Рожков Ю. Г., Горенко
А. В.
НУБіП України
Засоби вираження емоцій в
англійській мові
У межах мовної картини світу англомовної
спільноти фрагмент, що представляє емоційний концепт (далі ЕК) «страх»,
вибудовується на основі польового принципу організації одиниць різних
лексико-граматичних класів, утворюючи цілісний, ієрархічно структурований
номінативний простір. Номінації емоції страх обєднуються на підставі спільного для них
інваріантного значення, яке актуалізується в сучасній англійській мові через
лексему fear як найбільш узагальненого позначення страху. Семасіологічний
аналіз одиниці fear спрямовано на виявлення специфіки змісту ЕК «страх». Аналіз
її словникових дефініцій дозволив виділити такі основні змістові ознаки ядра ЕК
«страх»: fear is an unpleasant,
painful emotion or feeling caused by the nearness or possibility of impending
danger to oneself or others who are important accompanied by a desire to avoid
or to escape it (неприємна,
болюча емоція або почуття, яке викликане близькістю або можливістю неминучої
небезпеки для особи або людей, важливих для неї, що супроводжується бажанням
уникнути або ухилитися від неї). У семантиці аналізованої лексеми міститься
родова сема емоція / почуття(emotion
or feeling), яка вказує на відповідну денотативну сферу людської
свідомості. Видові семи слугують для конкретизації значення лексеми. Серед
видових компонентів виділяються: сема характер
емоції (painful), яка
взаємодіє з семою негативна
оцінка (unpleasant - неприємна), небезпека / загроза (danger - небезпека, загроза),симптом емоції (desire to avoid or to escape it - бажання уникнути чи ухилитися від
загрози), характер небезпеки /
загрози (nearness of impending
danger - неминуча: реальна /
близька; possibility of
impending danger - можлива /
неминуча), обєкт загрози (oneself / somebody who is
important - індивід / близькі
йому люди).
Виявлений семний склад ряду інших одиниць на позначення страху
конкретизує зміст компонентів небезпека
/ загрозата характер емоції
страх. Компонент небезпека /
загроза деталізується у семах визначена майбутня / теперішня
небезпека / загроза: fright - great and sudden feeling of fear when something
surprises you unpleasantly (велике та раптове почуття страху, що виникає, коли
дещо неприємно дивує), невизначена
майбутня небезпека / загроза: foreboding - a feeling of unreasonable fear that
something bad is going to happen soon (почуття безпідставного страху з приводу
того, що щось погане має незабаром відбутися) та природний / соціальний тип небезпеки /
загрози, наприклад, trepidation - anxiety about what you are going to do or
about something that is going to happen (тривога з приводу наступних власних
дій або чогось, що має відбутися). Семантичний параметр характер емоції страх конкретизується у семах: характер виникнення емоції: panic - a sudden uncontrollable quickly
spreading fear or terror (раптовий, безконтрольний страх, жах, який швидко
розповсюджується), характер
протікання: consternation - worry or fear that hinders or throws
into confusion (почуття занепокоєння чи страху, що заважає чи спричиняє
замішання), інтенсивність емоції: unease / uneasiness - a feeling of slight fear about
something (почуття незначного страху, спричиненого чимось), тривалість емоції: stress - a continuous worried or nervous
feeling about work or personal life that stops you relaxing (тривале почуття
занепокоєння чи нервозності, спричиненого роботою або приватним життям, що не
дає розслабитися), обумовленість
/ безпідставність виникнення емоції: phobia - a morbid pathological irrational
fear and dislike (патологічний, нездоровий, нелогічний страх і ворожість), комбінаторний характер: horror - a feeling of extreme fear and shock,
often mixed with disgust and disapproval (почуття надмірного страху та шоку,
часто з відразою та несхваленням).
Семантична структура одиниць на позначення емоцій містить також
аксіологічні компоненти, внаслідок оцінювання афектованою особою певного
фрагменту навколишнього світу та самої ролі конкретної емоції в людський життєдіяльності,
зокрема у певному просторово-часовому відрізку. Конотація у формі негативної
оцінності, що фіксується диференційними семами unpleasant (неприємна) та painful (болюча) у одиниць, які представляють
ЕК «страх», не має чітко вираженого характеру, і тому вони відносяться нами до
умовно нейтральної лексики. Виняток складають одиниці, що одночасно належать
також іншому номінативному простору мовної картини світу, і у яких оцінний
компонент виходить на першій план, наприклад, courageous - having mental or moral strength to
confront and withstand danger, fear or difficulty; very brave and determined ((той, що) має ментальну або моральну
силу протистояти та протидіяти загрозі, страху чи труднощам; дуже хоробрий та
рішучий), shocking - very surprising, upsetting and
difficult to believe (дуже несподіваний, тривожний та важкий для того, щоб
повірити). У словникових тлумаченнях лексеми fearта
її синонімів не фіксується позитивна роль страху як сигналу небезпеки та
потреби її уникнення.
Номінативний простір ЕК «страх» структурується субстантивним,
прикметниковим/прислівниковим та дієслівним лексико-семантичними полями. Між
конституентами простору виявлені гіперо-гіпонімічні відносини як різновид
діючої у його межах синонімії. Основним синонімічним рядом номінативного
простору ЕК «страх» сучасної англійської мови є ланцюжок синонімів, очолюваний
лексемою fear. У межах цього ряду виділяються три ряди з вторинними домінантами anxiety, worry та fright, які уточнюють
семантичні компоненти одиниць основного ряду. Крім номінантів емоційних станів,
до простору страх входять найрізноманітніші одиниці,
значення яких містить семуfear, наприклад, to
blanch - to turn pale because
you are frightened (збліднути від переляку), to dare - to be brave enough to do something
that is risky (бути достатньо хоробрим для того, щоб зробити щось ризиковане).
Такі одиниці локалізуються на різних ділянках номінативного простору страх, відбиваючи безперервність царин
концептуальної картини світу та мовної картини світу.
Список літератури
1. Алєксєєва І.О. Евфемізми
як відображення соціальних змін: від позначення табу до етикетних форм та
політичної коректності. // Мовні і концептуальні картини світу. Збірник
наукових праць. №7. ; Київ, 2002. ; 590с.
2. «Експрес»,
№98 (3-10 липня 2003р.). ; Львів: Видавнича група «Експрес». ; 2003. ; 20с.
3. Кацев
А.М. Языковые табу и эвфемия. ; Л., ЛГПИ им. А.И.Герцена, 1988. ; 80с.