Педагогические науки/ 5.
Современные методы преподавания
М.п.н. Улжабаева
А.Г., Нұрсейіт Г.Д.
Карагандинский
государственный унвеситет им. Е.А. Букетова
О
коммуникативно-направленном профессиональном обучении студентов иностранному
языку в вузе
В настоящее время потребность в специалистах, владеющих
иностранным языком, особенно возросла в связи с развитием международных деловых
контактов, освоением новых технологий, созданием многочисленных совместных
предприятий и интенсификацией профессиональной деятельности в тесном контакте с
зарубежными специалистами. Обусловленная социальным заказом общества разработка
вопросов обучения иностранным языкам специалистов является одной из самых
актуальных проблем преподавания иностранных языков. В новой концепции обучения
иностранному языку в неязыковом вузе
подчёркивается, что иностранный язык является неотъемлемым
компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля
[1, 6].
Вузовский курс носит профессионально ориентированный характер,
поэтому его задачи определяются в первую очередь коммуникативными и
познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля, и он
включает изучение закономерностей языка, мышления, социопсихологических
особенностей речекоммуникативной деятельности, а также моделирование и обучение
ситуациям коммуникативного взаимодействия. Введение когнитивных и
социопсихологических категорий в аппарат исследования позволяет изучать
проблемы овладения иностранным языком в иной, по сравнению традиционной,
парадигме. Овладение иностранным языком в этом случае рассматривается как
приобретение коммуникативной компетенции, то есть способности соотносить
языковые средства с задачами и условиями общения с учётом социальных норм
поведения и коммуникативной целесообразности высказывания [2, 20]. При этом
необходимо учитывать, что коммуникативная компетенция включает в себя не только
способность пользоваться языком, но и наличие знаний, которые лежат в основе реального
общения. Как известно, в современной дидактике наиболее распространённой
признаётся трёхуровневая модель коммуникативных умений, в рамках которой
выделяется способность коммуникантов:
- оперировать энциклопедическими знаниями, отражающими устройство
реального мира, включая области профессиональной деятельности человека; -
пользоваться арсеналом разноуровневых средств языка для достижения
прагматических целей;
-устанавливать речевой или
текстовый контакт с партнёром на основе правил общения, принятых
в данном социуме (интерактивная
или дискурсивная компетенция).
Многочисленные
определения профессиональной коммуникации, в основном, сводятся к трём аспектам
передачи информации: текст, форма передачи информации, смысл коммуникации [3,
35]. В фокусе первого подхода находится
непосредственно сообщение (презентации, публичные выступления, деловая
корреспонденция; обратная связь
носит опосредованный характер); в основе его лежит языковая
эффективность. Второй подход предполагает изучение способов передачи
информации. Третий подход интегрирует смысл (коммуникативное намерение) из
того, что говорят и делают коммуниканты. Смысл значительно шире сообщения и
может быть декодирован только с учётом личностно-профессиональных характеристик
коммуникантов, ситуации делового общения, социально-культурного опыта.
Коммуникант должен уметь определять роль и статус общающихся и строить своё
сообщение, учитывая межкультурные особенности общения, ориентируясь на
конкретного человека, используя специфические языковые средства. Для успешного
профессионального взаимодействия, в основе которого лежит единство предмета
деятельности и направленность на решение производственной задачи, необходимо
сочетать языковую компетенцию, профессиональные знания и социально-поведенческий
контекст. Ситуациям делового общения целесообразно о6учать в определённой
последовательности, которая в свою очередь соответствует основным
коммуникативным потребностям личности и
этапам обучения
профессиональному дискурсу. Обучение деловому общению включает два аспекта:
во-первых, обучение языку взаимодействия, способствующему адекватной ориентации
в замыслах общающихся и реализации фактической потребности
коммуникантов и, во-вторых, профессионально-ориентированное обучение ценностям
и знаниям, понятийному аппарату и идеям профессионально-интеллектуальной,
социокультурной сфер личности, из которых исходят участники общения.
Таким
образом, профессиональная интерактивная компетенция представляет собой сложное
лингвопсихологическое явление, обусловленное реализацией явных и скрытых
стратегий участников коммуникации. Лингводидактический аспект формирования
профессиональной коммуникативной компетенции связан, прежде всего, с
моделированием речекоммуникативной деятельности в учебном процессе и решением
ряда лингвистических и дидактических задач. Поскольку оба указанных
аспекта тесно связаны между собой и в реальной модели профессиональной
коммуникации идут параллельно при формировании вторичной языковой личности, то
успешное обучение профессиональному дискурсу
в неязыковом вузе может быть обеспечено только при учёте как
лингвистических) так и дидактических факторов.
Литература:
1.
Методические указания к типовым программам по иностранным языкам
для неязыковых специальностей. - М.: МГЛУ, 2007. – 45 c.
2.
Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект
зарубежных методических исследований. //
Иностранные языки в школе. – 1995. - №2. - С. 17-24.
3.
Поляков О.Г. К вопросу о коммуникативном языковом тестировании. //
Лингвистика на рубеже XX
–XXI веков: Итоги и перспективы. Тезисы международной конференции. - М.: МГУ,
2008.