Ô³ëîëîã³÷í³ íàóêè. Ìîâà, ìîâëåííÿ, ìîâëåííºâà êîìóí³êàö³ÿ

 

Áðîñëàâñüêà Ë. ß.

Õàðê³âñüêà ãóìàí³òàðíî-ïåäàãîã³÷íà àêàäåì³ÿ, Óêðà¿íà

Çàñîáè ïðÿìî¿ íîì³íàö³¿ ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ

â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ

 

Ó ïîë³ çîðó ñó÷àñíî¿ ë³íãâ³ñòèêè çíàõîäèòüñÿ âåðáàëüíå âèðàæåííÿ ëþäèíîþ ¿¿ ñâ³òîñïðèéíÿòòÿ, ÿêå ïîñò³éíî òðàíñôîðìóºòüñÿ é îíîâëþºòüñÿ çà ðàõóíîê îá’ºäíàííÿ ïåâíèõ óÿâëåíü ïðî ïðåäìåòè òà äîñâ³äó, ñóì³ñíîãî ç íèìè.

Îá’ºêòîì íàøîãî äîñë³äæåííÿ º ³ä³îêîíöåïò WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ.

Ïðåäìåòîì äîñë³äæåííÿ îáðàíèé íîì³íàòèâíèé ïðîñò³ð ³ä³îêîíöåïó WAR / Â²ÉÍÀ òà êîãí³òèâí³ çâ’ÿçêè, ùî óòâîðþþòüñÿ ì³æ éîãî íîì³íàö³ÿìè, â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ.

Ìåòà ö³º¿ ðîáîòè ïîëÿãຠó ïîáóäîâ³ íîì³íàòèâíîãî òà êîãí³òèâíîãî ïðîñòîð³â ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ.

²ä³îêîíöåïò WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ â³äïîâ³äຠñóá’ºêòèâíî óçàãàëüíåíèì óÿâëåííÿì ïðî ñâ³ò ïèñüìåííèêà: «àâòîð òâîðó êîíñòðóþº äèñêóðñ, â ÿêîìó îïèñóþòüñÿ ðåàëüíèé òà áàæàíèé (íåõàé ³ íå çàâæäè äîñÿæíèé), íåðåàëüíèé ñòàí ñïðàâ» [1, ñ. 32].

Äî ïðÿìèõ íîì³íàö³é ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ â³äíîñèìî ëåêñåìó war (n.) (³ì’ÿ êîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ) òà ¿¿ ñèíîí³ìè, ùî íàëåæàòü äî ð³çíèõ ÷àñòèí ìîâè. Ö³ ëåêñåìè áóëè â³ä³áðàí³ ó ðåçóëüòàò³ êîíòåêñòíîãî àíàë³çó õóäîæí³õ ³ ïóáë³öèñòè÷íèõ òâîð³â Å. ¥åì³íãâåÿ, òàê ÿê â  ³ä³îäèñêóðñ³ ïèñüìåííèêà òà æóðíàë³ñòà ö³ æàíðè ò³ñíî ïîâ’ÿçàí³. «Ïóáë³öèñòè÷íèé ñòèëü <…> ìîæå âêëþ÷àòè åëåìåíòè õóäîæíüî¿ ïèñüìîâî¿ òà óñíî¿ ìîâè. Îñîáèñò³ñíèé ÷èííèê ó öèõ òåêñòàõ â³ä³ãðຠ³ñòîòíó ðîëü» [4, ñ. 86]. ²ä³îñòèëü Å. ¥åì³íãâåÿ, çà äàíèìè äîñë³äíèê³â, õàðàêòåðèçóºòüñÿ «çîâí³øíüî ïðîñòîþ ðèòîðè÷íîþ ñòðóêòóðîþ òåêñòó, ùî ïðèõîâóº çíà÷íèé ï³äòåêñò» [2, ñ. 33].

