Филологические науки/3.Теоретические и методологические
проблемы исследования языка
Викладач
Волкова С.Г.
Національний
технічний університет України «КПІ імені Ігоря Сікорського»
ОСОБЛИВОСТІ
УТВОРЕННЯ АНГЛІЙСЬКИХ МЕДИЧНИХ ТЕРМІНІВ
В
наш неспокійний час проходить дуже багато нововведень, які сприяють більш
комфортному життю. Але разом з тим, з’являється дуже велика кількість нових хвороб,
та поряд з шаленим способом життя, збільшується кількість стресу, а також знижується
середній рівень життя. Все це спонукає медичну та інші науки до постійного
розвитку та вдосконалення, а також в результатті призводить до появи нових
термінів.
Загалом,
термінотворення в медичній лексиці англійської мови має такі ж особливості, як і
в інших галузях. Слід додати, що джерела утворення медичної термінології пов’язані
з використанням загальновживаної мови, запозиченнь з іноземних мов та появою
новоутворень. Одним з найпоширенішим типом термінів є фразові терміни або
термінологічні словосполучення. Можна стверджувати, що їхня популярність зумовлена
потребою вміщення у коротке словосполучення достатньо великої кількості
інформації, а також водночас більш
простої форми визначення.
Відомо,
що більшість медичних термінів було утворено використовуючи афіксальний спосіб
словотворення з грецькими та латинськими префіксами, суфіксами та коренями, що
характерно саме для медичної термінології, оскільки основною мовою для медицини
була та є латина. Основною рисою англійської медичної термінології є використання
латинських слів, або латинізованих метафоричних термінів, а також
латино-грецьких, латино-грецьких термінів, що були перероблені згідно правил англійської
мови.
Оскільки
головним завданням утворення нових термінів є передача інформації, то терміни,
які містять два, або більше слів, є найкращим способом для утворення нових
понять у більш короткій формі.
Існують
три основних способи утворення медичних термінів, це - словоскладанням, абревіація, афіксація.
Перший
метод, словоскладання, є дуже популярним, оскільки допомагає об’єднувати та
більш конкретизувати засоби, які використовуються у сучасній медицині. Наприклад:
pyromania, zoophobia, dutchphobia.
Щодо
абревіації, то її прийнято поділяти на лексичну і графічну. Усічені слова можна
отримати трьома способами: кінцеве усічення ( doctor > doc – лікар, ampulla >
amp ), початково-кінцеве усічення ( influenza > flu) та початкове, яке майже
на використовується у медичній термінології. У наслідок цього кількість
інформації у слові не змінюється зовсім, на відміну від стилістичної складової [2].
Також
слід додати, що розповсюдженим видом утворення термінів є використання
акронімів. Дані скорочення використовую тільки кінцеве усічення, залишаючи
тільки початкові літери або звук. Наприклад: AIDS – acquired immune deficiency
syndrome, EMS – emergency medical service, CHD – congenital heart disease.
Графічні
скорочення також доволі популярні, хоч і умовні. Їхня умовність полягає в тому,
що усному мовленні вони вимовляються повністю, звідки й пішла назва. Наприклад:
PO – per os – by mouth, p – pulse.
Спосіб
афіксаціїсьогодні виступає найбільш популярним методом словотворення, що
пов’язане з потребою до називання за ознаками. Для цього широко застосовують
афікси: anti-, dis-, in-, over-, un-, out-, -ism, -ic, -ate, -ment, тощо. Наприклад:
antiseptic, disinfection, painless.
Отже,
завдяки швидкому ритму життя та прогресуючій науці, багато факторів впливають
на швидкий прогрес в усіх сферах життя, що веде до утворення нових слів та
понять і, без виключення, притаманне медичній термінології. Завдяки цьому,
медицина вносить свій внесок у загальний розвиток лексики. Можливо стверджувати,
що медичні терміни являють собою самостійні та складні лексичні одиниці, тому
для зручності їхнього використання вживається такий спосіб утворення, як скорочення,
а точніше – абревіація.
Література:
1. Аврахова Л. Я. Англійська мова для
студентів-медиків = English for Medical Students : підручник / Л. Я. Аврахова, І.
О. Паламаренко, Т. В. Яхно ; ред. Л. Я. Аврахова. - 2-е вид., стереотип. - Київ
: Медицина, 2012. -439 с
2. Мешков
О.Д. Словообразование современного английского языка. – Москва “Наука” 1976.
-245 с.
3. Сучасна
українська мова: Підручник / О.Д. Пономарів, В.В. Різун, Л.Ю. Шевченко та ін.; за ред. О.Д.
Пономарева. - 4-те вид. - К.: Либідь, 2008. - 488 с.