Калиберда
Н.В.
Днипровский
национальный университет им. Олеся Гончара, Украина
Ричардсон
о праве героини на счастье. Роман «Памела II»
Спустя год после
публикации «Памелы, или Вознаграждённой добродетели» (1740), ставшей событием для читателей столицы, появляется
роман-продолжение, рассказывающий о дальнейшем жизненном пути юной служанки,
которая после венчания с молодым вельможей, состоятельным владельцем поместий,
входит на правах хозяйки в его дом и отныне вынуждена в новой для себя роли
великосветской дамы выстраивать отношения с окружающими, усвоить ценности и
нормы прежде чуждого ей круга («…all
these things will be quite new…») [1, p. 32]. Мир, открывающийся перед
Памелой, широк, заполнен приятными хлопотами: она путешествует из поместья в
поместье (Бэдфордшир, Линкольншир, Кент), из графства в графство («… the greatest part of England…») [1, p. 440], подолгу живёт в Лондоне («…the vast metropolis…»)
[1, p.48],
общается с людьми высокой культуры («…a
capacious and brilliant circle…») [1, p. 135], занимается благотворительностью («…acts of charity and benevolence…») [1, p. 166], изучает языки, совершенствует образование («…the pleasant
employments of our time…») [1, p. 209], выезжает за границу
(Франция, Италия, Германия, Нидерланды, Голландия) («…I have been a great traveller…») [1, p. 447], посещает театры, маскарады («…I can
conceive a tolerable notion of every thing…) [1, p. 235], искренне восхищается своим мужем («…the best of husbands,
the best of lords, the best of masters, the best of friends…») [1,
p.
229], становится другом его близким, и в то же время открывает для себя, что
судьба женщины в браке отнюдь не безмятежна, сложна, подвержена испытаниям, а
отношения любящих хрупки и, к сожалению, могут быть разрушены из-за
предрассудков, несовершенных устоев, всевластия и безнаказанности сильного
пола.
Значение первого романа
Cэмюэла Ричардсона о Памеле
для последующего развития литературы трудно переоценить. Успех книги был
огромен. Ею зачитывались литераторы и общественные деятели, респектабельные
буржуа и светские дамы, священники и простолюдины. Автор сумел показать,
сколько поэзии и драматизма заключено в повседневных, ничем, казалось бы, не
примечательных событиях, сколько истинного благородства и глубины могут таить в
себе переживания скромной служанки, дочери бедных, но благородных по духу людей.
Если книга, рассказывающая о зарождении любви между Памелой и
сквайром, по словам Уильяма Уорнера, станет бестселлером, медийной сенсацией, вызывает споры, которые длятся по сей день, то жизнь
Памелы в статусе светской дамы и её «вхождение» в мир большого света – история
леди Памелы, «ангела в доме», окажется текстом,
который прохладно встретят современники [2, р. 178].
Однако это не отвратит Ричардсона от
сочинительства, он обретёт собственного
читателя, отдающего дань автору и его героям, на что указывает Дж. Хелберт: «The biggest surprise may not be that Richardson’s
sequel was only moderately successful, but rather how well it was received by
many of his correspondents» [3, p. 204]. Хотя, несомненно,
Ричардсон реагирует на критические выпады в адрес главной героини, которая с
течением времени окажется настолько знаменитой, что обретёт легендарную славу.
Известно, что Ричардсон
комментировал свой первый роман, объясняя противоречивые стороны характеров
героев, их поступки заинтересованным собеседникам и болезненно воспринимал, а,
может быть, и по-своему оценил широту резонанса своей книги, отвечая на замечания
пародистов, предложивших лондонцам продолжение романа, задетых темой женского
права на счастье и самореализацию, открытой Ричардсоном. Литературный критик и поэт, близкая кругу
Ричардсона Анна Летиция Барболд (Anna
Laetitia
Barbauld,
1743–1825), которой
был передан архив переписки Ричардсона с читателями для редактирования после смерти его старшей дочери, по-своему истолковала мотивы появления
текстов «Памелы-ІІ»:
«A great part of it aims to palliate, by counter criticism, the faults which
had been found in the first part. It is less a continuation than the author’s defence of himself» [4, p.213].
