К.фил.н. Рыбакова А.С.
Государственный
социально-гуманитарный университет, Россия
Определение понятиям
терминосистема на примере компьютерных терминов.
В связи с
современным прогрессом науки и техники и сопутствующими ему социальными
изменениями, вызывающими радикальную перестройку понятийного аппарата многих
научных дисциплин и возникновение новых отраслей знания, возникают новые
понятия, что резко увеличивает потребность в номинации. Все это приводит к так
называемому «терминологическому взрыву» – значительному росту числа новых
терминов, а также возникновению новых терминологий, сопровождающих появление
новых отраслей знания [5: 9]. Задача лингвистов состоит в том, чтобы превратить
«терминологический взрыв», носящий во многом стихийный характер, в управляемый
процесс [1: 5].
Понятия,
определяющие семантику терминов, представляют собой элементы системно
организованного научного знания, в результате чего термины, используемые для
обозначения понятий определенной отрасли знания, также образуют системы. Такого
ряда системность дополняется системностью лингвистической, проявляющейся в
наличии у терминов определенной совокупности языковых признаков, возникающих в
связи с принадлежностью терминов к системе языка. Системность рассматривается
большинством терминоведов в качестве одного из важнейших признаков термина,
существование которого возможно лишь в рамках терминосистемы [2: 17].
В
настоящее время в терминоведении ставится вопрос о разграничении понятий
терминосистема и терминология.
Само же
понятие «терминосистема» трактуется
учеными по-разному. Некоторые включают в это понятие только систему
обозначений, совокупность лексических единиц, служащих планом выражения для
«терминополя», понимаемого как состоящее из взаимосвязанных специальных понятий
системное образование плана содержания [2: 62-64]. Другие ученые понимают под терминосистемой не только
организованную особым способом совокупность символов, но и рассматривают ее
элементы как двусторонние языковые знаки, обладающие планом выражения и неотъемлемым
от него планом содержания. План содержания терминосистемы в целом не
приравнивается к понятийной системе, он лишь задается последней и отражает ее с
большей или меньшей степенью точности полноты [2: 75].
Тенденция
к жесткому отделению термина от других языковых единиц и к выделению особых
закрытых систем, в которых функционируют термины, сказалась и при соотнесении
понятий «терминология» и «терминосистема». Под терминологией часто понимают
«совокупность слов и словосочетаний, обозначающих специальные научные и
технические понятия и служащих для осуществления коммуникации в данной
области», а под терминологическиой системой – «упорядоченное множество терминов
с зафиксированными отношениями между ними», то есть кодифицированную и
унифицированную терминологию [7: 35-40].
Говоря о
терминологии, необходимо остановиться на взаимоотношениях терминологии и
общелитературной лексики. Существует мнение, что отличительные особенности
терминологических единиц (независимость от контекста, отсутствие
эмоционально-экспрессивных качеств, однозначность и др.) позволяют
рассматривать терминологию как особую подсистему литературного языка и отмечают
существование в языке бинарной оппозиции «термин – нетермин». Соответственно,
терминология противопоставляется общелитературной лексике, а сами термины как
особые единицы, отличающиеся от обычных слов, помещаются в замкнутые системы –
терминологические поля определенных отраслей знаний [6: 86].
Р.Ю.
Кобрин и Б.Н. Головин предлагают рассматривать терминологию в системе
общелитературного языка, поскольку часто одни и те же лексические единицы могут
одновременно выступать в роли как терминов, так и общеупотребительных слов.
Кроме того, и те и другие в одинаковой степени подвержены различным
лексико-семантическим преобразованиям, а именно: используют одинаковые
словообразовательные модели, имеют тенденцию, правда, в разной степени
интенсивности, к полисемии, омонимии и т.п. [4: 104].
Приведем
несколько дефиниций терминологии.
Терминология – это:
· совокупность слов (терминов),
обозначающих денотаты и понятия
какой-либо сферы деятельности или отрасли знания [12: 150];
· совокупность взаимообусловленных
лексических единиц, служащих для обозначения понятий какой-либо отрасли
человеческого знания, которые в свою очередь образуют систему ее понятий [13:
6];
· совокупность технических терминов
внутри научной системы, которые [термины] отличаются тем, что имеют четкое
определение внутри определенной системы [14: 479]. (Перевод автора – А.Р.).
Таким
образом, к признакам терминологии можно отнести:
- принадлежность
к определенной области знания;
-
принадлежность к определенной замкнутой и строгой системе в рамках данной
области знаний;
-
соотнесенность с определенным понятием.
В
поддержку разграничения терминологии и терминосистемы выступает В.М.Лейчик. Он
отмечает, что совокупности терминов могут формироваться стихийно или
сознательно. Стихийно сложившуюся совокупность терминов предлагается называть
терминологией, а сознательно сформированную – терминосистемой [8: 256]. Основой
терминосистемы является сконструированная и реализованная в знаковой форме
система понятий или логическая схема. В центре этой схемы находится ядро –
основное понятие, от него расходятся другие понятия, обозначающие виды,
признаки, функции, процессы и смежные объекты. Между различными видами понятий
существуют родовидовые, функциональные, атрибутивные и другие виды логических
связей. Однако подобная логическая схема еще не является терминосистемой. Для
создания полноценной терминосистемы к логической схеме необходимо добавить дефиниции
понятий, подобрать термины, адекватно выражающие эти понятия и упорядочить
терминосистему таким образом, чтобы каждому термину соответствовало одно
понятие [10: 192].
