Pedagogical sciences/.
Modern teaching methods
Student
of Master Degree Shyngysbayev R.A.
Candidate
of pedagogical science Gaurieva G.M.
L.N.
Gumilyov Eurasian National University
Approaches to the integration of non-linguistic elements into the FL
Not so long ago, in foreign language teaching, teachers usually focused
on the language points and didn’t pay much attention to the culture
introduction in language teaching, so most students lacked the ability to use
the language properly while they know a great many of words and grammar
knowledge well. They may make a lot of mistakes when communicating with foreign
people.
In foreign language teaching, teacher should not only
let students know the basic knowledge of the language,
the grammar, but also the culture knowledge.
But what and how to teach are still the two problems faced by foreign
language teachers.
Language is one of the most important carriers of culture and reflects
the latter. If there is no language, culture would not be known. On the one hand,
culture is the basis and one of the most important attributes of language and
exerts great influence on the latter. [1]
Integrating
culture into the curriculum has been examined by scholars for many years but it
was not until the 1980s that scholars like Kramsch and Byram began to think of
language and culture as inseparable.
Byram has
defined the notion of cultural studies in foreign language education and put
forward a model for teaching foreign language and culture. According to him,
foreign language educations should include four fundamental components, namely,
language learning, language awareness, culture awareness and cultural
experience. By combining the use of learners first language and foreign
language through comparative analysis and new cultural experience, Byram
believes that will provide an integrative approach for teaching and learning
language and culture. He shared Buttjes's view about cultural content as a
prime motivator for language learning. [2]
According to
Kramcsh, the teaching of culture in foreign language has taken
two main directions: one has focused on cultural information, statistical
information, institutional structures and facts of civilization, highbrow
information. The classics of literature and arts, lowbrow information, the
foods, fairs, and folklore's of everyday life, the other has been to situate
culture within an interpretive framework, taken from cross-cultural psychology
or cultural anthropology, using universal categories of human behavior and
procedures for making sense of foreign reality. [3]
Teaching cultures
should not be separate from other forms of cross cultural communication. It is
a field of study that looks at how people from differing cultural backgrounds
communicate in similar and different ways among themselves, and how they
endeavor to communicate across cultures.
What Should the
Learners Do?
* To get culturally aware in
the language classroom, learners should:
* Work with authentic
materials derived from the communities, who use the language,
* Be able to contact with the
native speakers of the language, from these contacts and materials they will
know the similarities and differences between their own and the second culture,
* Get a quasi-identity with
the people of the second culture,
* Use this knowledge to
develop a more objective view of their customs and ways of thinking.
* Make the second language
teachers pledge to take more responsible role in presenting cultural aspects.
* Identify the subtle
differences in their own culture when compared to the culture of the second
language they are learning and behavioral modification exercises can be given
in the class. [4, 116-117]
As a matter of fact, the most
difficult thing for the language learners to deal with in their study of the
foreign language is not the linguistic forms or grammar, but the cultural
difference.
Sun, Li. in her
paper "Culture teaching in foreign language teaching" puts a question: what
is the fundamental principle to be obeyed so as to eliminate as many barriers
as possible on account of cultural difference. [1] Further, she identifies three basic principles:
firstly, step by step principle. Developing. students cultural awareness should
follow the basic sequence of from simplicity to complexity, from surface to
depth. The teachers must be conscious of the general level of his students and
constantly adjust to it the scope and depth of his cultural teaching. In this
sense, we may call for a systematic program for culture teaching. Secondly,
appropriateness principle. In cultivating students cultural awareness, we must
bear in mind that the ultimate goal of teaching culture is to promote their
linguist knowledge and communicative competence. The teacher should strike a
proper balance between linguistic teaching and culture teaching to avoid going
to the other extreme of rejecting the teaching of linguistic knowledge.
