Филологические науки/3. Теоретические и методологические проблемы
исследования языка
Д.ф.н. Михайленко В.В.., студентка Гритчук
В.І..
Чернівецький
національний університет імені Юрія Федьковича,
Україна
Лінгвокогнітивна модель концепту КАРДІОЛОГІЯ в англійськомовній
картині світу
Актуальність проблеми, яка зумовила вибір теми статті, полягає у недостатньому
дослідженні особливостей кардіологічної термінології, представленої в системі англійської мови.
Метою роботи є побудова
фрейму КАРДІОЛОГІЯ в англійській мові.
С.А. Жаботинська (2003) та
А.П.Мартинюк (2006) вважають, що специфіка когнітивного аналізу полягає у
побудові схем репрезентації знань у свідомості індивіда, вважаємо, що кінцевою
метою дослідження концепту CARDIOLOGY є логічний аналіз даних, отриманих
при співвіднесенні між собою елементів структури його значення, та об’єднання
їх у складі певної схеми, яка гіпотетично репрезентує концепт CARDIOLOGY На нашу думку, цій меті найбільше відповідає
методика фреймового моделювання концепту.
Розглянемо особливості організації традиційного макрофрейму CARDIOLOGY у сфері медицини, який являє собою ієрархічну
структуру. Оскільки кожен
об’єкт можна охарактеризувати з різних боків, цю особливість класифікації
доцільно тлумачити як бачення об’єкта з позиції «вищої» абстрактної категорії,
до якої він входить, або з позиції «нижчої» категорії, члени якої йому
підпорядковані.
Опис
концепту CARDIOLOGY представляється
як виявлення максимально повного
набору ознак, що притаманні цьому концепту. Ці ознаки, а також
фрейми, субфрейми та слоти формують структуру
концепту.
У
першу чергу, CARDIOLOGY
в свідомості носіїв англомовних лінгвокультур пов’язується з галуззю медицини, яка займається вивченням та лікуванням
серцево-судинних захворювань, що формують просторове середовище для життя і діяльності людини.
У структурі концепту CARDIOLOGY в англійській мові
ми виділяємо такі рівні: найвищий рівень представлений макрофреймом CARDIOLOGY, у якому виділяються фрейми “specialization”, “heart”, “physical exam”, “drugs”.

Діаграма 1. Будова макрофрейму CARDIOLOGY в англійській мові
Крім
цього, виокремлюються субфрейми та слоти, що складають певний
фрейм. Так, на основі
складеного нами Глосарію кардіологічних термінів, спочатку розглянемо фрейм “
heart ”,
як найобширніший за своїм смисловим наповненням.

Діаграма 2.. Будова фрейму HEART в англійській мові
На основі проведеного
фреймового аналізу, ми визначили, що найрозгалуженішу
структуру має його субфрейм DISORDERS через величезну кількість і поширеність у наш час серцево-судинних
захворювань. він включає в себе наступні 12 слотів,
кожен з яких заповнюється відповідними лексемами:

Діаграма 3. Будова субфрейму
DISORDERS в
англійській мові
Отже, за допомогою діаграми 3.
ми продемонстрували фрагмент проведеного нами фреймового аналізу та його результати.
Фрейм “specialization”, включає
2 субфрейми: adult cardiology та pediatric cardiology; а фрейм “physiology”
містить субфрейми
· skin examination (heart rate: bradicardial,
tachicardial),
· apex beat,
· bruits (carotid, venal),
· eclema,
· ascites (heart failure),
· heart sounds (heart murmur, pericardial rub, mechanical valve clicking, jugular venous distention),
· retina exam (ophtalmoscope, retinal hemorrhage, diabetic retinopathy),
· pulse (carotid, dorsalis pedis, pulse quality (paradoxus, parvus, tardus), radial, temporal),
· blood pressure (hypertension, diastolic, systolic,
congenital heart sisease.
Фрейми з менш розгалуженою
будовою є “blood circulation”, “muscle” та “drugs”.
Таким чином, фреймова структура концепту CARDIOLOGY в
англійській мові представлена шістьма фреймами, що в свою чергу складаються з субфреймів та слотів.
Найрозгалуженішу структуру та компонентну наповненість
демонструє субфрейм
Disorders, який
складається з 12 слотів, кожен з яких заповнюється
відповідними елементами.
Незважаючи на домінування у сучасній медицині бізнесового
підходу через широко розгалужену фармацевтичну мережу, фрейм Drugs представлений за допомогою лише 4
субфреймів: ion channels, receptors, enzymes, drugs with side effects. На нашу думку, це вказує на те,
що фармакологія, хоча й виконує соціальну функцію, не завжди збігається із
запитами суспільства і не є достатньо вербалізованою
у неспеціальному дискурсі.
Решта виділених вузлових концептів фреймів та вузлових слотів доводить, що досліджуваний нами концепт вербалізується переважно під час медичного огляду та у
дорослій кардіології завдяки наявності як великої кількості симптомів та ознак,
так і пацієнтів, що їх мають.
Література:
1. Ивина Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем: (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования)/ Л.В. Ивина: Учеб.-метод. пособие. – М.: Акад. Проект, 2003. – 303 с.
2. Жаботинская С.А. Концептуальный анализ: Типы фреймов // Вісн. Черкаськ. ун-ту. – 1999. – Вип. 11. – С. 12 – 25.