Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация
Макарова Марина Евгеньевна
Самарский
государственный экономический университет, Россия
К.ф.н. Черкасова Елена Валерьевна
Самарский
государственный экономический университет, Россия
Межкультурный подход к обучению иностранного языка в
неязыковом ВУЗе.
В
современную эпоху интеграции глобализация
является основной тенденцией мировой экономики. Данный процесс
предполагает стирание границ и барьеров между различными странами и культурами.
Следовательно, результатом этого является взаимопроникновение культур. Все это
изменяет подход к изучению иностранных языков. Если раньше знание языка и
культуры другой страны считалось достаточным, то в наши дни речь уже идет о
формировании межкультурной языковой компетентности.
Учиться друг у друга передовым технологиям,
обмениваться квалифицированными кадрами, вести межкультурные диалоги - вот
тенденция нынешнего мира. Многие современные зарубежные и отечественные
педагоги подчеркивают, что на
сегодняшний день межкультурная языковая компетентность становится одной из
самых основных квалификаций современного
типа личности.
Межкультурная
компетентность, по мнению таких авторов как В.Н. Комиссаров, А.Н. Крюков А.Н.
[2, c.25],
предполагает также преемственность и целенаправленность в программах школы и
вуза. Первичное знакомство с разными культурами и воспитание толерантности
вообще следует начинать с детского сада. Интерес и уважение к другим культурам
должен развиваться и закрепляться на всем протяжении школьного и профессионального обучения.
Поэтому, в
данном контексте, на преподавателя
иностранных языков возлагается большая ответственность - сформировать у студентов правильные оценочные
суждения о жизни народа изучаемой страны, воспитать толерантное отношение к
чужой иноязычной культуре, тем самым подготовить обучаемого к реальной
межкультурной коммуникации, развить межкультурную языковую компетентность.
А
также принимая во внимание новые требования к вузовскому образованию, формирование готовности к межкультурной
коммуникации является неотъемлемым условием обучения квалифицированных специалистов, грамотно владеющих иностранным
языком и способных войти в контакт с представителями другой культуры.
В
связи с этим Соловова Е.Н. отмечает, что
в процессе изучения иностранного языка, студенты одновременно овладевают
материалом, представляющим собой функционирование языка в естественной среде,
речевое и неречевое поведение носителей языка в разных речевых ситуациях, а
также особенности поведения иностранцев, связанные с их обычаями, традициями,
этнической принадлежностью. Это происходит, прежде всего, с помощью изучения
аутентичных материалов (оригинальные тексты, аудиозаписи, фильмы), которые
являются нормативными с точки зрения языкового материала и содержат
лингвострановедческую информацию[6, c.239].
Следует
также добавить, что работа с оригинальными иноязычными текстами и важность
обсуждаемых в данных текстах проблем, вырабатывают серьезную, взрослую
ответственность за свои высказывания и суждения и способствуют выработке умелой
аргументации на иностранном языке. При работе с данным материалом следует
особое внимание уделять таким воспитательным моментам как выявление идейного
смысла текста или фильма, моральным критериям, нравственным примерам и
моральным ценностям.
Данный
вид учебной деятельности помимо обучения переводу, способствует развитию личности, способной и
желающей участвовать в межкультурном
общении и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой деятельности.
Знание культуры, степень включенности в контакты и
межгрупповые установки способствуют успеху социокультурной адаптации, которая
выражается в способности ориентироваться
в новой культуре и обществе свободно, а также в умении решать проблемы
семейного, бытового и профессионального характера. Из этого следует, что
главная задача университетского
образования - сделать понятными цели развития и культурную среду общества для студентов всех национальностей, расширить
индивидуальное понимание других культур, а также формы и способы межкультурного
общения между различными национальными группами, что, в свою очередь,
способствует большей культурной интеграции и хорошей приспособленности к новым
социокультурным условиям, что невозможно без умений межкультурного общения и
толерантности.
В качестве
основных форм работы со студентами могут выступать встречи с выдающимися людьми, межрегиональные и международные творческие
проекты, конкурсы, викторины, олимпиады,
деловые игры и др.
