Филологические
науки/3. Теоретические и методологические проблемы исследования языка
К.ф.н. Власова
О.Б.
Тверской государственный
университет, Россия
Фразеологизмы в системе словообразования
Мотивация как механизм словообразования
состоит в создании производного, мотивированного слова на базе слова
мотивирующего, более простого по форме и смыслу. Любой дериват, будь то
узуальное слово или окказионализм, формально-семантически мотивируется
производящим словом или сочетанием слов. Однако, помимо мотивации словом
(словами), возможна также мотивация фразеологизмами, например: шапкозакидательство – шапками закидать (фразеологизм
«шапками закидаем» используется для характеристики развязного бахвальства,
бравады, неоправданного самодовольства по отношению к противнику); разиня – разинуть рот (‘быть крайне
рассеянным, невнимательным, неосмотрительным’).
В ряде случаев все компоненты
фразеологизма отражаются в структуре деривата. Так чаще всего происходит при
образовании сложных слов, среди которых одно прилагательное, два однокоренных
синонимичных глагола и несколько существительных. Приедем примеры:
Прилагательное злободневный со значением ‘важный,
существенный для данного момента’ формально-семантически
мотивировано фразеологизмом злоба дня ‘то, что особенно интересует, привлекает всеобщее внимание
в настоящее время’. Глаголы зубоскалить
и зубоскальничасть ‘насмехаться над кем-н., смеяться, шутить’ формально-семантически
мотивированы фразеологизмом скалить зубы
‘смеяться, хохотать; насмехаться’. Необычно, что эти глаголы образованы
сложно-суффиксальным способом, который в принципе не характерен для глагольного
словообразования.
Существительные, мотивированные
фразеологизмами, в большинстве своем имеют значение субъекта действия и образуются
сложно-суффиксальным способом при помощи нулевого суффикса (горлодер, лежебока,
кровосос), суффиксов -к (бумагомарака) и -ц (кровопийца). Так, существительное горлодер со значением ‘горлан, крикун’ формально-семантически
мотивировано фразеологизмом драть горло ‘очень громко говорить, петь, кричать’. Существительное лежебока ‘лентяй, бездельник’ формально-семантически
мотивировано фразеологизмом лежать на
боку ‘бездельничать’. Существительное кровосос
‘жестокий, беспощадный человек; кровопийца’ формально-семантически мотивировано
фразеологизмом насосаться крови ‘много
и долго мучить, эксплуатировать кого-либо, издеваться над кем-либо’. Существительное
бумагомарака ‘пишущий ненужное, автор
бездарных произведений’ формально-семантически мотивировано фразеологизмом марать бумагу ‘писать о
чём-нибудь бездарно или о не имеющем значения, пустом, скучном’. Существительное
кровопийца со значением ‘жестокий,
беспощадный человек, угнетатель’ формально-семантически мотивировано
фразеологизмом кровь пить ‘жестоко притеснять, мучить
кого-либо’.
Окказиональные
существительные со значением лица также могут образовываться от
фразеологических оборотов. Например, собственное существительное Гулькинд-нос (Д.Емец) мотивировано
фразеологизмом с гулькин нос ‘1) очень
мало’; ‘2) очень мал; совсем маленький’. В этом случае семантическая мотивация
фразеологизмом не столь однозначна: прямых параллелей между значением
фразеологизма и характером человека, названного данным именем, провести
невозможно.
Существительные, мотивированные
фразеологизмами, могут также иметь значение отвлеченного действия, напр.: бумагомарание, умопомраченье,
«Дуракаваляние» (название телепередачи),
поматросинг-бросинг, шапкозакидательство. Так, существительное бумагомарание ‘ненужное,
бесполезное писание, бездарное сочинительство’ формально-семантически мотивировано фразеологизмом марать бумагу ‘писать о
чём-нибудь бездарно или о не имеющем значения, пустом, скучном’. Существительное
умопомраченье со значением ‘что-л.
необыкновенное, изумляющее, поражающее’ формально-семантически мотивировано
фразеологизмом ума помраченье ‘выражение крайнего восхищении или удивления чем-либо’.
Все компоненты фразеологизма отражаются
в структуре деривата также при образовании простых корневых существительных, если
мотивирующий фразеологизм являет собой предложно падежное сочетание, каждый
компонент которого входит в состав деривата. Например, прилагательное подвластный со значением ‘находящийся
под чьей-н. властью, зависящий от кого-чего-н.’ формально-семантически
мотивировано фразеологизмом под властью ‘то
же, что во власти чего’. Существительное подкаблучник
со значением ‘муж, находящийся в полном подчинении у жены (у нее под каблуком)’, формально-семантически
мотивировано фразеологизмом под каблуком ‘в полной зависимости, в
беспрекословном подчинении (у жены)’.
