Филологические науки / 4. Синтаксис: структура, семантика, функция
К.филол.н. Курилова Самона Николаевна
Институт гуманитарных исследований
и проблем малочисленных народов Севера СО РАН, Россия
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ ЮКАГИРСКОГО ЯЗЫКА
В настоящее время юкагирский язык
представлен двумя диалектами – тундровым и лесным. В юкагироведении вопрос о
частеречном статусе местоимения главным образом рассматривается в русле русской
грамматической традиции, и, несмотря на
отсутствие обсуждения данного вопроса, среди исследователей юкагирского языка
распространены мнения о том, что местоимение является самостоятельной
(Иохельсон 1934, Курилов 2006, Nikolaeva 2002) или особой частью речи
(Крейнович 1958, Maslova 2003). Категория
местоимения представлена важнейшими и второстепенными разрядами. К важнейшим
разрядам относятся личные, указательные и вопросительные местоимения, к
второстепенным – обобщительно-определительные, неопределенные, отрицательные,
притяжательные и возвратные местоимения. В данной статье мы бы хотели
рассмотреть то, каким образом местоимения важнейших разрядом (от основ которых
продуцируются многие местоименные единицы второстепенных разрядов) участвуют в
словообразовательных процессах юкагирского языка на примере личных местоимений.
В целом словообразование от личных
местоимений в юкагирском языке ограничено. В тундровом диалекте (далее ТЮ),
во-первых, это – усилительные формы личных местоименных основ, которые
принимают показатели усиления =эŋ и =ŋолдэ / =уолдэ,
представляющие собой сочетание вспомогательного глагола =(ŋ)ол
‘быть’ и выделительного форманта =дэ. С показателем =ŋолдэ(ŋ)
/ =уолдэ(ŋ) встречаются только лично-местоименные основы 1-2-го
лица ед.ч. и мн.ч. в именительном падеже: мэтуолдэ(ŋ) ‘я же’,
‘я-то’, митуолдэ(ŋ) ‘мы же’, ‘мы-то’, тэтуолдэ(ŋ) ‘ты
же’, ‘ты-то’, титуолдэ(ŋ) ‘вы же’, ‘вы-то’. Личные местоимения 3-го
лица не образуют усилительных форм с =ŋолдэ(ŋ) / =уолдэ(ŋ).
|
ТЮ |
Мэт-уол-дэ |
мэ=поньаа-йэ-ŋ. |
|
||||||||||
|
|
1SG-быть.INTR-INTS |
AFF=остаться-INTR-1SG |
|
||||||||||
|
‘Я же
отстал.’ [13] |
|
||||||||||||
|
ТЮ |
Мит-уол-дэ |
амду-рэŋ, |
|
||||||||||
|
|
1PL-быть.INTR-INTS |
спешить.INTR-SS:IPFV |
|
||||||||||
|
чэндэй-тэ-рэŋ, |
эwрэ-й-ли. |
|
|||||||||||
|
улететь.INTR-IPFV-SS |
ходить-INTR-1PL |
|
|||||||||||
|
‘Мы же, спеша, собираясь улететь (на
самолете), заходили (к нему).’ [3: 577] |
|||||||||||||
|
ТЮ |
Тэт-уол-дэ-ŋ |
хуодэ-ŋ |
кöдэ-ньэ-ŋ |
|
|||||||||
|
|
2SG-быть.INTR-INTS-FC |
как-FC |
человек-COM-FC |
|
|||||||||
|
эл+ньиэдьи-чуон |
wэл-тэ-л-ŋинь |
|
|||||||||||
|
NEG+рассказывать.TR-PRIV |
вешать.INTR-CAUS-ANR-DAT |
|
|||||||||||
|
льэ-мэ-к. |
|
||||||||||||
|
быть-TR-2SG |
|
||||||||||||
|
‘Как же вы собираетесь повесить человека, не
поговорив с ним?’ [8: 27] |
|||||||||||||
|
ТЮ |
Тит-уол-дэ |
пулгэ-й-ŋи-к. |
|
||||||||||
|
|
2PL-быть.INTR-INTS |
выйти.INTR-PFV-PL-IMP:2 |
|
||||||||||
|
‘Вы-то
выходите.’ [13] |
|
||||||||||||
Вероятно все лично-местоименные слова в
рамках падежной парадигмы (за исключением именительного падежа) могли бы
употребляться в усилительных целях, принимая показатель актуализации =(э)ŋ.