Thirdly, as know, culture covers a wide range including geography, art, custom,
history and science. There are sub-branches under each culture. The teacher is to distinguish the mainstream from the less
important and to introduce to the students the mainstream.
Culture teaching is a long and complex process concerning something more
than language use itself. In teaching culture, the aim is to increase students'
awareness and to develop their curiosity towards the target culture and their
own, helping them to make comparisons among cultures. The comparisons are not
meant to underestimate any of the cultures being analyzed, but to enrich
students' experience and to make them aware that although some culture elements
are being globalized, there is still diversity among cultures. This diversity
should then be understood, and never underestimated.
Below we try to
give some popular culture teaching devices commonly recognized in teaching
practice.
1 Describing and
explaining the culture
One of the
commonest methods of presenting the cultural information has been by exposition
and explanation. For this method, teachers could choose to talk the geography,
the history, the literature, the art, the scientific achievements and the small
details of a foreign people. These culture talks could be part of their subject
teaching or some special topics particularly for foreign culture teaching.
Actually, sometimes, it could be replaced by some new approaches. For example,
this information could be presented by groups of students or by individual
students. In the beginning, when culture readings are supplementing basic
language practice, it may be prepared by the students in their native language.
As soon as they have a higher command of language, they could present them in
target language, which can be an exciting exchange of idea, both in class and
at some out-of-class occasions. Of course, these two methods are, to some
extent, lack of variety and inspiration. So we suggest that these presentations
from teachers or students be accompanied by visual illustration in the form of
charts, diagrams, maps, and pictures, with films and slides where it is
necessary and available.
2 Experiencing culture through
language use
While trying the
first method, we may encounter such a problem: Can we take time in our language
class for the teaching of culture background in this way? There is another
approach which doesn't take time from the essential work of language learning,
that is, teaching for culture understanding is fully integrated with the
process of assimilation of syntax and vocabulary. Since language is closely
interwoven with every aspect of culture, this approach is possible, when the
teachers involved are well informed and alert to cultural differences and thus,
their students absorb the meaning in many small ways. This awareness should be
part of every language teaching classroom where the teacher should orient the
thinking of the students so that they will feel curious about such differences
and become observant as they listen and read, applying what they have perceived
in their active oral work.
3 Dialogues and mini-dramas
Usually, in a
conventional teacher-student situation, students feel foolish if asked to
respond in a foreign way with an accurate imitation of the sounds of the
language and with appropriate gestures. In this case, situations are proposed
which students then act out in a culturally authentic fashion, a common method
used in language teaching called dialogue or mini-drama. Each dialogue should
be constructed around an experience compatible with the age and interests of
the students. As students become familiar with the dialogue and act it out,
they can learn through role playing how to interact with all kinds of people,
as they did in their own culture. Such experience are valuable than many lines
of comment and explanation.
In terms of the
material, some textbooks deliberately began with dialogues reflecting common
and everyday experience of the students in their native culture. But acting out
dialogues of this type confirms the impression of many students that the new
language is the native language in a new dress which students are very familiar
with in any case. In other textbooks, one finds the dialogue are deliberately
kept "culturally neutral" which will be inevitably interpreted by the
students as familiar patterns of their own cultures. The two cases are, to some
degree, deprive the students from being exposed to the real situation, and thus
should be avoided. So authenticity of situational material is extremely
valuable as the dialogue or drama reading faithfully reflects the behaviors in
the target culture.
4 Role playing
After students have
learned acted-out dialogues or dramatized situations from the early stage, they
are encouraged to try to use what they have learned freely and spontaneously in
communications. They may also use the skills in developing their own skits. If
they are encouraged to look upon much of their language learning as role
playing, they are more likely to carry this over into classroom conversations
with contents, gestures, and reaction to simulate a situation in the second
culture. Undoubtedly, the students will be able to do this more successfully as
their knowledge of the foreign culture increases.
Besides, students
could invent their own situations based on their understanding of the daily
life, or the imitation of a foreign film (their own version), and then discuss
which presentation most authentically represents cultural viewpoints,
relationships, and general behavior.