При
образовании слов от фразеологизмов структура производящего фразеологизма в
производном слове отражается далеко не всегда. Иными словами при
словообразовании наблюдается расхождение формально-смысловой мотивации, при
которой формально дериват мотивирован словом, а семантически – фразеологизмом.
Например, глагол канителить,
семантически мотивированный фразеологизмом тянуть
канитель, формально мотивирован только словом канитель. Аналогично: волынить
– тянуть волынку, баклушничать – бить баклуши, наставник – наставать на путь
истинный, разиня – разинуть рот, раззява – раззявить рот, заткнуться – заткнуть
фонтан и т.п.
Расхождение
формально-смысловой мотивации такого рода возможно и при образовании
окказионализмов. Например: Пошёл хозяин
любезностями медовать (В.Маяковский). Окказиональный глагол медовать ‘произносить сладкие, льстивые,
многообещающие, опьяняющие речи’, семантически мотивированный фразеологизмом медовые речи ‘льстивые, многообещающие’,
формально мотивирован существительным мёд
1)’сладкое густое вещество, вырабатываемое пчёлами из соков цветов’, 2)’лёгкий,
сладкий, хмельной напиток’. Никита не
нуждался, да и сейчас сырничает, на крутой иномарке разъезжает (Д.Донцова).
Глагол сырничает (сырничать), семантически мотивированный
фразеологизмом как сыр в масле катается,
формально мотивирован существительным сыр
‘пищевой продукт в виде твердой или полутвердой массы, получаемый в процессе
специальной обработки молока’.
Среди
дериватов с расхождением формально-семанитческой мотивации есть слова,
образованные способом суффиксации (баклушничать
- бить баклуши, наставник – наставить на путь истинный, раззява – раззявить рот),
префиксально-суффиксальным (отмахнуться –
махнуть рукой) или префиксально-суффиксально-постфиксальным способом (разнюниться – распустить нюни). Одно слово (дармоед ‘тот, кто живет на чужой счет, чужим трудом; бездельник,
тунеядец’) образовано сложно-суффиксальным способом. Существительное,
семантически мотивированное фразеологизмом даром
хлеб есть ‘жить, не принося никакой пользы’,
формально мотивировано только свободным словосочетанием даром есть.
При словообразовании
фразеологизмов возможна также множественная мотивация. В этом случае дериват,
формально мотивированный словом, семантически мотивируется двумя или более
фразеологизмами.
К примеру, существительное наставник ‘руководитель, учитель’ формально
мотивировано глаголом наставить в
фразеологически связанном значении ‘научить кого-н. чему-н. хорошему’,
входящему в этот фразеологизм. Мотивирующий глагол наставить имеет омоним со свободными значениями 1)‘поставить в каком-н.
количестве’; 2) ‘удлинить, приставив что-н. к чему-н.’; 3) ‘приблизив, нацелить’.
Значения омонима отвлекают от фразеологизма наставить на путь <истинный> и мешают установлению мотивации. Семантически слово наставник мотивировано тремя
фразеологизмами: наставить
на путь <истинный> ‘воздействуя каким-либо образом,
побуждать кого-либо изменить поведение в хорошую сторону’; наставить на стезю правую ‘то
же, что наставлять на путь <истинный>’; наставить на ум ‘давая разумные советы, поучать, учить чему-либо
хорошему’.
Глагол горбатиться ‘работать много, выполняя тяжелую работу’ формально
мотивировано только прилагательным горбатый
‘1) имеющий горб или очень сильно сгорбленный’, входящему в этот фразеологизм.
Семантически глагол мотивирован фразеологизмом своим горбом ‘своими
силами; без посторонней помощи’ гнуть горб ‘заниматься
тяжёлым, непосильным трудом; изнурять себя тяжёлой работой’.
Иногда фразеологизм, ранее
семантически мотивирующий дериват и не отраженный в его структуре полностью,
устаревает. Если в этом случае слово из фразеологизма, формально мотивирующее
дериват, близко ему по смыслу, фразеологизм естественным образом выпадает из
словообразовательной цепи. К примеру, глагол насторожиться
‘напряженно вслушаться, проявить усиленное внимание’ формально мотивирован
глаголом насторожить ‘заставить быть
осторожным, напряженно-внимательным’, а семантически – фразеологизмом насторожить слух ‘устар. Прислушаться’. Однако
фразеологизм устарел, а значение глагола насторожить
не противоречит значению производного насторожиться.
В связи с этим фразеологизм выпадает из словообразовательной цепи и
словообразовательную пару составляют глаголы насторожить – насторожиться.
Использованная литература
1. Русский фразеологический
словарь // glossword.info/index.php/term/6-rus...
2. Большой толковый словарь
русского языка под ред. Д. Н. Ушакова // ushakovdictionary.ru
3. Толковый словарь русского
языка под ред. C. И. Ожегова // slovarozhegova.ru