Педагогические науки/ 5. Современные методы преподавания

 

М.п.н. Улжабаева А.Г., Нұрсейіт Г.Д.

Карагандинский государственный унвеситет им. Е.А. Букетова

 

О коммуникативно-направленном профессиональном обучении студентов иностранному языку в вузе

 

В настоящее время потребность в специалистах, владеющих иностранным языком, особенно возросла в связи с развитием международных деловых контактов, освоением новых технологий, созданием многочисленных совместных предприятий и интенсификацией профессиональной деятельности в тесном контакте с зарубежными специалистами. Обусловленная социальным заказом общества разработка вопросов обучения иностранным языкам специалистов является одной из самых актуальных проблем преподавания иностранных языков. В новой концепции обучения иностранному языку в неязыковом вузе подчёркивается, что иностранный язык является неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля [1, 6].

Вузовский курс носит профессионально ориентированный характер, поэтому его задачи определяются в первую очередь коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля, и он включает изучение закономерностей языка, мышления, социопсихологических особенностей речекоммуникативной деятельности, а также моделирование и обучение ситуациям коммуникативного взаимодействия. Введение когнитивных и социопсихологических категорий в аппарат исследования позволяет изучать проблемы овладения иностранным языком в иной, по сравнению традиционной, парадигме. Овладение иностранным языком в этом случае рассматривается как приобретение коммуникативной компетенции, то есть способности соотносить языковые средства с задачами и условиями общения с учётом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания [2, 20]. При этом необходимо учитывать, что коммуникативная компетенция включает в себя не только способность пользоваться языком, но и наличие знаний, которые лежат в основе реального общения. Как известно, в современной дидактике наиболее распространённой признаётся трёхуровневая модель коммуникативных умений, в рамках которой выделяется способность коммуникантов:

- оперировать энциклопедическими знаниями, отражающими устройство реального мира, включая области профессиональной деятельности человека; - пользоваться арсеналом разноуровневых средств языка для достижения прагматических целей;

 -устанавливать речевой или текстовый контакт с партнёром на основе правил общения,  принятых  в данном  социуме (интерактивная или дискурсивная компетенция).

Многочисленные определения профессиональной коммуникации, в основном, сводятся к трём аспектам передачи информации: текст, форма передачи информации, смысл коммуникации [3, 35]. В фокусе первого подхода находится   непосредственно   сообщение   (презентации,    публичные выступления,    деловая    корреспонденция;    обратная    связь    носит опосредованный характер); в основе его лежит языковая эффективность. Второй подход предполагает изучение способов передачи информации. Третий подход интегрирует смысл (коммуникативное намерение) из того, что говорят и делают коммуниканты. Смысл значительно шире сообщения и может быть декодирован только с учётом личностно-профессиональных характеристик коммуникантов, ситуации делового общения, социально-культурного опыта. Коммуникант должен уметь определять роль и статус общающихся и строить своё сообщение, учитывая межкультурные особенности общения, ориентируясь на конкретного человека, используя специфические языковые средства. Для успешного профессионального взаимодействия, в основе которого лежит единство предмета деятельности и направленность на решение производственной задачи, необходимо сочетать языковую компетенцию, профессиональные знания и социально-поведенческий контекст. Ситуациям делового общения целесообразно о6учать в определённой последовательности, которая в свою очередь соответствует основным коммуникативным потребностям личности и  этапам обучения профессиональному дискурсу. Обучение деловому общению включает два аспекта: во-первых, обучение языку взаимодействия, способствующему адекватной ориентации в замыслах общающихся и реализации фактической потребности коммуникантов и, во-вторых, профессионально-ориентированное обучение ценностям и знаниям, понятийному аппарату и идеям профессионально-интеллектуальной, социокультурной сфер личности, из которых исходят участники общения.

Таким образом, профессиональная интерактивная компетенция представляет собой сложное лингвопсихологическое явление, обусловленное реализацией явных и скрытых стратегий участников коммуникации. Лингводидактический аспект формирования профессиональной коммуникативной компетенции связан, прежде всего, с моделированием речекоммуникативной деятельности в учебном процессе и решением ряда лингвистических и дидактических задач. Поскольку оба указанных аспекта тесно связаны между собой и в реальной модели профессиональной коммуникации идут параллельно при формировании вторичной языковой личности, то успешное обучение профессиональному дискурсу  в неязыковом вузе может быть обеспечено только при учёте как лингвистических) так и дидактических факторов.

 

Литература:

1.     Методические указания к типовым программам по иностранным языкам для неязыковых специальностей. - М.: МГЛУ, 2007. –  45 c.

2.     Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований.  // Иностранные языки в школе. – 1995. - №2. - С. 17-24.

3.     Поляков О.Г. К вопросу о коммуникативном языковом тестировании. // Лингвистика на рубеже  XX –XXI веков: Итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. - М.: МГУ, 2008.