Филологические науки/ 3. Теоретические и методологические
проблемы исследования языка.
ст. викл. Балалаєва О.Ю., студ. 1 курсу, ф-ту
ветеринарної медицини Білонога Т.
Національний університет біоресурсів і
природокористування України
Деетимологізація як лінгвістичне
явище
При характеристиці
похідних слів з точки зору живих словотворчих зв’язків за межами мікроструктур
залишаються історично похідні слова, які цих зв’язків не виявляють. Вони
залишаються і за межами парадигм, що встановлюються на цій основі, оскільки
словотворче значення властиве лише тим основам, у структурі яких ясно
усвідомлюється співвідношення твірної і похідної основ. Мовна заданість
семантики слова, що не підтримується
відношеннями словотворчої мотивації, порушується; слово, випадаючи з
певної мікроструктури, ізолюється в лексичній системі мови. Відображенням такої
мовної закономірності є деетимологізація слів.
Деетимологізацію слів як лінгвістичне явище у
східнослов’янських мовах вперше описав Л.А. Булаховський [4]. Незважаючи на те,
що кількість фактів, що ілюструють розрив колишніх етимологічних зв’язків, у
сучасних східнослов’янських мовах є відносно великою, питання, порушені Л.А.
Булаховським, в характеристиці процесів деетимологізації майже не отримали
подальшої розробки. Можна назвати лише деякі праці, в яких вивчається це явище.
Так, Г.А. Цихун проводить дослідження деетимологізації у співвідношенні цього
процесу з процесом номінації, тобто звертається до внутрішньої форми слова.
Н.А. Крилов розв’язує це питання у зв’язку зі структурою слова – його
зовнішньою формою, розглядає співвідношення деетимологізації і морфологічного
складу слова. Розробці комплексного аналізу етимонів присвячений ряд робіт Т.Г.
Аркадьєвої [1; 2].
Недостатня вивченість
деетимологізації зумовлена проблематичністю і складністю природи самого явища.
У сучасній лексикології під деетимологізацію розуміють «явище, при якому
відбувається втрата первісної
умотивованості слова, що спирається на його словотворчі зв’язки всередині
етимологічного гнізда» [2, с. 4].
Для деетимологізації характерним і
суттєвим є те, що вона є наслідком історичних змін у слові, а її результати
представлені у сучасній мові. У результаті деетимологізації спільнокореневі слова, у минулому члени
однієї усвідомлюваної словотворчої парадигми, у сучасній мові перетворюються в
етимоніми. Етимоніми – це лексичні одиниці сучасної літературної мови, що
втратили колишні родинні зв'язки, первісну умотивованість і залишилися за
межами мікроструктур, що існували на основі етимологічних зв'язків.
Вивчення
етимонімів в одному зі своїх аспектів пов'язується з тим напрямком у їхній
семантичній характеристиці, що виявляє втрату первісної умотивованості слів.
Відносини умотивованості між словами будуються на внутрішньомовних зв’язках, як
міжслівних, так і зв'язках у межах одного слова. Між внутрішньослівною і
міжслівною умотивованістю виявляються подібні риси в самому механізмі творення
одного слова або одного значення в асоціативно закономірній семантичній опорі
на інше, уже відоме у мовній практиці.
Умотивованість,
пов'язана з міжслівними асоціаціями, спирається на ті з них, що існують
усередині одного словотворчого гнізда. Слово формується на базі вже наявного
слова, його вмотивованість створюється наявністю в мові вихідної основи, її
семантики, афіксів і словотворчої моделі.
Умотивованість
у межах одного слова представлена при семантичній похідності, виникненні
багатозначності: один звуковий комплекс характеризується декількома
співіснуючими значеннями, об'єднаними одним значеннєвим стрижнем.
Показниками різних типів
умотивованості слів є внутрішня форма слова, що виділяється для похідних слів,
і компонент переносу – елемент характеристики похідних значень багатозначних
слів. Універсальним елементом характеристики
невмотивованих для сучасної мови слів
вважається етимон. Під етимоном мають розуміють: внутрішню форму слова (при
міжслівній умотивованості); компонент переносу (при внутрішньослівній
умотивованості).
Етимон визначає значення
слова в період його виникнення, установлюється за допомогою етимологічних даних
і відсилає до етимолого-семантичного поля, що охоплює змістовний бік спільнокореневих
слів і полісемантів [2, с. 7]. Перетворення внутрішньої форми слова в етимон
неминуче зв'язується з переходом слова в розряд невмотивованих найменувань.
Одним зі
значимих факторів виникнення етимонімів є зникнення зі словникового складу
сучасної мови вихідного кореневого слова словотворчого ряду. Цей процес послаблює,
а потім і зовсім стирає структурно-семантичні зв'язки між похідними: «їхнє
значення вже не може усвідомлюватися через відношення до значення твірного
слова, а первісна словотворча умотивованість утрачає можливість опори на
однокореневі за походженням слова». Наприклад: туша – тил – потилиця <
тути (тыти) «жиріти», втулка – сутулий – тулуб < тулъ «сагайдак»,
пестити < пест «товкач»
, англ. mermaid «русалка» < mere + maiden [3, с. 238].
Література:
1.
Аркадьева,
Т.Г. Деэтимологизация и ее обусловленность в русском языке: Автореф. дис. ...
канд. филол. наук / Т. Г. Аркадьева; Ленингр. пед. ин-т им. А. И. Герцена. –
Л., 1973. – 18 с.
2.
Аркадьева
Т.Г. Преобразования этимологических связей слов в системной организации лексики русского языка: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Т. Г. Аркадьева;
Ленингр. пед. ин-т им. А. И. Герцена. – Л., 1990. – 20 с.
3.
Балалаєва О.Ю. Лінгвістичні причини
деетимологізації / О. Ю. Балалаєва // Вісник Дніпропетровського університету імені Альфреда
Нобеля. – 2012. – № 1 (3) – С. 237-241 (Серія : Філологічні
науки).
4.
Булаховский
Л.A. Деэтимологизация в русском языке / Л.А. Булаховский // Труды института русского
языка. – т. І. – М.-Л.: 1949. – с.
148–156.