Ïåäàãîãè÷åñêèå
íàóêè/5. Ñîâðåìåííûå ìåòîäû ïðåïîäàâàíèÿ
Ñåð³êîâà
Ә.Ñ.,
Òóëåãåíîâà À.Ì.
Åâðàçèéñêèé íàöèîíàëüíûé óíèâåðñèòåò èì.
Ë.Í.Ãóìèëåâà, Êàçàõñòàí
E-dictionaries for young people
An electronic
dictionary is a portable electronic device that serves as the digital form of
any kind of dictionary. Available in a number of forms, electronic dictionaries
range in function from general single-language dictionaries to very specific,
terminology-based dictionaries for medical, legal, and other professional
languages. The size of most print dictionaries can be cumbersome and costly, so
putting this information into electronic form reduces the unwieldiness of
carrying them as well as reduces their cost, as large quantities of paper are
saved and the material is contained in computer memory devices [1, 36].
Longman’s Interactive
English Dictionary was the first learner’s dictionary to appear in CD-ROM form,
back in 1993 [2, 86]. Early versions of CD-ROM dictionaries were partly a sales gimmick and
partly a genuine effort to engage with the new technology and see how it could
improve access to the information in the dictionary. The new medium provided
far more powerful search functions than the basic alphabetical order that
conventional dictionaries rely on. Throw in audio pronunciations, and a few
games and exercises, and that was the basic package for several years. Looking
back, what is striking about those early electronic dictionaries is that the
print medium was assumed to be the ‘primary’ one, with the electronic a sort of
afterthought: the layout of the CD-ROM screens more or less replicated what you
would find on the pages of the printed book, and publishers were slow to grasp
the implications of the new medium [3, 54]. For example, dictionaries have
traditionally handled idioms by explaining them at one entry, and using
cross-references to redirect the user from other possible locations: thus, kick
the bucket might be defined at the headword kick, and if you looked it up at
bucket you would be referred to the ‘right’ entry. This was, simply, a
space-saving strategy: paper dictionaries have to pack a lot of information
into a limited space, so you can’t afford to have two (or more) entries for the
same idiom. There is no need to do this is an electronic dictionary, of course
– but old habits die hard.
With
the purpose of exploring the effectiveness of the computer dictionaries and
encyclopedias there the experimental teaching in 10th grades of the Karaganda
high school was conducted. The number of participants was 40 where the 10 “a”
class was an experimental group and the 10 “b” class – control group. The main
criteria of selection of participants of the experiment were level of English
Proficiency, level of computer literacy and age. So, to identify the level of
English there has been presented the pretest that consists of three stages:
grammar-vocabulary test, listening comprehension tasks and speaking on the
curriculum topics. The age of the participants was 16 years old. It was agreed
to use computer dictionaries for in-class activities and computer encyclopedias
for out-of-class work in ESL teaching in a short-term view. In the frame of the
main objective of the research the main tasks of experimental teaching were the
following:
-
to teach school students
to work with electronic dictionaries and translation systems;
-
to teach school students
to study English with the help of computer dictionaries;
-
to lead the comparative
analysis of work with traditional and computer dictionaries;
-
to conclude the result
and offer the recommendations.
The
criteria of the estimation of the experimental teaching have been allocated the
time, during which students would be making the tasks; the speed, with which
work would have been done and the correctness of results of the done
assignments. The teaching and learning process has been researched in two high
school classes, in which in one class there was teaching with the use of
traditional dictionaries and in another one - the use of computer dictionaries.
The experiment lasted a half of one school term (one month).
The
task that was given to the students was to practice the new lexical units on
the module: “What do you like?”, “What’s best in your country?”; to listen and
to comprehend the content of the texts translating with use of the dictionary
“Lingo” and speak on the topic using the studied words and word expressions. At
the lessons there has been used the multimedia base of the interactive
whiteboard (IWB), which is known as a touch-sensitive projection screen that
allows the teacher to control a computer directly by touching the screen. The
IWB is a convenient modern tool for effective academic purposes, business
presentations, and seminars. It not only combines advantages of the big screen
and marker boards, but also allows to keep all marks and the changes made
during discussion and even to operate computer applications, not interrupting
performance and providing access to resources of the Internet.
