УДК 81’243:378
Шайхызада
Ж.Г.
Карагандинский
государственный университет им. Е.А. Букетова, Казахстан
Генезис
иноязычной подготовки студентов неязыковых специальностей в рамках высшего
профессионального образования
Современная система
профессиональной подготовки специалистов различного профиля характеризуется
ориентацией на практическое владение иностранным языком. В связи с этим в
настоящее время актуализируется проблема модернизации иноязычного образования.
Термин «иноязычное
образование» был введен в научный оборот в конце 90-х годов XX века Е.И. Пассовым, который рассматривает иностранный язык не как
«учебный предмет», а как «образовательную дисциплину», полагая при этом, что в
иноязычном образовании органично сочетаются четыре аспекта: познавательный (познание
иностранной культуры и языка как ее компонента), развивающий (развитие
всевозможных способностей и речемыслительных механизмов), воспитательный
(воспитание нравственных качеств личности) и учебный (овладение умениями
говорить, читать, писать, слушать на иностранном языке) [1]. Результатом
иноязычного образования должно стать формирование вторичной языковой личности,
которая обладает способностью реализовать себя в рамках диалога культур.
Межкультурная компетенция (в ее взаимосвязи с коммуникативной компетенцией)
выступает в качестве одного из показателей сформированности
вторичной языковой личности, поскольку межкультурная коммуникация связана с
осмыслением картины мира иной социокультуры,
познанием смысловых ориентиров другого лингвоэтносоциума,
умением видеть сходство и различия между общающимися культурами и применять их
в контексте межкультурного общения.
Исторический ракурс
развития иноязычного образования в мире показывает, что в обучении иностранным
языкам студентов неязыковых специальностей в вузе доминировали различные методы
и приемы, которые напрямую зависели от целей и задач, предъявляемые обществом к
процессу иноязычной подготовки.
На начальном этапе
своего развития иноязычное образование сводилось лишь к изучению грамматических
правил и переводу предложений. В довоенный период оформляется дидактика и
методика преподавания иностранных языков в самостоятельную научную дисциплину,
что положительным образом сказалось на развитии иноязычного образования.
Дальнейший период связан с распространением идей коммуникативного обучения и
коммуникативной методики, которая в свою очередь явилась основой для
распространения идей автономного обучения. По мнению представителей этой
концепции, автономная учебная деятельность характеризуется самостоятельностью,
свободой от контроля со стороны преподавателя, способностью принять на себя
ответственность за свое овладение иностранным языком.
В конце 1980-х гг. в
связи с процессами глобализации и информатизации общества, а также с созданием
Европейского союза, открывшего границы для перемещения людей, значимыми для
иноязычного образования стали межкультурные аспекты иноязычной коммуникации.
Основная задача иноязычного обучения в связи с новыми требованиями –
подготовить обучающихся к изменившемуся миру и предупредить «опасность
непонимания, возникновения стереотипов, ксенофобии и культурного шока» [1]. Соответственно,
наряду с коммуникативной компетенцией, которая остается главной целью
иноязычного обучения, появляется понятие «межкультурная коммуникативная компетенция».
Модель межкультурной коммуникативной компетенции, разработанная в 1997 г. Майкл
Байрамом, показывает, что межкультурная компетенция затрагивает когнитивный,
аффективный и этический уровни, которые тесно взаимосвязаны. Речь здесь идёт о
развитии таких качеств, как перемена перспективы, эмпатия,
толерантность, эмоциональная стабильность, открытость и любопытство по
отношению к чужому [2].
Из
вышеизложенного следует, что изучающий иностранные языки становится посредником
между двумя культурами, он должен развивать способность распознавать
межкультурные феномены и рассматривать их в сравнении с собственной культурой в
интересах улучшения способности к межкультурной коммуникации.