Среди методов работы следует выделить, такие общепедагогические
методы, как дискуссионные, исследовательские, игровые, методы социокультурного
творчества, и культурологические методы.
При этом преобладающими должны быть методы, которые направлены на
самореализацию, саморазвитие и самосовершенствование студента как личности в
социально-значимых проектах и мероприятиях.
Очевидно,
что проблема формирования межкультурной языковой компетентности является предметом
многочисленных исследований как зарубежных, так и российских педагогов и изучена не достаточно. Это свидетельствует об
актуальности данной проблемы и
необходимости рассмотрения ее на новом теоретико-методологическом уровне.
Очень
важно понять значение связи между языком и культурой. Язык, следовательно,
выступает инструментом культуры. Таким образом, познавая культуру данного
народа, у человека формируется определенное видение мира, менталитет, отношение
к другим людям.
Поэтому
одновременное изучение языка и культуры народа
способствует межкультурному
пониманию, диалогу культур, где язык является основой коммуникации и сознания, важным педагогическим средством вхождения
студента в мир иноязычной культуры.
Следовательно,
в современных условиях переводчику
отводится новая роль – межкультурного посредника, задача которого сводится не
только к переводу, но и к умению (что
очень важно, на наш взгляд) управлять пониманием субъектами межкультурного
общения реалий другой культуры для преодоления культурной дистанции. Все это
способствует созданию новых подходов и технологий для формирования
межкультурной компетентности будущих переводчиков в системе дополнительного
образования[3, с. 102].
Эффективное
межкультурное общение является одновременно условием и продуктом
функционирования межкультурной коммуникативной компетентности личности, которая
для достижения взаимопонимания с представителями других коммуникативных
сообществ и культур, а также для достижения поставленных целей общения использует
на практике знания культурных правил и категорий, обусловливающих успешность
межкультурного взаимодействия. Таким образом, межкультурная коммуникативная
компетентность позволяет человеку в процессе межкультурного общения выбирать
нужные языковые и речевые средства в соответствии с социокультурным контекстом,
создавать дискурсы, использовать социолингвистические средства, избирать
стратегии и тактики общения, приемлемые для достижения поставленных целей, что
повышает эффективность межкультурного взаимодействия[4,c.5].
Поэтому преподавателю вуза важно суметь
организовать системную и комплексную работу по проблеме формирования и развития
межкультурной компетентности студентов в рамках образовательного процесса.
Выполнение данной задачи обучения
направлено не только на развитие межкультурной языковой компетентности
основных участников образовательного процесса, но и способствует повышению общего уровня воспитанности
студентов, их социальной активности, а также прививает им дух сотрудничества,
взаимоуважения и взаимоподдержки. Все это создает благоприятную среду для
установления активных партнерских отношений с учреждениями образования, науки,
культуры, общественными организациями по проблеме межкультурного
взаимодействия.
Литература:
1. Комиссаров
В.Н. Переводческие аспекты межкультурной коммуникации // Актуальные проблемы
межкультурной коммуникации: сб. науч. трудов МГЛУ. М., 1999.
2.
Крюков А.Н. Межъязыковая коммуникация и проблема понимания // Перевод и
коммуникация / отв. ред. А.Д. Швейцер, Н.К. Рябцева, А.П. Василевич. М.: ИЯз
Ран, 1997.
3.
Макарова М.Е., Черкасова Е.В.
Межкультурная компетентность в рамках толерантного общения// Наука XXI века: актуальные направления развития: материалы Международной
заочной научно-практической конференции -
Самара: изд-во СГЭУ, 2015.
4. Наролина В.И. Межкультурная коммуникативная компетентность как
интегративная способность межкультурного общения специалиста // Психологическая наука и образование. –
2010. – №2.
5.
Самохина, Т.С. Эффективное деловое общение в контекстах разных культур и
обстоятельств – М.: Валент, 2005.
6. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным
языкам – М.: Просвещение,2002.