Table1: Indexes of the
quality of the learning progress of the 10 “A” class
|
Week
number (lessons a week) |
Respondents
number |
Respondents
number who got excellent and good marks |
%
of the quality of students’ progress |
|
1 |
20 |
7 |
35% |
|
2 |
20 |
9 |
45% |
|
3 |
20 |
11 |
55% |
|
4 |
20 |
9 |
45% |
|
Total |
|
|
45% |
Table 2: Indexes of the
quality of the learning progress of the 10 “B” class
|
Week
number (lessons a week) |
Respondents
number |
Respondents
number who got excellent and good marks |
%
of the quality of students’ progress |
|
1 |
20 |
11 |
55% |
|
2 |
20 |
15 |
75% |
|
3 |
20 |
14 |
80% |
|
4 |
20 |
17 |
85& |
|
Total |
|
|
71% |
The
qualitative and quantitative analysis of the experimental teaching with the use
of computer dictionaries suggests that the time spent by the students of the
experimental group on doing tasks is less than that of the control one. The
speed of learning materials is higher in experimental group than in the control
one, and the correctness of answers more often corresponds to the sample. The
criteria of assessment allow judging a degree and quality of developed skills
of the students. The use of the computer dictionary in educational process
allows expanding the borders of the traditional lesson where the students are
in direct contact with the teacher and get necessary support only from him, but
also promotes to increase of the students’ interest to independent work with
the language material. It is necessary to note the shortening of time in doing
tasks, and also in deleting a gap between, so-called, “strong” and “weak”
students. It was observed that there was a great interest of the weak students
thanks to study with the use of computer dictionaries. It was found out that it
reduced probability of duplication of students’ answers while translating and
develops a language guess in selection of a suitable word equivalent. Thus,
using of computer dictionaries at the foreign language lessons is one of the
relatively new means of raising pupils’ motivation to foreign languages
learning, developing of self-directed work of pupils and multilingual
perception of language units.
The
research on the determination of the role of Wikipedia has been realized with
the same tenth grade students. The task given to the students, which was out of
class activity, was to expanding the students’ knowledge in the frame of
cultural aspect of foreign language learning. The lesson was organized in the
form of the game and devoted to a theme “The United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland”. The analysis of work with Wikipedia in out-of-class
activity allows defining the great role of Wikipedia materials, which are
authentic, and that is highly important for language learning. During the
activity there were being involved four language skills: listening and reading
comprehension skills, speaking and writing skills as well. There were the
following tasks with texts taken from the computer encyclopedia: finding the
main idea, analysis, annotation, synthesis and compression of the information,
development of grammatical terminology, translation of texts from English to
Russian.
In
the research the learning value of the electronic dictionaries and
encyclopedias in ESL learning has been proved during experimental teaching and
many advantages of ESL teaching with their use have become obvious. The use of
the computer dictionaries and encyclopedias not only diversifies the
educational process, it also opens great opportunities for expansion
educational frames, bears significant -motivational potential, and promotes
realization of individual teaching principles. It allows increasing of the
amount of self-directed learning and individual correction in processes of
skills formation that subsequently improves the quality of foreign language
learning as a whole. Working with computer dictionaries school students -have
an opportunity to
-
increase a speed of
unfamiliar word searching;
-
search
word-combinations, words with incorrect spelling;
-
use the means of
multimedia for vocabulary learning;
-
use hyperlinks; track
the actions.
Resources
of the computer encyclopedias in teaching and learning process are considered
to be useful topic-based language materials that are easy to include in
out-of-class ESL activities. The results of our research demonstrated the fact
that students have successfully developed the reading comprehension and writing
skills as they have had access to up-to-dated and fresh topic-based materials
for reading activities and producing a variety of written works. The doubtless
advantage of information resources of electronic dictionaries and encyclopedias
is the big emotional impact on students of high school.
BIBLIOGRAPHY
1. Lew, Robert. ‘Online Dictionaries of English’ in Fuertes-Olivera, Pedro
A. and Henning Bergenholtz (eds.), E-Lexicography: The Internet, Digital
Initiatives and Lexicography. London/New York: Continuum, 2011.
2. Trap-Jensen, L., 'Access to Multiple Lexical Resources
at a Stroke: Integrating Dictionary, Corpus and Wordnet Data', In Sylviane
Granger, Magali Paquot (eds.), eLexicography in the 21st Century: New
Challenges, New Applications Louvain-la-Neuve: Presses universitaires
de Louvain, 2010.
3. Perry, Brian C. (1998),
"Interactive Exercises in Electronic Learners' Dictionaries",
Teachers, Learners and Computers: Exploring Relationships in CALL, The Japan
Association for Language Teaching (JALT) CALL N-Sig.
4. Rubin and Thompson (1994), "How to be a More
Successful Language Learner", 2nd ed., Heinle and Heinle Publishers,
Boston, Massachusetts.
5. Verhoeven, L. (1999). ‘Second language reading’ in D. Wagner, C. Venezky
and B. V. Street (eds.) Literacy:
An International Handbook. Boulder, CO: Westview Press.