Адилова Жанар Кадыровна
Магистрант 2 курса по специальности «Филология»
Семипалатинский государственный университет им.
Шакарима
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ГЕНДЕРНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ФРАЗЕОЛОГИИ
Аннотация: В статье говорится о том, что гендерные отношения могут выражаться
разными языковыми системами, средствами, способами, в том числе и
фразеологической системой. Фразеологическая номинация – особый тип языковой
номинации. С ее помощью также можно получить сведения о гендерных отношениях в
той или иной стране, в той или иной культуре.
Ключевые слова: гендер, гендерная политика, гендерные
отношения, фразеология, фразеологическая номинация
На современном этапе гендерная лингвистика
является одним из интенсивно развивающихся направлений в языкознании и
рассматривает отражение пола в языке. Изучение вопросов лингвистической
репрезентации мужчин и женщин дает возможность определить языковые механизмы
функционирования гендерных отношений и понять сущность явлений, происходящих в
языке и обществе.
Для гендерного исследования в языкознании
различение понятий биологического пола и гендера, или социального пола, является
принципиально важным. Бинарная оппозиция разделяет индивидов на мужчин и женщин
в обоих случаях, но по-разному: биологический
пол констатирует половую принадлежность индивида на основе физиологии; гендер в свою очередь идентифицирует
индивида как представителя своего пола, т.е. его/ее социальную полноценность. Различение биологического пола и гендера
дает возможность анализа репрезентации пола в языке как культурного и
социального механизма, а не биологической данности.
Выделяются три основные концепции
прочтения взаимосвязей гендера, пола и языка: концепция женской дефицитности,
мужского превосходства и разницы гендерных культур. Все вышеперечисленные концепции
под разным углом рассматривают две
основные группы проблем: язык и отражение в нем пола: номинативную систему,
синтаксис и т.д.; речевое поведение мужчин и женщин: выделение типичных
стратегий и тактик, гендерно специфичный выбор языковых средств.
Гендерная политика, гендерные отношения
могут быть представлены и показаны не только в той или иной общественной,
социальной теории, но и посредством языка или на основе одной из ее субсистем.
Гендерные отношения могут выражаться разными языковыми системами, средствами,
способами, в том числе и фразеологической системой. Фразеологическая номинация
– особый тип языковой номинации. С ее помощью также можно получить
сведения о гендерных отношениях в той или иной стране, в той или иной
культуре.
Человеческий язык отражает и представляет
те или иные области реального мира не отдельными словами или значениями слов, а
всей его системой в целом, т.е. взаимодействием средств разных его уровней. В
этом смысле не составляет и исключения и номинативная система языка, которая
включает в себя две взаимосвязанные друг с другом и взаимодействующие
субсистемы: лексическую и фразеологическую.
Фразеологические единицы выполняют несколько функций. Некоторые из них являются константными, т.е. постоянными,
присущими всем фразеологизмам в любых
условиях их реализации, другие же вариативными, свойственными только некоторым фразеологизмам. Кунин А.В.
считает , что коммуникативной функцией
фразеологических единиц является
их значение как средство общения. Номинативная функция фразеологизмов – это их соотнесенность с
объектами реального мира. Одной из
самых важных функций по мнению А.В. Кунина, является прагматическая функция, разновидностями которой являются стилистическая, оценочная, кумулятивная и др. функции. Стилистическая
функция – это особая целенаправленность языковых средств в целях достижения
стилистического эффекта при
сохранении общего содержания
высказывания.[1, с. 110-112 ]
Фразеология выступает в качестве ретранслятора культуры и является
благоприятной почвой для выявления и
изучения отношений между полами. Подобная система отношений включает в себя
стереотипы поведения и восприятия мужчин и женщин и комплекс социальных позиций для представителей обоих полов.
Семантика фразеологических единиц отражает социальный вес и значимость данных
позиций, равно как определяет
возможности обретения такой позиции.