Çà ðåçóëüòàòàìè äîñë³äæåííÿ ³ä³îäèñêóðñó Å. ¥åì³íãâåÿ âèîêðåìëåíî äâàäöÿòü äåâ’ÿòü ñèíîí³ì³â ëåêñåìè war (n.) (³ìåí³ ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ) – éîãî ïðÿìèõ íîì³íàö³é: argument (n.), attack (n., v.), battle (n., v.), blockade (n., v.), bloodshed (n.), campaign (n., v.), clash (n., v.), combat (n., v.), competition (n.), contest (n., v.), crusade (n., v.), defence (n.),  engagement (n.), expedition (n.), fight (n., v.), front (n.), massacre (n., v.), mission (n.), movement (n.), offensive (n., adj.), operation (n.), rebellion (n.), revolt (n., v.), riot (n., v.), skirmish (n., v.), strife (n.), struggle (n., v.), quarrel (n., v.), warfare (n.), ùî ìîòèâîâàí³ ³íòåãðàëüíîþ ñåìîþ «çíåøêîäèòè, âîþâàòè, ïåðåìîãòè».

Íîì³íàö³¿ ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ óòâîðþþòü ëåêñèêî-ñåìàíòè÷íå ïîëå «War» (äàë³ – ËÑÏ «War») ó ñêëàä³ äâîõ ì³êðîïîë³â «State of Armed Conflict» òà «Situation of Antagonism». Åëåìåíòè äâîõ ì³êðîïîë³â ³ â³äïîâ³äíèõ ðîçøèðåíü ËÑÏ «War» ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ ÷àñòêîâî íàêëàäàþòüñÿ òà óòâîðþþòü çîíè ïåðåòèí³â (ðèñ. 1).

00251659264251660288

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ðèñ. 1. Ëåêñèêî-ñåìàíòè÷íå ïîëå «War» ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ

 

1. ̳êðîïîëå «State of Armed Conflict» â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ ìîòèâîâàíå ñåìàíòè÷íîþ îçíàêîþ «còàí çáðîéíîãî êîíôë³êòó» òà îõîïëþº ðîçøèðåííÿ «Period of Hostilities», óìîòèâîâàíå ñåìîþ «ïåð³îä âåäåííÿ â³éñüêîâèõ ä³é» òà îá’ºêòèâîâàíå ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ ëåêñåìàìè: battle attack, blockade, bloodshed, campaign, combat, crusade, defence, engagement, expedition, fight, front, massacre, mission, movement, offensive, operation, warfare:

“For us will be the bridge and the battle, should there be one,” Robert Jordan said and saying it in the dark, he felt a little theatrical but it sounded well in Spanish /For Whom the Bell Tolls/.

2. ̳êðîïîëå «Situation of Antagonism» ïîºäíàíî ã³ïåðñåìîþ «ñèòóàö³ÿ ïðîòèñòîÿííÿ». Çã³äíî ç³ ñâî¿ìè äèôåðåíö³éíèìè ñåìàìè, äî ñêëàäó ì³êðîïîëÿ «Situation of Antagonism» ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ âõîäÿòü ðîçøèðåííÿ:

2.1. ðîçøèðåííÿ «Campaign», óìîòèâîâàíå ñåìîþ «êàìïàí³ÿ ïðîòè / çàðàäè ÷îãîñü»: strugglerebellion, revolt, riot:

“May I have a drink, brother?” the Informer asked. “I am tired from the struggle.” /True at First Light/.

2.2. ðîçøèðåííÿ «Contest» ìîòèâîâàíî ñåìàíòè÷íîþ îçíàêîþ «ñóïåðíèöòâî / çìàãàííÿ» (ó ñïîðò³ òîùî) ì³æ äâîìà àáî á³ëüøå ñòîðîíàìè: contestcompetition, defence, fight:

The bullfight is not a sport in the Anglo-Saxon sense of the word, that is, it is not an equal contest or an attempt at an equal contest between a bull and a man /Death in the Afternoon/.