5 Other popular
activities within culture
a. songs and dances
It is always
suggested that a sense of reality should be brought into the classroom when
students have the opportunity to enjoy the types of activities native speakers
of the language enjoy. Some classrooms invite the celebration of native
festivals, the national sports, or the local cooking with the language they are
learning. If such activities seem to be impossible, it is always possible to
introduce the students some songs or dances of the foreign people.
The types of songs
or dances people choose in moments of happiness, in moments of fervor, or in
moments of depression reflect the things they prize, the things that amuse
them, the thing they fear. Students are fond of such experience when they are
given the chance to feel the foreign culture with appropriate action and
atmosphere, and of course, opportunity should be taken to teach them within a
certain context of explanation, illustration and discussion which will breathe
cultural life into them.
The lyrics should
not be expressed in language too difficult for the students at the early stage
of their learning or in language specifically dialectal. Scripts of the words
should be available and records or cassettes will prove useful if the teachers
cannot lead the singing.
b. pictures
Suitable pictures
with authentic cultural setting will bring many of the lessons to life. Many
may be found in the pages of illustrated magazines. Often advertisements in
magazines portray natural situations and the activities of people of different
ages, social groups. In choosing pictures for teaching purposes, we must avoid
those that are cluttered with too much detail. The pictures should be
illustrative of one main aspect of cultural behavior which is clearly depicted.
c. films
Film is a vivid
medium of presentation, so it is imperative that it should not give a distorted
picture of the life of the people. Since only a few films are suitable for a
program where cultural knowledge is integrated completely with language
learning, we should be alert to selection of the subject.
Films, videos and other electronic
aids. These means can present the customs and values of a culture to the
students directly and impressively and thus produce an unexpected effect by
materializing the western culture.
d. bulletin board
Another means of
making life in the country where the language is spoken seem real and
contemporary is the keeping of an up-to-date bulletin board in the language
classroom. On this board will be affixed news of current events, new ventures,
works of art, cartoons, proverbs, which usually contain the folk wisdom of a
race and are often a significant index to the value system.
The daily news is a
rich source of cultural information. News may be recorded from short-wave
broadcasts and made available in the language laboratory, or extracted
regularly from the foreign magazines and newspapers, or more conveniently,
downloaded from the internet. Students are expected to give a brief news report
as assignment or to discuss the cultural importance of certain events with the
teachers' explanation.
e. Novels, books, and journal.
The literature of a
particular country is usually a good reflection of its culture. By reading the
writings of a specific speech community, the students at the same time of
appreciating the masterpiece, can also get familiar with the customs, cultural
background reflected the book. For instance, in Gone with the Wind, the students
can get information of the American Civil War as well.
f. inviting native
speakers
From time to time,
native speakers should be invited to the language classroom. Students can ask
them questions that have long puzzled them and thus get a clearer understanding
of the background. Regular communication and exchanging views would help to
improve the mutual understanding and trust and respect of different cultures
which is one of the outmost goals of our language teaching and learning.
We are convinced that cultural knowledge is an
essential component for comprehension of a wide range of authentic culture
teaching devices
that should be selected on the basis of their potential value for
the dissemination of cultural knowledge.
References
1 Li Sun. Culture Teaching in Foreign Language Teaching. Theory and
Practice in Language Studies, Vol. 3, No. 2, pp. 371-375, February 2013.
2 Byram, Michael and Carol Morgan.
Teaching-and-Learning: Language-and-Culture. Clevedon:
Multilingual Matters, 1994.
3 Kramsch, Claire J. Context and
Culture in Language Teaching. Oxford: Oxford University Press, 1993.
4 Ahmad
Abdel Tawwab Sharaf Eldin. Teaching Culture in the Classroom to Arabic Language
Students. International
Education Studies; Vol. 8, No. 2; 2015, 113-120.