Политология/10. Региональные политические процессы

  Бисенова А.З.

 Алматинский университет энергетики и связи г.Алматы, Казахстан

Переход казахского алфавита на латиницу: недостатки и перспективы

       Огромные дискуссии в казахстанском обществе были вызваны в связи с программным выступлением Главы государства Н.А.Назарбаева в статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» по переходу казахского алфавита на латиницу.  Хотя, вопрос о латинизации казахского алфавита поднимался президентом на  XII сессии Ассамблеи народов Казахстана еще 24 октября 2006 года. Далее в программном документе  Стратегия «Казахстан-2050» Н.А.Назарбаев выступал с заявлением о необходимости перехода на латиницу к 2025 году. После многолетних исследований, изучения этого вопроса специалистами и обсуждения в обществе 27 октября 2017 года  Президентом Казахстана  был подписан указ о латинизации казахского алфавита и постепенном переходе до 2025 года.  Таким образом, через семь лет мы будем вести делопроизводство, публиковать периодическую печать, методическую  литературу на государственном языке с использованием латинского алфавита. Каковы же перспективы такой реформы?

      У перехода на латиницу есть плюсы и недостатки. То, что на современном этапе больше половины всего мирового сообщества активно использует языки на основе латиницы, можно сказать, что это преимущество. Реформа в казахском алфавите поможет сблизиться с тюркоязычными государствами. И, конечно, это уже и веление времени. Возникла необходимость реформирования казахского алфавита в связи с вхождением в информационное пространство общемирового сообщества. Учитывая то, что в мировом Интернет-пространстве по применению алфавитов главенствующее положение отведено латинице, которая используется более 4-мя млрд. жителей Земли, и мы будем без проблем использовать латиницу на казахском языке, то это также выгодно и огромный плюс. При этом во всем мире пользователи, которые владеют латинизированным казахским языком смогут в свободном доступе получать казахские электронные ресурсы, читать научную и художественную литературу. Тем более, учитывая, что  миллионы  этнических казахов проживает далеко за пределами исторической родины.

Кроме того, надо отметить, что латинизация казахского алфавита   имела место быть в период с 1929 по 1940 годы, но спустя одиннадцать лет была сменена на кириллический алфавит. К сожалению, эта реформа не выражала волеизъявление казахского народа, так как была навязана тоталитарным режимом.

         Что касается перспективы новой реформы казахского алфавита, то она должна будет усилить позицию государственного языка. При этом считаю, что русский язык должен оставаться в своем конституционном статусе языка  межнационального общения. Как отмечают некоторые эксперты, русскоязычное население нашего полиэтнического государства  может негативно отнестись к данной реформе, полагая, что она может стать толчком в социокультурном и информационном разрыве отношений между Россией и Казахстаном, а также поспособствует эмиграционным процессам наших граждан.

       Несмотря на то, что статус государственного казахского языка будет только усиливаться, тем не менее, среднее и старшее поколение наших граждан будут испытывать определенные сложности в процессе освоения латиницы. Это может привести к некоторой напряженности в казахстанском обществе.

       На современном этапе в некоторых государствах национальный вопрос является болезненным, так как активно происходят этнические процессы, осуществляется защита этнических интересов и культуры, самобытности и традиций. В то же время происходят и противоположные этому процессы интеграции в глобальное пространство. Думается, что переход казахского алфавита с кириллицы на латиницу поможет сосуществованию этих двух процессов и будет способствовать сохранению государственного языка и, в то же время, включению его в процессы глобализации.

          В некоторых постсоветских государствах после развала СССР стоял вопрос о переходе на латиницу. К таким странам можно отнести Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан, которые после получения суверенитета постепенно перешли на латинскую графику. Несомненно, исследовав международный опыт перехода на латинскую графику, изучив свои возможности и ресурсы, учитывая все риски и плюсы, мы сможем безболезненно осуществить и эту реформу.  

          Резюмируя выше сказанное, можно отметить, что в данном реформировании, все-таки, больше преимуществ.  Во-первых, объединение тюркоязычного мира с нашей страной, а также единая письменность всех тюркоязычных народов позволит стать друг для друга доступными и понятными. Во-вторых, на латинице написаны мировые языки. Это интеграция с мировым сообществом при сохранении собственной самобытности. В-третьих, доступность получения современным поколением большей информации в Интернет-пространстве, способствующей эффективному обучению. Как отметил Н.Назарбаев «…это нужно делать поэтапно, спокойно, здесь, конечно, госорганы не должны превращать весь этот процесс  в "кампанейщину".

 

 

Литература:

 1. Мнение эксперта: Переход на латиницу ускорит процесс интеграции в мировое сообщество// http://strategy2050.kz/ru/news/

 2. Новый казахский алфавит принят/ 27октября 2017 г./ http://abctv.kz/ru/news /

3.Назарбаев Н.А. Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания.12 апреля 2017 года// http://www.akorda.kz/.