Педагогические науки /5. Современные методы преподавания

 

Люткова Наталья Геннадьевна

Старший преподаватель

Каспийский Общественный Университет, Республика Казахстан

 

Базовые ценности в лингвокультурологических концептах

 

Аннотация

Способ представления мира у разных народов национально-специфичен в силу различных факторов: природных, социальных, культурных, этнопсихологических. У людей, говорящих на разных языках, неодинаковы способы концептуализации, категоризации, структурирования мира (пространства, времени, свойств, отношений). Эти характеристики могут быть измерены с помощью концептов, в которых культурный уровень аккумулируется каждой языковой личностью и реализуется не только в слове, но и в словосочетании, фразеологизме. Лингвокультурологический концепт отличается от других единиц своей ментальной природой. Центром лингвокультурологического концепта являются жизненные ценности, т.к. в основе культуры лежит именно ценностный принцип.

Ключевые слова: концепты, лингвокультура, жизненные ценности

 

Новый социально-педагогический заказ XXI века на подготовку специалистов новой формации обусловил переориентацию методических исследований на проблемы межкультурной коммуникации, на формирование способности к адекватному межкультурному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством, менталитетом и языковой культурой.

Происходит переориентация оценки результатов образования с понятий «подготовленность», «обученность», «воспитанность» на понятия «компетенция», «компетентность» обучающихся, что обусловливает, по мнению казахстанского ученого С.С. Кунанбаевой выдвижение иностранного языка как компетентностной составляющей модели современного специалиста.

Относительно иностранного языка единодушно признается, что его глубокое знание не является гарантией для его успешного и эффективного применения в ситуации межкультурного общения. Реальность свидетельствует о том, что недостаточное знание культуры, традиций, лингвокультурологических особенностей социальных норм, духовных ценностей является серьезным барьером на пути к успешной межкультурной коммуникации.

В контексте современной ситуации языковая подготовка должна обеспечивать развитие у обучающихся способностей, позволяющих использовать иностранный язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизаций современного мира. Подобные способности могут быть развиты лишь на основе интеграции коммуникативного, социокультурного и межкультурного развития студентов средствами иностранного языка, т.к. с его помощью можно донести до студента не только систему лингвистических знаний, но и систему знаний о социальных нормах, духовных ценностях, особенностей отношений между членами социума.

В специальной литературе существует ряд трактовок понятия «межкультурная компетенция». Так, например, С.С. Кунанбаева в своей работе отмечает «многозначность единого термина «межкультурная компетенция», который в значении межкультурно – коммуникативной компетенции понимается как объект формирования в области обучения иностранным языкам» [3].

Г.В. Елизарова указывает, что цель формирования межкультурной компетенции обозначена как «достижения такого качества языковой личности, которое позволит ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности» [1].

Основополагающим при обучении иностранному языку является общепризнанное положение о том, что язык является отражением культуры, что предполагает и объясняет различия между системой ценностей иноязычной, в нашем случае, англо-американской, культуры и системы ценностей нашей, казахстанской культуры. В этой связи особую актуальность приобретает вопрос о формировании умений понимания лингвокультурных импликаций иноязычного мира, поэтому необходимо остановиться на понятии концепт.

В любом языке мира специальными обозначениями выделены главные для носителей языка концепты и категории. Каждый язык отражает определенный способ восприятия и концептуализации мира. Общее количество концептов, которые отражают взгляд на мир, составляет несколько десятков. Совокупность концептов языка обусловливает единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая "навязывается" в качестве обязательной всем носителям языка.

Концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слов с личным и народным опытом человека, то есть концепт равен сумме лексического значения и опыта языковой личности.

В лингвистических исследованиях концепт предстаёт неким конструктом, представляющим ассоциативное поле того или иного имени, но не равным ему, потому что мир мыслей никогда не находит полного выражения в языковой системе.

Лингвокультурологический подход определяет концепты как формы воплощения культуры в сознании человека. При таком подходе внимание должно быть обращено на важность культурной информации, которую концепт передает. В лингвокультурологии концепт направлен от культуры к индивидуальному сознанию, т.е. к человеку. Карасик В. И. показывает в своей работе, что «Лингвокультурологический концепт - условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка, сознания и культуры. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип» [5].

К числу универсальных ценностей относятся такие жизненно важные концепты, как «родина», «мать», «семья», «свобода», «любовь», «вера», «дружба», на основе которых формируются национальные культурные ценности, а также такие фундаментальные универсальные концепты, как «время», «пространство», «причинность» и т.д. Именно наличие общих, универсальных концептов обеспечивает возможность взаимопонимания между народами. В то же время каждая нация имеет собственную шкалу мировоззрения и ценностей, а культура формирует свои стереотипы сознания и поведения, опирающиеся на собственное понимание мира.

Культурные ценности подразделяются на витальные, экзистенциональные, утилитарные, прецедентные, социальные и этические.

-       К витальным ценностям относятся здоровье, молодость, стройность, природная естественность, безопасность.

-       Среди экзистенциональных ценностей находятся эффективность, качество, экономия времени и денег, ориентация на мировые стандарты, современность.

-       Утилитарными ценностями являются деньги, безопасность, успех в бизнесе, удача, престиж, мода, развлечение.

-       Прецедентные ценности - это имена известных людей, отрывки из художественных произведений, названия художественных фильмов, названия и тексты песен.

-       К социальным ценностям были отнесены женская эмансипация, индивидуальность, семья, друзья, родственники.

-       Среди этических ценностей находятся уважение и любовь, забота и доброжелательность.

Сложность в определении ценностных ориентиров состоит в смене культурных парадигм, и в том, что разные группы используют одинаковые «наименования» ценностей, вкладывая в них различное семантическое наполнение.

Интерес к проблеме вызван тем, что, изучая иностранный язык или обучая ему, мы стремимся познать культуру, как страны изучаемого языка, так и свою собственную. Поэтому при изучении иностранного языка необходимо по-иному взглянуть на изучаемый материал – изучать, как в иностранном языке реализуются привычные студентам концепты «человек», «семья», «пища», «ценности» и т.п., чем они отличаются от концептов в родном языке.

В заключение хочется отметить, что формирование межкультурной компетенции является в настоящий момент не просто данью модной проблеме современной методической науки. Оно является необходимым и актуальным для общества, которое стремится интегрироваться в глобальный мир, в целом и для конкретной личности, как субъекта диалога культур, в частности.

 

Использованная литература:

 

1.  Елизарова Г.В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению //Дис. д-ра пед. наук. – СПб., 2001.-217с.

2.  Ершиманова Д.О. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции при обучении иноязычному общению студентов технического вуза Вестник КазНУ. Серия филологическая. № 1(147). 2014

3.  Кунанбаева С.С. Теория и практика современного иноязычного образования // Алматы, 2010. -344с.

4.  Цветкова Т.К. Билингвизм и межкультурная коммуникация // Современная коммуникативистика. – 2013. – № 1. – С.34-38.

5.  Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск. 1996. С.3-16

6.  Формирование межкультурной коммуникативной компетенции при обучении…  ISSN 1563-0223 Bulletin KazNU. Filology series. № 1(147). 2014