Беликова О.В., Бейсенбаева Ж.
Карагандинский Государственный университет
им.Е.А.Букетова
Караганда, Казахстан
Проблемы возникновения и употребления фразеологизмов с компонентом «Космос»
и «Атмосфера
Земли»
Проблемы возникновения и употребления фразеологизмов с компонентом «Космос»
и «Атмосфера Земли» способствует выявлению
особенностей вербального мышления носителей языка, именно во фразеологии
наиболее ярко отражается осязаемый предметный и чувственно-эмоциональный мир
человека. Доказано, что фразеологические единицы являются бесценным
страноведческим источником, поскольку фразеологический фонд любого языка
содержит национально-культурный компонент, отражающий особенности картины мира,
традиции, обычаи, мироощущения, видение мира, подчеркивающий самобытность
исторического развития той или иной страны [1, 150].
Отсутствует единое мнение о
понятии фразеологизма как языковой единицы, его свойствах и признаках. Шарль
Балли дал определение фразеологизма, как сочетания, прочно вошедшие в язык. Представитель американских структуралистов Ч.Хоккет относил
к фразеологизмам разного рода институты, имена собственные, сокращения, сложные
слова, сленгизмы. Н.Н.Амосова дает определение
фразеологизма как единицы постоянного контекста, характеризуемые целостным
значением, в которых ни один из компонентов не обладает фразеологически
связанным значением, зависящим от связи с другими компонентами. По мнению советского лингвиста, лексикографа и фразеолога
А.В.Кунина к фразеологическим единицам относятся все «устойчивые сочетания слов
с осложненной семантикой» от «двусловных образований» до сложных предложений,
т.е. пословиц. По В.В.Виноградову, объём фразеологии составляют те явления
языка, которые возникают в результате специфического семантического развития
лексических средств в определённых синтаксических и стилистических условиях [2,
50].
Фразеологические
единицы лексико-семантических полей «Космос» и «Атмосфера Земли» является
важной частью лексической системы языка, и является отражением языковой картины
мира. Большое количество фразеологизмов с компонентом «Космос» и «Атмосфера
Земли» объясняется в первую очередь тем, что с давних времен человек и природа
тесно взаимосвязаны. Философы всегда стремились понять проблему космоса и мира
в целом. Человек рассматривался как элемент космоса, а космос как бесконечная и
упорядоченная природа. Лексемы с компонентом «Космос» и «Атмосфера Земли»
характеризуются частотностью употребления, семантической устойчивостью и
способностью к метафоризации.
В настоящее
время в лингвистике наблюдается интерес к изучению фразеологизмов с данным
компонентом. Большинство исследований ведутся в рамках
сравнительно-сопоставительного анализа фразеологизмов двух и более языков.
Собранный фонд
фразеологических единиц позволяет выделить содержательные, структурные,
лингвокультурологические характеристики в английском и русском языках.
Лексико-семантическая
группа «Космос» подразделяется на две подгруппы:
1. Небесные тела. Подгруппу можно разделить на три лексико-семантических
блока: погода, время и явления небесных тел.
2. Небесная сфера. В подгруппу входят два лексико-семантических блока:
потусторонний мир и пространство. «Потусторонний мир»,
сохранились в составе лексикона английского языка и употребляются в значение
«загробный мир»: to be in a higher or lower world, a better world, the world of dreams
[3, 118].
Ключевыми словами в составе
английских идиом и паремий лексико-семантического блока «Пространство»
являются: world, element, space, в
русском языке: свет и луна.
В группе «Атмосфера Земли»
выделяется две подгруппы:
1. Воздух. Одной из ключевых лексем в английском языке является wind, в
русском языке мы встречаем такие лексемы как, ветер, заря, туман, молния, туча
и т.д.
В лексемах русского языка:
ветер, заря, туман, молния, туча, преобладают семантические компоненты, как
«внешний вид», «цвет» и «движение». В идиомах и паремиях английского языка, в
состав которых входит лексема wind , преобладают такие
семантические компоненты, как «направленность и скорость», «природные явления»,
«атмосферные осадки».
2. Вода. Фразеологические
единицы, содержащие в своем составе компонент из семантического поля «Вода»,
представляют значимый в лингвокультурологическом отношении пласт английского,
русского языков, включают в свой состав, как устойчивые обороты-эквиваленты,
так и огромную группу фразеологических единиц с ярко выраженной национальной
спецификой [4, 50].
Фразеологические единицы
играют важную роль, так как на знании фразеологизмов основано полноценное
общение, понимание разговорной речи, способность к осуществлению коммуникации
на межкультурном уровне.
Исследование
фразеологических единиц, их классификация позволяет решить ряд проблем,
касающихся характера лексического значения слов, сочетаемости слов, этимологии,
семантики, стилистики. Во фразеологическом фонде
лексико-семантических полей «Космос»
и «Атмосфера Земли» преобладают
фразеологизмы, описывающие метеорологические, астрономические наблюдения,
эмоции и настроение, отвлеченные понятия [5, 80].
В целом, фразеологизмы с компонентом «Космос» и «Атмосфера
Земли» являются одним из интереснейших объектов исследования, как в
сравнительно-сопоставительном аспекте, так и в отдельном языке.
Литература:
1 Кунин А.В. Англо-русский
фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 2001.-264 с. 2 Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – М.: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. -315с. 3 Кунин А.В. Фразеология современного
английского языка. - М.: Международные отношения, 1996.- 183 с. 4 Шанский, Н.М. Фразеология
современного русского языка.- М.: Высш. шк., 1985.- 160 с. 5 Смирницкий А.И. Лексикология
английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках,
1956.-259с.