2.3. ðîçøèðåííÿ «Quarrel» ìîòèâîâàíå çíà÷åííÿì «çàïåêëà ñóïåðå÷êà / ñâàðêà / íåçãîäà»: quarrelargument, clash, skirmish, strife:

I don’t quarrel. I never want to quarrel. Let’s not quarrel any more / The Snows of Kilimanjaro/.

Êîãí³òèâíèé ïðîñò³ð íîì³íàö³é ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ óòâîðåíèé çà ðàõóíîê êîãí³òèâíèõ çâ’ÿçê³â ì³æ ëåêñåìàìè ËÑÏ «War», ñòðóêòóðîâàíèõ áàçèñíèìè ñõåìàìè êîíöåïòó. Êîãí³òèâí³ çâ’ÿçêè ó ìåæàõ íîì³íàòèâíîãî ïðîñòîðó ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ óïîðÿäêîâàí³ ºäí³ñòþ ñëîò³â CÒÀÍ ÇÁÐÎÉÍÎÃÎ ÊÎÍÔ˲ÊÒÓ / STATE OF ARMED CONFLICT ³ ÑÈÒÓÀÖ²ß ÀÍÒÀÃÎͲÇÌÓ / SITUATION AF ANTAGONISM òà ¿õ ðîçøèðåíü â³äïîâ³äíî äî áóòòºâèõ òà ³äåíòèô³êàö³éíèõ áàçèñíèõ ñõåì, âèä³ëåíèõ çà ïðèíöèïàìè ñåìàíòèêè ë³íãâàëüíèõ ìåðåæ [3, ñ. 60].

Çà íàøèìè äàíèìè, çíà÷åííÿ êîìïîíåíò³â êîãí³òèâíîãî ïðîñòîðó íîì³íàö³é ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ ïðîô³ëþþòüñÿ ó ìåæàõ òðüîõ äîìåí³â: ÏÎ˲ÒÈÊÀ, ÑÎÖ²ÀËÜÍÀ ÏÑÈÕÎËÎÃ²ß òà ÑÏÎÐÒ.

Êîíöåïòè WAR / ²ÉÍÀ (ð³ä) ³ ÇÁÐÎÉÍÈÉ ÊÎÍÔ˲ÊÒ «State of Armed Conflict» (âèä), ùî âõîäèòü äî äîìåíó ÏÎ˲ÒÈÊÀ, òà ÑÈÒÓÀÖ²ß ÀÍÒÀÃÎͲÇÌÓ «Situation of Antagonism» (âèä), ùî âõîäèòü äî äîìåíó ÑÎÖ²ÀËÜÍÀ ÏÑÈÕÎËÎòß, ïîâ’ÿçàí³ çà ñõåìîþ êëàñèô³êàö³¿.

Ñëîò ÇÁÐÎÉÍÈÉ ÊÎÍÔ˲ÊÒ ³ ÏÅвÎÄ Â²ÉÑÜÊÎÂÈÕ Ä²É «Period of Hostilities» (â³äð³çîê ÷àñó), ùî âõîäèòü äî äîìåíó  ÏÎ˲ÒÈÊÀ (battle, attack, blockade), ïîâ’ÿçàí³ çà ñõåìîþ òåìïîðàëüíîñò³.

