Ïåäàãîãè÷åñêèå íàóêè/5. Ñîâðåìåííûå ìåòîäû ïðåïîäàâàíèÿ
C. p. s., associate professor I. Biletskaya
Uman State Pedagogical University named after Pavlo
Tychyna, Ukraine
TRADITIONAL AND MODERN FOREIGN
LANGUAGE TEACHING METHODS
There are several
ways of reaching the goal of foreign language competence and teachers need to
be aware of a range of methods in order to find the one most appropriate to the
learner’s needs and circumstances, and to the objectives of the course. Each
method is based on a particular view of language learning, and usually
recommends the use of a specific set of techniques and materials, which may
have to implemented in a fixed sequence.
Several
classifications of teaching methods have been made and certain traditional
methods are widely recognized because of their influential role in the history
of ideas surrounding this subject.
One of
the traditional methods is the grammar translation method. It derives from the
traditional approach to the teaching of Latin and Greek, which was particularly
influential in the 19th century. It is based on the meticulous
analysis of the written language, in which translation exercises, reading
comprehension and the written imitation of texts play a primary role. Learning
mainly involves the mastery of grammatical rules and memorization of long lists
of literary vocabulary, related to texts which are chosen more for their
prestigious content than for their interest or level of linguistic difficulty.
There is little emphasis laid on the activities of listening or speaking.
This
method dominated early work in modern language teaching. A minority still find
its intellectual discipline appealing; but the vast majority of teachers now
recognize that the method does little to meet the spoken language needs and
interests of today’s language students.
The
direct method, also known as the oral or natural method, is based on the active
involvement of the learner in speaking and listening to the foreign language in
realistic everyday situations. No use is made of the learner’s mother tongue;
learners are encouraged to think in the foreign language and not to translate
into or out of it. A great deal of emphasis is placed on good pronunciation,
often introducing students to phonetic transcription before they see the
standard orthography. Formal grammatical rules and terminology are avoided.
The
direct method continues to attract interest and enthusiasm, but it is not an
easy approach to use in school. In the artificial environment of the classroom
it is difficult to generate natural learning situations ant to provide everyone
with sufficient practice. Several variants of the method have thus evolved. In
particular, teachers often permit some degree of mother-tongue explanation and
grammatical statement to avoid learners developing inaccurate fluency.
The
audio-lingual or aural-oral method derives from the intensive training in
spoken languages given to American military personnel during the Second World
War, which resulted in a high degree of listening and speaking skill being
achieved in a relatively short time-span. The emphasis is on everyday spoken
conversation, with particular attention being paid to natural pronunciation:
structural patterns in dialogue about everyday situation are imitated and
drilled (first in choral speech, then individually) until the learner’s
responses become automatic. There is a special focus on areas of structural
contrast between the first and the second languages. There is little discussion
of grammatical rules. Language work is first heard, then practiced orally,
before being seen and used in written form.
The
method can instill considerable conversational fluency in a learner and was
widely used, especially in the 1950s and 1960s. Its reliance on drills and
habit-formation makes it less popular today, especially with learners who wish
for a wider range of linguistic experience, and who feel the need for more
creative work in speech production [4].
During
the 1970s there was a widespread reaction against methods that stressed the
teaching of grammatical forms and paid little or no attention to the way
language is used in everyday situations. A concern developed to make foreign
language teaching “communicative”, by focusing on learners’ knowledge of the
functions of language, and on their ability to select appropriate kinds of
language for use in specific situations.
Increased
interest was shown in the situations themselves and in the kind of language the
learner would be likely to meet. “Situational syllabuses” aimed to recreate
these situations and to teach the various linguistic activities involved, such
as requesting, thanking, complaining and instructing.
“Notional”
(or “functional) syllabuses provided a major alterative to the emphases of
formal language teaching. Here, the content of a course is organized in terms
of the meanings (“notions”) learner require in order to communicate in
particular functional contexts. Major communicative notions include the
linguistic expression of time, duration, frequency, sequence, quantity, location
and motion. Major communicative functions include evaluation, persuasion,
emotional expression and the making of social relations.