Если, следуя преданию о
Ричардсоне-писателе, появление «Памелы-І»
было данью случая, то к созданию текста о социальном возвышении Памелы (так
называемая «Памела-ІІ»), по свидетельству самого художника, он отнёсся серьёзно. Решение
поведать читателю о дальнейших трудностях героини в отношениях с легкомысленным
мистером Б. приходят к Ричардсону в разгар развернувшейся вокруг его
произведения-дебюта полемики. Ричардсон раздосадован непониманием своего замысла, вынужден отвечать
на яркие экспромты собратьев по перу и более всего, на искажение образов героев
в «романах-опровержениях» таких знаменитых современников, как «Шамела» («Shamela»,
1741) Генри Филдинга, «Анти-Памела» («Anti-Pamela», 1741) Элизы Хэйвуд, «Поведение
Памелы в высшем свете» («Pamela’s Conduct in High Life», 1741) Джона Келли и др.
Позаимствовав у
Ричардсона героиню и её историю,
авторы-пародисты открыто не соглашались с концепцией образа Памелы, видели в
ней притворщицу, обманом женившую на себе простака-сквайра (Филдинг), описывали
похождения авантюристки, постоянно меняющей покровителей (Хэйвуд), либо,
объявив все написанное о Памеле подлогом, предлагали лондонцам
текст-разоблачение проделок интриганки, забавляющейся сменой масок на сцене
театра жизни (Келли). [5, 6]
Третий и четвёртый том
«Памелы» был присоединён Ричардсоном к двум ранним книгам и опубликован в
декабре 1741 года как единый романный цикл. При жизни писателя с рассказом о
дальнейшей судьбе леди Б. можно было познакомиться, прочитав произведение
целиком, о чём упоминает Н. Симонова: «Richardson himself … insisted that these
third and fourth volumes were still “Pamela; or Virtue Rewarded”, and not a
separate work. He often
refers to ‘the 4 volumes of Pamela’…, and in subsequent editions all four were
reprinted together» [7, p. 170]. Ричардсону было
необходимо подтвердить собственное авторство: это позволяло не только поведать
читателю, что произойдет в будущем с любимым персонажем, но также давало
возможность противостоять тем сочинителям, которые не только высмеивали просчеты романиста, но и желали, используя
чужой успех, разжиться прибылью.
Новые книги о жизни
Памелы в браке, вероятно, намеренно не были озаглавлены Ричардсоном.
Придуманный им заголовок «Памела, или Вознаграждённая добродетель»
распространили и на последующие книги романа. Утверждают, что издатели самовольно
присоединили к третьему и четвёртому тому название «Памела в её благородном
положении» («Pamela
in
her
Exalted
Condition»),
использовав фразу, обронённую Ричардсоном в предисловии.
1.
Richardson S. Pamela; or Virtue Rewarded: Volume II / S. Richardson.
– Lexington: SMK Books, 2014. – 493 p.
2.
Warner
W. The Pamela Media Event / W. Warner // Licensing Entertainment: The
Elevation of Novel Reading in Britain, 1684–1750 / W.Warner. – Berkeley: University of California Press, 1998. – P.
176-230.
3.
Hurlbert J. Pamela: Or, Virtue Rewarded: The Texts, Paratexts,
and Revisions that Redefine Samuel Richardson’s Pamela / J. Hurlbert: PhD Dissertation. – Marquette University, 2012. – 530 p.
4.
Sabor P. “Labours of the Press”: The Response to Pamela / P.
Sabor // The Oxford Handbook of The Eighteenth-Century Novel / [ed. by
J.A.Downie]. – Oxford University Press, 2016. – P. 205- 221.
5.
Haywood
E. Anti-Pamela. Fielding H. Shamela / [ed. by C. Ingrassia]. – Toronto: Broadview
Press Ltd., 2004. – 337 p.
6.
Kelly
J. Pamela’s Conduct in High Life / J.
Kelly. – Access mode: https://archive.org/details/pamelasconducti00kellgoog.
7.
Simonova N. Works of Another Hand: Authorship and English Prose
Fiction Continuations, 1590 – 1755 / N. Simonova: PhD Dissertation. – University
of Edinburgh. – 2013. – P. 161-174.