Ñëîò ÑÈÒÓÀÖ²ß ÀÍÒÀÃÎͲÇÌÓ (ð³ä), ùî âõîäèòü äî äîìåíó ÑÎÖ²ÀËÜÍÀ ÏÑÈÕÎËÎòß, é ÎÐÃÀͲÇÎÂÀͲ IJ¯ ÏÐÎÒÈ / ÇÀÐÀÄÈ ×ÎÃÎÑÜ (âèä) «Campaign», ùî ïðîô³ëþºòüñÿ ó äîìåí³ ÏÎ˲ÒÈÊÀ (struggle, rebellion, revolt), ïîâ’ÿçàí³ çà ñõåìîþ êëàñèô³êàö³¿;

ÑÈÒÓÀÖ²ß ÀÍÒÀÃÎͲÇÌÓ (ð³ä) ³ ÇÌÀÃÀÍÍß (âèä) «Contest», ùî ïðîô³ëþºòüñÿ ó äîìåí³ ÑÏÎÐÒ (contest, competition, defence), ïîâ’ÿçàí³ çà ñõåìîþ êëàñèô³êàö³¿;

ÑÈÒÓÀÖ²ß ÀÍÒÀÃÎͲÇÌÓ (ð³ä) ³ ÑÂÀÐÊÀ (âèä) «Quarrel», ùî ïðîô³ëþºòüñÿ ó äîìåí³ ÑÎÖ²ÀËÜÍÀ ÏÑÈÕÎËÎòß, (quarrel, argument, clash) ïîâ’ÿçàí³ çà ñõåìîþ êëàñèô³êàö³¿.

Êîãí³òèâíèé ïðîñò³ð íîì³íàö³é êîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â ³ä³îäèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ çîáðàæåíèé íà ðèñóíêó 2.

 

 

 

 

 

 

Ïîäïèñü: ÇÌÀÃÀÍÍßÏîäïèñü: ÑÂÀÐÊÀÏîäïèñü: ÊÀÌÏÀÍ²ß Ïîäïèñü: ÏÅвÎÄ Â²ÉÑÜÊÎÂÈÕ Ä²É 00251659264251660288

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ðèñ. 2. Êîãí³òèâíèé ïðîñò³ð íîì³íàö³é êîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â ³ä³îäèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ, äå:

           – ñõåìà êëàñèô³êàö³¿,                  – ñõåìà òåìïîðàëüíîñò³.

 

Òàêèì ÷èíîì, äî ËÑÏ «War» ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ âõîäÿòü äâàäöÿòü äåâ’ÿòü ëåêñåì-ñèíîí³ì³â war (n.) (³ìåí³ ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ), ùî, íàëåæà÷è äî ð³çíèõ ÷àñòèí ìîâè, îá’ºêòèâóþòü ³ä³îêîíöåïò WAR / ²ÉÍÀ. Âîíè ìîòèâîâàí³ ³íòåãðàëüíîþ ñåìîþ «çíåøêîäèòè, âîþâàòè, ïåðåìîãòè».

Ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ âèÿâëåíà çíà÷íà ê³ëüê³ñòü ëåêñåì, ùî ïðîÿâëÿþòü ñåìàíòè÷í³ õàðàêòåðèñòèêè âåäåííÿ çáðîéíèõ ä³é, – ö³ ëåêñåìè îá’ºäíàí³ ó ì³êðîïîë³ «State of Armed Conflict» – â³ñ³ìíàäöÿòü ëåêñåì. Front (n.), movement (n.) íàáóâàþòü àêòóàëüíèõ ì³ë³òàðíèõ ñìèñë³â ñàìå ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ.

Ëåêñåìè ì³êðîïîëÿ «Situation of Antagonism» òàêîæ ó ñâî¿é á³ëüøîñò³ íàáóâàþòü ñìèñëîâèõ õàðàêòåðèñòèê âîðîæîñò³, ïðîòå âîíè ðîçïîä³ëåí³ ì³æ òðüîìà ðîçøèðåííÿìè öüîãî ì³êðîïîëÿ: ðîçøèðåííÿ «Campaign» (÷îòèðè ëåêñåìè), ðîçøèðåííÿ «Contest» (÷îòèðè ëåêñåìè), ðîçøèðåííÿ «Quarrel» (ï’ÿòü ëåêñåì).

