand, keiner, nichts и наречия nie, niemals, nimmer, nirgends, nirgendwo.

Также для немецкого языка характерно использование следующих союзных конструкций:

1) wedernoch – ни… ни:

Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. – Сегодня я не помыла ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.

2) ohnezu  не выполнив, не сделав что-либо:

Оhne lange zu überledigen, sagte er zu. – Долго не раздумывая, он согласился.

3) nicht nur... sondern auch – не только, но и:

Ich fragte nicht nur dich, sondern auch ihn. – Я спрашивал не только тебя, но и его [Попов 2003: 85].

Особое место среди средств выражения отрицания занимает отрицание nein. Оно стоит вне предложения, не входит в грамматические отношения ни с какими другим словами. Основная функция nein – служить ответом на вопрос:

Willst du noch Wein? – Nein, ich will nicht!

Но отрицание nein не употребляется в ответе на вопрос с отрицанием, если ответ утвердительный. В этом случае следует использовать частицу doch:

Hast du kein Pass? – Doch, ich habe Pass. – Нет, у меня есть паспорт.

Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами и конструкциями. Кроме указанных выше, имеются и другие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия. Например:

·       суффиксы с отрицательным значением: -frei: безукоризненный, безупречный –  einwandfrei; -los: непреднамеренный, непредумышленный – absichtslos;

·       приставки с отрицательным значением: un-: нерегулярный – unregelmässig; de-: разборка, демонтаж – die Demontage; miss-: подозревать, недоверять – misstrauen; nicht-: некурящий – der Nichtraucher; nichts-: бездельник – der Nichtstuer;

·       слова, с заложенным в семантике отрицанием: ненавидеть – hassen; прослушать, не услышать – überhören; заморозить, не давать ходу – aufeislegen;

·       сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:

Wenn ich du wäre, könnte das nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте, этого бы не могло произойти.

Более того, отрицание может быть передано с помощью частиц  fast, beinahe с глаголами в конъюктиве:

Er wäre beinahe ertrunken. – Он чуть было не утонул.

Ich wäre fast eingeschlafen. – Я чуть было не уснул.

Принимая по внимание всё вышесказанное, отметим, что отрицание получает свое выражение с помощью лексических, синтаксических и грамматических средств языка. Кроме того, отрицание может быть выражено  эксплицитно (на лексическом уровне – при помощи отрицательных аффиксов, частиц и грамматическими средствами) и имплицитно (словами с отрицательной семантикой и различными синтаксическими конструкциями). Отрицание в немецком языке, в отличие от русского, носит моногамный характер и более сложно семантически.

 

Литература:

1.     Попов А. А. Немецкая грамматика от A до Z. Словарь-справочник по практической грамматике немецкого языка. Изд. дом. «Оникс». – Москва, 2003.

2.     Филичева И. И. История немецкого языка. Изд.центр «Академия». – Москва, 2003.

3.     Miller E. N. Das große Lehrbuch Deutsch Universal. 4-е издание, стереотипное. – Ульяновск, 2006.

4.     http://online-teacher.ru/blog/отрицание-в-немецком-языке.