Филологические науки/7. Язык, речь, коммуникация
К. филол. н. Миронина А. Ю., Шулятьева Е. С.
Вятский государственный гуманитарный университет, Россия
Способы выражения отрицания в немецком языке
Отрицание в немецком языке – это многогранное,
требующее постоянного осмысления явление, изменяющееся вместе с развитием
языка, сложность
которого для изучения и понимания главным образом состоит в расхождении с
русским языком.
В течение многих столетий отрицание в немецком
языке развивалось и накопило огромное количество способов выражения.
Несомненно, этот факт свидетельствует о великом богатстве немецкого языка.
Интересно проследить историю развития
отрицательного предложения и отрицательных частиц.
Рассматривая древненемецкий язык, можно
выяснить, что для выражения отрицания употреблялась индоевропейская частица ne, которая по большей части стояла
непосредственно перед спрягаемой формой глагола, образуя с ней тесное единство.
Употребление этой частицы перед глаголом было вполне достаточно для того, чтобы
сделать предложение в целом отрицательным.
Для отрицания какого-либо отдельного члена
предложения употреблялась частица nalles.
Кроме того, имелось отрицательное местоимение nohein, nihhein, из
которого впоследствии развивается частица kein.
Кроме того, частица ne служила для образования отрицательных местоимений: nieman – никто (из ne+ieman), nicht, niht
– ничто (из ne+iht), nie, niemer – никогда, niergen – нигде и т.п.
В средненемецкий период из отрицательного
местоимения niht развилась новая
отрицательная частица. Изначально niht
использовалась лишь факультативно для усиления отрицания, но с XII-го столетия
она становится обязательной.
Er enist
niht quot. – Он нехороший.
Наряду с отрицательной частицей niht в конце средненемецкого периода
появляется отрицательное слово kein,
которое сочеталось лишь с существительными. Следует отметить, что в
средненемецкий период kein как и dehein могло употребляться и не в
отрицательном значении – некий, какой-нибудь. Однако постепенно к концу
среднего периода значение kein
ограничивается отрицательным.
В предложениях, уже содержавших отрицательные
местоимения или наречия, подобные niht
(niemar, nie, niemer, niergen и т.п.), niht отсутствовало.
В конце XIII века старая отрицательная частица ne становится редким явлением, а
впоследствии исчезает полностью.
Таким образом, в средненемецкий период
начинается постепенный переход от полинегативного оформления отрицательных
предложений к мононегативному, которое характерно для современного немецкого
языка.
В современном же немецком языке существует
огромное количество различных языковых средств для выражения отрицания.
Наиболее общим средством отрицания служит
отрицательная частица nicht, которая
может относиться к любому члену предложения, выраженному любой частью речи.
Отрицая сказуемое, nicht делает все
предложение отрицательным, отрицая другой член предложения, nicht обычно не меняет утвердительного
характера всего предложения и играет роль частицы отрицания.
Отрицательно-неопределенное местоимение kein также довольно часто употребляется
в немецком языке. Оно отрицает только существительное и стоит перед всеми
препозитивными определениями на месте артикля. Местоимение kein отрицает не отдельный предмет, а весь вид данных предметов и
делает предложение отрицательным.
Местоимение kein
настолько распространено, что образует различные устойчивые выражения: in keiner Weise/ keineswegs – никак;
keinesfalls/ auf keinen Fall – ни в коем случае; unter keinen Umständen –
ни при каких обстоятельствах; um keinen Preis – ни за что (на свете); keine
Bohne – ни капли/ нисколько; keine Spur – ничего подобного.
Кроме отрицаний nicht и kein, не
являющимися членами предложения, имеются отрицания, являющиеся таковыми. К ним
относятся местоимения существительные niemand,
keiner, nichts и наречия nie,
niemals, nimmer, nirgends, nirgendwo.
Также для немецкого языка характерно
использование следующих союзных конструкций:
1) weder… noch – ни… ни:
Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. – Сегодня я не помыла
ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.
2) ohne… zu – не выполнив, не сделав что-либо:
Оhne lange zu
überledigen, sagte er zu. – Долго не раздумывая, он согласился.
3) nicht nur... sondern auch – не только, но и:
Ich fragte nicht nur dich, sondern auch ihn. – Я спрашивал не только тебя, но и его [Попов 2003: 85].
Особое место среди средств выражения отрицания
занимает отрицание nein.
Оно стоит вне предложения, не входит в грамматические отношения ни с какими
другим словами. Основная функция nein
– служить ответом на вопрос:
Willst du noch Wein? – Nein, ich will nicht!
Но отрицание nein
не употребляется в ответе на вопрос с отрицанием, если ответ утвердительный. В
этом случае следует использовать частицу doch:
Hast du kein Pass? – Doch, ich habe Pass. – Нет, у меня есть паспорт.
Средства, предназначенные в немецком языке для
отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами и
конструкциями. Кроме указанных выше, имеются и другие языковые возможности для
выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление
слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально,
употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим
возможность какого-либо действия. Например:
·
суффиксы
с отрицательным значением: -frei:
безукоризненный, безупречный –
einwandfrei; -los:
непреднамеренный, непредумышленный – absichtslos;
·
приставки
с отрицательным значением: un-:
нерегулярный – unregelmässig; de-: разборка, демонтаж – die Demontage; miss-: подозревать, недоверять – misstrauen; nicht-: некурящий – der Nichtraucher;
nichts-: бездельник – der Nichtstuer;
·
слова,
с заложенным в семантике отрицанием: ненавидеть
– hassen; прослушать, не услышать –
überhören; заморозить, не
давать ходу – aufeislegen;
·
сослагательное
наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность
происходящего:
Wenn ich
du wäre, könnte das nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте,
этого бы не могло произойти.
Более того, отрицание может быть передано с помощью
частиц fast, beinahe с глаголами в конъюктиве:
Er
wäre beinahe ertrunken. – Он чуть было не утонул.
Ich wäre fast eingeschlafen. – Я чуть было не уснул.
Принимая по внимание всё вышесказанное, отметим,
что отрицание получает свое выражение с помощью лексических, синтаксических и
грамматических средств языка. Кроме того, отрицание может быть выражено эксплицитно (на лексическом уровне – при
помощи отрицательных аффиксов, частиц и грамматическими средствами) и имплицитно
(словами с отрицательной семантикой и различными синтаксическими
конструкциями). Отрицание в немецком языке, в отличие от русского, носит
моногамный характер и более сложно семантически.
Литература:
1. Попов А. А. Немецкая
грамматика от A до Z. Словарь-справочник по практической грамматике немецкого
языка. Изд. дом. «Оникс». – Москва, 2003.
2. Филичева И. И. История
немецкого языка. Изд.центр «Академия». – Москва, 2003.
3. Miller E. N. Das große Lehrbuch Deutsch Universal. 4-е издание, стереотипное. – Ульяновск, 2006.
4. http://online-teacher.ru/blog/отрицание-в-немецком-языке.