Õàðàêòåðíîþ ðèñîþ äëÿ îá’ºêòèâàö³¿ ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ ó äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ çà äîïîìîãîþ ëåêñåìè war (n.) òà ñèíîí³ì³÷íèõ ¿é ëåêñåì º òå, ùî îñíîâíîþ ñåìàíòè÷íîþ îçíàêîþ ñòຠñèòóàö³ÿ çáðîéíîãî êîíôë³êòó. Öå âêàçóº íà îð³ºíòîâàí³ñòü ïèñüìåííèêà íà ì³ë³òàðí³ êîíöåïòóàëüí³ õàðàêòåðèñòèêè ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ.

Êîãí³òèâíèé ïðîñò³ð íîì³íàö³é ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. Ãåì³íãâåÿ ñêëàäàºòüñÿ ç îêðåìèõ ñëîò³â, ùî ñòðóêòóðóþòüñÿ â³äïîâ³äíî äî áàçèñíèõ ñõåì: áóòòºâèõ òà ³äåíòèô³êàö³éíèõ. Ö³ ñëîòè ïîºäíóþòü êîãí³òèâí³ çâ’ÿçêè ð³çíîãî õàðàêòåðó ó âèãëÿä³ ³ºðàðõ³¿, ïðîô³ëþþ÷èñü ó ìåæàõ äîìåí³â ÏÎ˲ÒÈÊÀ, ÑÎÖ²ÀËÜÍÀ ÏÑÈÕÎËÎÃ²ß òà ÑÏÎÐÒ.

Ïåðñïåêòèâîþ äîñë³äæåííÿ º ïîð³âíÿííÿ ñåìàíòè÷íîãî ïðîñòîðó íîì³íàö³é ³ä³îêîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â äèñêóðñ³ Å. ¥åì³íãâåÿ òà ñåìàíòè÷íîãî ïðîñòîðó íîì³íàö³é êîíöåïòó WAR / ²ÉÍÀ â àìåðèêàíñüê³é ìîâí³é êàðòèí³ ñâ³òó.

˳òåðàòóðà:

1. Äåìüÿíêîâ Â. Ç. Ïîëèòè÷åñêèé äèñêóðñ êàê ïðåäìåò ïîëèòîëîãè÷åñêîé ôèëîëîãèè / Â. Ç. Äåìüÿíêîâ // Ïîëèòè÷åñêàÿ íàóêà. Ïîëèòè÷åñêèé äèñêóðñ: Èñòîðèÿ è ñîâðåìåííûå èññëåäîâàíèÿ. ¹ 3. –  Ì., 2002. – Ñ. 32-43.

2. Äîâãàí÷èíà Ð. Ã. ³äòâîðåííÿ ³ä³îñòèëþ Åðíåñòà Ãåì³í´âåÿ â óêðà¿íñüêèõ òà ðîñ³éñüêèõ ïåðåêëàäàõ : äèñ. ... êàíä. ô³ëîë. íàóê : 10.02.16 / Äîâãàí÷èíà Ðóñëàíà Ãðèãîð³âíà. – Êè¿â, 2011. – 221 ñ.

3. Æàáîòèíñêàÿ Ñ. À. Èìÿ êàê òåêñò: êîíöåïòóàëüíàÿ ñåòü ëåêñè÷åñêîãî çíà÷åíèÿ (àíàëèç èìåíè ýìîöèè) / Ñ. À. Æàáîòèíñêàÿ // Êîãíèöèÿ, êîììóíèêàöèÿ, äèñêóðñ. – 2013. – ¹6. – Ñ. 47 – 76.

4. Øåâ÷åíêî È. Ñ. Îñíîâû òåîðèè ÿçûêîâîé êîììóíèêàöèè: Ó÷åáíîå ïîñîáèå äëÿ ñòóä. ô-òà  ðåôåðåíò-ïåðåâîä÷èê / È. Ñ. Øåâ÷åíêî. – Õ. : Èçä-âî ÍÓÀ, 2007. – 168 ñ.