Становится
очевидным, что главный признак терминосистемы как искусственно
сконструированной модели – это системность и строгая логическая взаимосвязь
между элементами этой системы. Термины, не отвечающие данным требованиям
оказываются за рамками терминологической системы (то есть вне поля зрения
терминоведения). Таким образом остается большой объем терминов, которые
существуют и успешно функционируют в реальной научной коммуникации, однако не
будут охвачены лингвистическим анализом.
По мнению
В.М. Лейчика «терминосистема как модель
некоторой области знаний и (или) деятельности появляется на той ступени, когда
эта область сложилась в достаточной степени, имеет свою теорию, выявила и
осознала основные свои объекты и связи между ними» [9: 119]. К общесистемным
признакам терминосистемы В.М. Лейчик относит
ее целостность, относительную устойчивость, структурированность,
содержательно-языковую и формальную связность (там же).
М.Я. Блох отмечает,
что система есть упорядоченная совокупность элементов, объединенных некоторой общей функцией. Так, совокупность терминов,
упорядоченные в структуру и объединенные общей функцией образуют
терминосистему. Всякая
система имеет внутреннюю иерархию, которая выражается в характере связей ее компонентов, и
«нет системы без структурной соотнесенности элементов, как и нет структуры без
системы элементов, характер соотнесенности которых она выражает» [3: 16-17].
В большинстве разных терминосистем можно
выделить семь групповых единиц [Лейчик 1980: 40-41]: 1) основные термины
(обозначают главные понятия систем понятий). Здесь и далее – примеры автора: – computer
(компьютер), malfunction (неисправность); 2) производные термины (обозначают
видовые и аспектные понятия, сопоставляемые с основными понятиями) – accounting
(от. аccount-аккаунт) – учет аккаунтов пользователей интернета, housekeeping
(от гл. houseekeep – вести домашнее хозяйство) – служебные действия (например,
ведение журналов регистрации системных событий, таких как действия
пользователя, перемещение файлов и т. п.); 3) сложные термины (представляют собой
сумму по крайней мере двух основных или производных понятий определенной
системы понятий) – software documentation – документация по программному обеспечению, computer-managed instruction
- обучение, направляемое компьютером; 4) базовые термины (обозначают
используемые в терминосистеме понятия базовых наук, т.е. наук и других областей
знания, которые образуют фундамент данной области знания) - cybernetics – кибернетика, algebra - алгебра; 5) привлеченные термины (заимствуются из
смежных областей знания, но представляют собой неотъемлемую часть
терминосистемы) – digital – цифровой, fiber-optic cable - оптоволоконный кабель; 6) общенаучные и общетехнические термины (обозначают общенаучные понятия,
имеют одинаковую семантику во всех областях знания, но конкретизируют ее, входя
в состав терминов отдельных областей) – button – кнопка (элемент графического интерфейса
пользователя в виде небольшого прямоугольника, используемый для выбора
конкретного действия), clone – клон (семейство компьютеров,
полностью совместимое с каким-либо иным семейством, но произведённым другой
фирмой); 7) термины широкой семантики (лексические единицы, которые
используются во многих терминосистемах) – system – система, interaction
- взаимодействие [9: 126-128].
Итак, за
базовое предлагается считать следующее определение терминологической системы: «терминологическая
система (терминосистема) – знаковая модель определенной теории
специальной области знаний или деятельности; элементами терминосистемы служат
лексические единицы (слова и словосочетания) определенного языка, а структура в
целом адекватна структуре системы понятий данной теории» [9: 126-129].
Можно
сделать вывод, что терминосистема представляет собой сложное образование, объединяющее
термины определенной системы знаний или деятельности в строгую структуру.
Литература:
1.
Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий. - М., 1975. – 448 с.
2.
Акулинина Т.В.
Экстралингвистическая обусловленность особенностей английской терминологии
компьютерной информатики: Дис. ... канд. филол. наук. - Омск, 2003. – 157 c.
3.
Блох М.Я.. Теоретические
основы грамматики: Учеб.- 4-е изд., испр. – М: Высшая школа, 2004. – 239 с.
4.
Головин Б. Н.
Лингвистические термины и лингвистические идеи // Вопросы языкознания № 3,
1976. – 116 с.
5.
Гринев С. В. Введение в
терминоведение. М.: 1993. - 300 с.
6.
Капанадзе Л.А. О
взаимодействии терминологической и общеупотребительной лексики // Сб. Развитие
лексики современного русского языка. – М.: Наука, 1965. - 192 с.
7.
Кобрин Р.Ю. О понятиях
«терминология» и «терминологическая система» // Татаринов В.А. История
отечественного терминоведения. Т. 3. аспекты и отрасли терминологических
исследований (1973-1992): Хрестоматия. - М.: Моск. Лицей, 2003. – 288 с.
8.
Лейчик В. М.
Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 2. - М., КомКнига, 2006. -
216 с.
9.
Лейчик В. М.
Терминоведение: предмет, методы, структура. 4-е изд. М.: Либроком, 2009. - 216 с.
10. Лейчик В.М. О методах и принципах конструирования
терминосистем // Семантика естественных и искусственных языков в
специализированных системах. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 176 с.
11. Лейчик В. М. Интеграция наук и унификация
научно-технических терминов//Вестник Академии наук СССР №8, 1980. – 160 с.
12. Шайкевич. А. Я Введение в лингвистику. Учебное
пособие. — М.: Изд-во Рос. открытого ун-та, 1995. — 302 с.
13. Хижняк С.П. Юридическая терминология: формирование и
состав.- Саратов, Изд-во СГУ, 1997. - 136 с.
14. Bussmann H. Routledge Dictionary of Language
and Linguistics. London – N. Y., 1996.