Во фразеологии гендер также
репрезентирован с разной степенью эксплицитности. «Гендерная» семантика во фразеологии представляет
собой подобие полевой структуры, центром которой являются фразеологические
обороты с эксплицитными, отраженными в словарях значениями
гендерных характеристик, действий и состояний, прямо указывающими на пол их носителя: старая форель’ – ‘старая женщина, обычно некрасивая, с плохим характером’. Периферия же
названной полевой структуры представлена разного рода единицами с имплицитной «гендерной» семантикой: фразеологизмы, характеризующие преимущественно представителей одного пола через
наименование мужчины/ женщины в плане выражения: девичья память ‘забывчивость; плохая слабая
память’; мужская рука ‘мужская сила, твердость и т.п.’; фразеологизмы, называющие действия, характерные
как правило для представителей одного пола, фразеологизмы, называющие преимущественно представителей одного пола через
номинацию профессии: золотых дел мастер ‘ювелир’; фразеологизмы, характеризующие как правило представителей одного пола через
номинацию животных; фразеологизмы, парные по отнесению к мужчинам/женщинам: старый лис – старая лиса (лисица) ‘хитрый, лукавый
человек’; фразеологизмы, в равной степени характеризующие мужчину и женщину: ‘обыкновенный, типичный мужчина или женщина’; ‘жениться или выйти замуж’.
Фразеологизмы с эксплицитной «гендерной» семантикой формируют ядро семантической
системы «гендерные отношения» во фразеологии [
2, с.21-27].
Фразеологическое значение отличается от
лексического гносеологически, семантически, референциально, функционально, прагматически. Знаковую функцию фразеологических единиц, т.е. вместо чего выступают
фразеологические единицы, может
объяснить один фактор образование
фразеологических единиц, идиом, а в основе их образования лежит один механизм –
метафоризация. Механизм метафоризации обнаруживает закономерности,
обусловленные действием принципа антропоморфизма, то есть культурного и
телесного опыта человека:
1) база сравнения метафоры отсылает реципиента к реальным мужчинам и
женщинам, которым также начинают приписывать данные природой черты: активность/пассивность,
интеллект/эмоции и т.д. Как отмечал А. Белый, “ не женщина вовсе определяет
женственное: наоборот, женственностью определима она сама” [ 3, с. 103 ].
2) образность метафоры, референтное
несовпадение с базой сравнения позволяет использовать ее в применении к
объектам разного рода, не связанным непосредственно с полом. Так, мы говорим о мужественных
поступках, о вечной женственности. Совершенно очевидно, что в таких
случаях не производится прямого соотнесения с мужчинами и женщинами. Речь идет
о комплексе признаков, объединенных под терминами мужественность/женственность.
Мужское начало трактовалось “как аполлоновское начало формы, идеи, инициативы,
активности, власти, ответственности, культуры, личности, разума, абстрактного
понятийного мышления, сознания, справедливости. Женское начало – как
дионисийское начало материи, пассивности, подчинения, природы, рода, чувства,
инстинктивности, бессознательного, конкретного мышления, милосердия. Следует
отметить, что такая трактовка мужских и женских качеств традиционна и для
философии, и для массового сознания” [ 4, с. 29-31 ].
Как видно из сказанного выше, мужественность
и женственность – важные атрибуты общественного сознания. Являясь
универсальными, то есть присутствующими в любой культуре, концептами, они вместе с тем заключают в себе и
определенную специфику, свойственную данному обществу.
Литература:
1.Кунин А.В. Курс фразеологии современного
английского языка. Москва, 1996.- С. 110-112
2. Кирилина А.В. «Мужественность» и «женственность» с точки зрения
лингвиста // Женщина в российском обществе. – 1998. – №2. – С. 21-27.
3. Белый, А. Вейнингер о поле и характере / А.
Белый // Русский Эрос или философия любви в России. – М., 1991. – С. 100 – 105.
4.
Рябов
О.В. Женщина и женственность в философии серебряного века.- Иваново, Ивановский гос. Ун-т, 1997.-С.
29-31