Филологические науки/3.Теоретические и методологические проблемы исследования языка.

 

Хасанова М.А.

Набережночелнинский институт социально-педагогических технологий и ресурсов, Россия

Частеречный статус модальных слов английского языка

 

Целью данной статьи является определение частеречного статуса модальных слов (МС). В настоящее время в лингвистике прочно утвердилась мысль о том, что МС являются средствами пропозициональной установки говорящего и выражают различные виды субъективно-модальных значений: эпистемической, аксиологичесой и адмиративной модальности: пожалуй, кажется, разумеется, скорее всего, к моему удивлению, truly, sure, of course, probably. Однако принадлежность МС к той или иной группе частей речи  до сих пор остается одним из неразрешенных вопросов современной лингвистики. Эта проблема подводит к необходимости обзора работ отечественных и зарубежных лингвистов, работавших над вопросом МС.

Не вызывает сомнений, что значительный вклад в учение о МС внесли отечественные лингвисты. Автор словаря лингвистических терминов О.С.Ахманова [Ахманова, 1969:238], например, определяет МС как слово, утратившее свое конкретное лексическое значение и функционирующее как средство описательного выражения модальности.

По мнению авторов другого словаря лингвистических терминов, Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой [Розенталь, Теленкова, 1985, с. 180] МС представляют собой лексико-грамматический разряд слов, при помощи которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения их отношения к объективной действительности.

В данных истолкованиях частеречный статус МС не рассматривается. Однако А.Х. Востоков, Н.И. Греч, А.А. Шахматов и другие исследователи отечественной лингвистики рассматривали их чаще всего в составе наречий или частиц, а так же указывали на определённую семантическую связь МС с наречиями, частицами, категориями наклонения глаголов. В современной же лингвистике существует иная интерпретация данного подхода, которая указывает на отличия между МС и наречиями.

МС содержит субъективную оценку говорящим высказанной мысли, следовательно, относится ко всему предложению и выполняет функцию вводного члена предложения, в то время как наречия передают действия или состояния, признак признака, реже признак предмета.

Clearly the two had discussed the situation and decided to make a stand.  (Doris Lessing).

 The range of baggage, clothes, speech and attitude spoke clearly of who they were long before their confessions (Toni Morrison).

         Другой отличительной чертой МС от наречий можно назвать их способность к трансформации во вводную конструкцию с союзом that в составе сложноподчиненного предложения, а также обратную трансформацию таких конструкций в МС. Следует отметить, что в этом случае необходимым атрибутом главного предложения становятся глагол, прилагательное, причастие, лексическое значение которых семантически связано с МС, тогда как наречия не допускают таких изменений.

They were definitely not getting on, and the Party was the least of it, though a great irritation for Frances (Doris Lessing).

® It was definite that they were not getting on, and the Party was the least of it, though a great irritation for Frances.

But one thing is clear: atman seeks to realize Brahman, to be united with the Absolute… (Yan Martel).

® Clearly atman seeks to realize Brahman, to be united with the Absolute…

         Не остается также вне поля зрения возможность использования МС в ответной реплике лишь на общие вопросы, что отличает их от наречий, которые в свою очередь могут употребляться как ответ-реплика только на специальный вопрос.

“My God, what are you doing here?”/ “Where in hell are we?” / “Jesus! What's that?” (Ray Bradbury).

* Possibly.

“Is it about the art?” “Yes.” He startled, smiling. “Absolutely! About the art” (Peter Carey).

Особый интерес для лингвистики нового времени представляют слова, служащие маркерами отношения говорящего к высказыванию в английском языке. Такие отношения выражаются с помощью особого типа наречий (adverbials) – disjunct adverbials, или, sentence adverbs. L.J.Brinton и D.M.Brinton [Laurel J. Brinton, Donna M. Brinton, 2010: 219] отмечают, что они (disjunct adverbials) обозначают отношение говорящего к или оценку пропозиции, выражающей, например, степень правдивости говорящего или манеру его говорения. Кроме того, они изменяют все предложение, а не только глагольную группу.

J.MacFarlane [MacFarlane, 2008: 1] в группу модальных слов включает наречия (necessarily, possibly, probably), прилагательные (necessary, possible, probable), вспомогательные глаголы (might, may, must, could).

Таким образом, МС английского языка относятся к самостоятельной части речи, которые обладают признаками наречий и частиц. С учетом признаков грамматического и семантического плана МС современного английского языка следует рассматривать как особую структурно-семантическую группу слов.

Литература:

1. John MacFarlane, Epistemic Modalities and Relative Truth, 2003.

2. Laurel J. Brinton, Donna M. Brinton. The Linguistic Structure of Modern English. Amsterdam, 2012

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. 606с.

4. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972. 601 с.

5. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985. 356 с.