Ломакіна Л.В.
Національний технічний університет України “Київський політехнічний
інститут” імені Ігоря Сікорського,Україна
Навчання іноземної мови з урахуванням вікових та
індивідуальних особливостей
З входженням України до
загально - європейської системи вищої освіти зросли мотивація навчання та значимість
вивчення іноземних мов. Головна мета освіти полягає в адаптації освітнього
процесу до запитів і потреб особистості, в орієнтації навчання на забезпечення
можливостей її саморозкриття, в розвитку особистісного потенціалу.
Очевидно, що адаптація освітнього процесу до
запитів і потреб особистості можлива при реалізації особистісно-орієнтованого
підходу з урахування вікових особливостей, інтересів, можливостей, потреб.
Всупереч традиційно існуючій думці, що іноземна
мова краще дається в ході її вивчення в довузівський період, слід зазначити, що
все не так однозначно. Вітчизняні та зарубіжні методисти у своїх роботах впродовж
багатьох років вели розмову про велике значення логічного мислення дорослих,
про деякі інші особливості, пов'язані з їх життєвим досвідом. Процес сприйняття
знань у дорослих інший, ніж у дітей. У них зрілість розуму, життєвий досвід,
сила волі, наполегливість, здатність міркувати, уміння правильно розбиратися в
практичних питаннях, до того ж вони володіють мовними навичками ... У дитини є
певні переваги в сприйнятті знань. Щодо іноземної мови встановлено, що ці
переваги полягають у гнучкості голосу, в здатності чутливо вловлювати на слух
іноземну мову і в природній схильності до наслідування. У дорослих деякі з
перерахованих властивостей значно слабкіші, однак це компенсується
організованим запам'ятовуванням і значно більшою здатністю до вольового
зусилля.
Позитивний вплив іншомовних компетенцій у
студентів, на відміну від школярів, полягає в тому, що вони серйозніше
ставляться до навчання, усвідомлюючи, що їм доведеться стикатися з іноземними
мовами на практиці, в процесі роботи при читанні і складанні іншомовних
документів, під час подорожей, при спілкуванні із зарубіжними партнерами.
Студенти, як зазначено вище, мають здатність до
вольового зусилля, і ця якість допомагає їм долати труднощі, а процес навчання
іноземним мовам по своїй суті трудомісткий, що займає значний період часу. Діти,
особливо на початку навчання у школі, або в дошкільний період, як відомо,
чекають легких, швидких успіхів, але, зіткнувшись з реальністю, часто, будучи
нетерплячими в силу своїх вікових особливостей, втрачають внутрішні мотиви до
вивчення іноземної мови.
Робота викладача вузу, на відміну від шкільного вчителя,
частково полегшується більш розвиненим мисленням студентів, здатністю
осмислювати, в тому числі мовні явища. Однак, особливості організації навчання
іноземної мови у ВНЗ нелінгвістичного профілю, часто, зводять до «нуля» зусилля
викладачів і студентів. Відомо, що в наші дні картина просто гнітюча - з одного
боку, зростаючі потреби суспільства вимагають якісного володіння мовами
фахівцями немовних спеціальностей, а з іншого - умови навчання (обмежена
кількість аудиторних занять, проблеми з організацією самостійної роботи
студентів, в тому числі через недостатню увагу до цих проблем з боку методичної
науки) залишають бажати на краще. В умовах такого вузу викладачеві необхідно особливо наполегливо шукати
шляхи ущільнення при проходженні матеріалу, способи відбору необхідного і
достатнього лексико-граматичного мінімуму, активізації діяльності усіх
студентів. Необхідний більш ретельний підхід до відбору навчального матеріалу
та методів викладання в немовних ВНЗ, з врахуванням вікових особливостей, тобто
тих вимог, які студент, будучи дорослою людиною, об'єктивно пред'являє до
навчального процесу.
Зокрема, при управлінні навчальним процесом, повинно
стати правилом постійно включати студентів у процес визначення мети в роботі,
так як студенту необхідно чітко уявляти перспективи не тільки на кінець
вивчення іноземної мови у ВНЗ, а й на кожному окремому етапі процесу навчання.
Тобто, приймаючи до уваги при навчанні добровільний характер роботи студента,
конкретність, невідкладність завдань, які він ставить перед собою, необхідно постійно
знайомити його з навчальним планом.
Досвід викладання показує, що теоретичний
матеріал з граматики повинен бути викладений стисло і компактно. Зміст текстів та вправ повинен становити інтерес,
а методи викладання, з одного боку, відповідати схильності студента сприймати
матеріал свідомо, а з іншого - спонукати до активної участі в навчальному
процесі.
Необхідно приділяти достатню увагу підвищенню
мотивації до навчання у студентів, для чого на постійній основі не тільки
ставити завдання, але і пояснювати, наскільки реальна можливість ведення
елементарної бесіди на побутові теми і читання текстів за фахом. В силу вікових
особливостей, студентів зазвичай цікавить практична сторона справи, тобто чи
зможуть вони і коли саме вести бесіду іноземною мовою, читати інструкції,
статті за їх основним фахом. Зокрема, студенти,
знаючи, що їм потрібно, критично розбираються в навчальних посібниках, в той
час як школярі проявляють більшу зацікавленість до своїх підручників.
Підбір матеріалів та відбір методів навчання
обумовлений ще й тим, що студентам краще мати справу з джерелами, які надають
їм можливість просунутися не тільки в самій іноземній мові, а й дізнатися щось
практично важливе для їх майбутньої спеціальності. На жаль, на практиці,
спостерігається розрив між інтересами студентів і їх вкрай обмеженими мовними
компетенціями. Дане протиріччя також
усуваються підбором матеріалу для вивчення. Необхідно враховувати мотиваційні
проблеми студента, з тим, щоб надалі розвинути мовленнєві компетенції на їх
основі.
Мовні компетенції доцільно розвивати відбираючи
вже на початковому етапі матеріали тематично, з врахуванням майбутньої
діяльності студентів. Як уже зазначалося, матеріали, що не відображають життя та
побут, а також професійні інтереси студента, сприймаються байдуже і гасять
інтерес до вивчення мови.