Communicative
methods have attracted universal interest, and much influenced the practice of
modern foreign language teaching. But there has also been a critical reaction,
as linguists and teachers encounter problems in providing a principle basis for
interrelating the proposed notions and functions. Of particular importance is
the need to provide learners with principles that will enable them to make a
“bridge” between functional aspects of language and the correct use of formal
structures. Proponents of the approach have recognized these problems, and
there has been considerable discussion of the way communicative teaching might
develop in the future.
The
approach can instill considerable conversational fluency in a learner, and was
widely used, especially in the 1950s and 1960s. Its reliance on drills and
habit-formation makes it less popular today, especially with learners who wish
for a wider range of linguistic experience, and who feel the need for more
creative work in speech production.
Since the
1960s several fresh approaches to foreign language learning have been devised,
aiming to provide a radical alternative to traditional methods, which their
proponents believe have failed. They draw attention to the success with which
people acquire more than one language all over the world, and contrast this
with the limited achievements of the classroom situation, and the partial
accounts of learning presented by various theories. If foreign language
learning can be made more natural, and the learner made more receptive to the
task, it is argued, more efficient learning will result.
One of
the modern foreign language teaching methods – the silent way – was presented
by Caleb Gattegno. This approach aims to provide an environment which keeps the
amount of teaching to a minimum and encourages learners to develop their own
way of using the language elements introduced. In the first lesson the teacher
introduces a small second language vocabulary to talk about a set of colored
rods, using a few verbs, adjectives, pronouns, etc., and gradually extending
the length of the sentence. The aim is to help the learners to become
self-reliant – to select their own sentences and be in control of them, with
good intonation and rhythm. The teacher does not repeat the material or provide
sentences for students to imitate; and no use is made for the learners first
language. Charts containing vocabulary and color-coded guides to pronunciation
are made available to enable the teacher to guide the student’s learning while
saying as little as possible. As students say more to each other, so the
teacher says less – hence the “silent” way [2].
Another
approach, community language learning (Charles A. Curran), builds on the kind
of “whole person” relationship found in counseling therapy. The main aim is to
foster strong personal links between the teacher / counselor and the learners,
and thus to eliminate whatever is found threatening in the foreign language
learning situation. There is no prepared material. The learners talk naturally
in their first language, and seek from the teacher foreign language equivalents
for what they want to say. The teacher provides the translation, and the
students repeat it. Each session is tape recorded and is followed by a
discussion with the teacher of what went on [1].
Natural
approach (Tracy D. Terrell) emphasizes the role of “natural” language
acquisition, and underscores the parallels between the second and the first
languages. It stressed the importance of emotional rather than cognitive
factors in learning and of mastering vocabulary rather than grammatical rules.
There is no formal correction. The aim is to establish an ability to understand
the basis content of a communication in informal settings. Learners use their
first language while their second language comprehension is developing [5].
Such
method as total physical response was suggested by James J. Asher. It stressed
the importance of aural comprehension as an exclusive aim in the early months
of learning. The name derives from the emphasis on the actions that learners
have to make, as they are given simple commands. More advanced language is
introduced by building up chains of actions, using either spoken or written
commands.
As a
conclusion we may say that the effectiveness of the different methods remains
to be thoroughly evaluated; but each has its reported success, and some have
come to be widely practiced.
Literature:
1. Curran C. A. Counseling-learning in second language / C. A. Curran. – East Dubuque, IL: Counseling-Learning
Publications, 1976.
2. Gattegno
C. Teaching Foreign Languages in Schools: The Silent Way / C. Gattegno. –
New York: Educational Solutions, 1972.
3.
Krashen S. D. Principles and Practice in Second Language Acquisition /
S. D. Krashen. – New York, London, etc.: Prentice Hall International,
1987. – 202 p.
4. Richards J. C.,
Rodgers T. S. Approaches
and Methods in Language Teaching / J. C. Richards, T. S. Rodgers [Electronic
resource] / J. C. Richards, T. S. Rodgers. – Cambridge UK: Cambridge University Press, 2001. – Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Language_education
- cite_ref-Diller_1-2
5. Terrel
T. D. The natural approach to language teaching: an update / T. D. Terrel
// Modern Language Journal. – 1982. – ¹ 66. – P. 121–132.