В
настоящее время наблюдаются такие ярко выраженные тенденции иноязычного
образования, как: рост статуса иностранного языка (в первую очередь
английского); усиление мотивации его изучения; функциональная направленность
обучения языкам; учет профессиональной специфики при обучении иностранному
языку; его нацеленности на реализацию задач будущей профессиональной
деятельности выпускников вуза. В этом отношении, современный специалист должен
владеть иностранным языком на уровне, позволяющем ему активно и свободно
использовать его в сфере профессиональной деятельности. Для достижения
положительного результата очень важно, чтобы изучение языка носило не просто
углубленный характер, а приобрело профессиональное содержание. В связи с этим сегодня
в практике обучения в неязыковом вузе все более широкое применение находит
понятие «профессиональный иностранный язык» или
«профессионально-ориентированный иностранный язык», «иностранный язык для
специальных целей», разрабатываются новые подходы и технологии обучения.
Таким
образом, изучение и преподавание языков для специальных (профессиональных) целей
является одним из приоритетных направлений в отечественной и зарубежной
лингвистике и методике преподавания иностранных языков на протяжении уже
нескольких десятилетий, так как знание языков стало важнейшей составляющей
профессиональных стандартов и программ высшего
образования наступившего века. В результате этого, процесс обучения в высшей
школе направлен на подготовку специалиста компетентного, ответственного,
свободно владеющего профессией, способного к функциональному использованию
иностранного языка в различных сферах деятельности и межкультурного общения.
Современная концепция языкового образования в неязыковом вузе предполагает
создание гибкой технологии обучения, дифференцированной по содержанию, методам
и срокам обучения, дающей возможность молодым специалистам быстро
адаптироваться к условиям нового культурного и информационного пространства.
Отечественные и
зарубежные методисты также отмечают, что большие перспективы открываются с
внедрением компетентностно-деятельностного подхода,
позволяющего «заменить систему обязательного формирования знаний, умений и
навыков набором компетентностей (комплексом компетенций), которые будут
формироваться у студентов на основе обновленного содержания и в процессе их
деятельности по овладению таким содержанием» [3]. Внедрение данного подхода в
систему высшего образования позволит формировать у студентов способности
осуществлять различные виды деятельности, в том числе коммуникативную,
эффективно сформировать «вторичную языковую личность» выпускника вуза, готового
к профессиональной межкультурной коммуникации.
На основе
вышесказанного, можно сделать выводы, что иноязычная подготовка студентов неязыковых
специальностей прошла развитие от грамматически-переводного метода обучения до
развития межкультурной и коммуникативной компетенций и, в конце концов,
обратилась к обучению языка как средства профессиональной сферы общения.
Следовательно, содержание иноязычной подготовки студентов неязыковых специальностей
вузов является полностью профессионально-ориентированным, иноязычное
образование выступает в качестве основной составляющей профессиональной
подготовки инженеров, а ее целью является формирование иноязычной
коммуникативной компетентности. Несмотря на тот факт, что о профессионально-ориентированном
обучении иностранному языку начали говорить еще в середине прошлого
тысячелетия, реализация данного подхода до сих пор не нашла своего полного
отражения в системе высшего образования при подготовке специалистов
технического профиля как за рубежом, так и в Казахстане. Данный факт требует
совершенствования обучения профессиональному иностранному языку, которое мы
видим в его оптимизации на основе принципов компетентностного,
деятельностного и коммуникативного подходов в
образовании, в разработке эффективной модели иноязычной подготовки, основанной
на системных исследованиях: формирование целей и содержания обучения в терминах
компетентностного подхода; определение эффективных
моделей, методов и форм обучения; разработка адекватного контроля и оценки
результатов, проектирование и создание средств обучения.
Литература:
1. Пассов, Е.И. Программа-концепция
коммуникативного иноязычного образования/ Е.И. Пассов. - М.,2000. - 170 с.
2. Bredella Lothar: Zielsetzungen interkulturellen Fremdsprachenunterrichts. In: Bredella,
Lothar / Delanoy, Werner
(Hg.): Interkultureller Fremdsprachenunter-richt:
Das Verhdltnis von Fremdem
und Eigenem. Tbingen:
Narr, 1999. P. 85-120.
3. Федорова О.Н. Компетентностно-деятельностный
подход к обучению иностранным языкам в высшей профессиональной школе //
Языковое образование в вузе / Под ред. М.К. Колко-вой. - СПб.: КАРО, 2005. - С.
21-36.