Так, в ТЮ усилительными формами от мэтньэŋ ‘с нами’ (ед.ч. COM от мэт ‘я’), митханэ ‘нас’ (мн.ч. ACC от мит ‘мы’) и митхат ‘от нас’ (мн.ч. ABL от мит ‘мы’) выступают местоименные слова мэттэньэŋ
‘я тоже (вслед за кем-либо), ‘даже я’, митханэŋ ‘и нас (тоже)’ и митхатэŋ
‘и от нас (даже)’, оформленные показателем =(э)ŋ.
|
ТЮ |
Мэт-тэ-ньэ-ŋ |
уу-йэ-ŋ, |
та-ŋ-удэ-ŋ. |
|
||||||||||
|
|
1SG-INTS-COM-FC |
идти-INTR-1SG |
DST-DIR-FC |
|
||||||||||
|
‘Я тоже пошел туда.’ [3: 278] |
|
|||||||||||||
|
ТЮ |
Мэт-тэ-ньэ-ŋ |
эл+уктэ-чэŋ. |
|
|||||||||||
|
|
1SG-INTS-COM-FC |
NEG+осилить.TR-1SG |
|
|||||||||||
|
‘Даже я не осилил.’ [4: 87] |
|
|||||||||||||
|
ТЮ |
Мит-ханэ-ŋ |
мэ=льэ-й. |
|
|||||||||||
|
|
1PL-ACC-FC |
AFF=быть.INTR-3SG |
|
|||||||||||
|
‘И у нас имеется.’ [13] |
|
|||||||||||||
|
ТЮ |
Та-ŋ |
чии |
мит-ха-т-эŋ |
|
||||||||||
|
|
DST-FC |
люди |
1PL-LOC-ABL-FC |
|
||||||||||
|
алhамлал-ŋи. |
|
|||||||||||||
|
быть.в.небольшом.количестве.INTR-3PL |
|
|||||||||||||
|
‘Тех людей меньше даже, чем нас (букв. и от
нас даже).’ [3: 244] |
||||||||||||||
Особенно выраженную актуализацию личное
местоимение ТЮ может получать благодаря его употреблению в сочетании с
показателем утверждения мэ.
|
ТЮ |
Хуолэм |
мэ+мэт-эк |
мон-мэ-лэ? |
|
|
разве |
AFF+1SG-FC |
звать.TR-OF:3SG |
|
‘Она
звала меня?’ [8: 17] |
|
||
В лесном диалекте (далее ЛЮ) в целях
усиления употребляется соединительная частица =дэ > =тэ,
являющаяся своего рода контрастивным показателем, который противопоставляет
предложение определенному подразумеваемому предположению [10: 533]. Такое
противопоставление в русском языке можно передать с помощью слов ‘даже’,
‘тоже’, ‘также’. Контрастивный показатель =дэ > =тэ оформляет
в постпозиции лично-местоименные формы в именительном падеже или же их
ударенные формы.
|
ЛЮ |
Курчэŋ |
ной-дэ |
чит-нэ-й |
нодо-к, |
|
|||||||
|
|
журавль |
нога-RP |
длинный-QLT-AT |
птица-FC |
|
|||||||
|
тудэ-л+дэ |
ара-ньэ-й |
нодо-к. |
|
|||||||||
|
3SG-NOM+CP |
быстрый-QLT-AT |
птица-FC |
|
|||||||||
|
‘Журавль был длинноногой птицей, и он также
был быстрой птицей’ [8: 134] |
|
|||||||||||
|
ЛЮ |
Самуй |
мит-эк+тэ |
кэл-тэ-л |
эрпэйэ-пул-ньэ |
||||||||
|
|
сам |
1PL-FC+CP |
прийти.INTR-FUT-SF |
[эвен-PL-COM |
||||||||
|
ньиэдьии-ллэ |
аачэ-лэ |
мин-дэллэ. |
|
|||||||||
|
рассказать.TR-SS:PFV] |
[олень-INS |
взять.TR-SS:PFV] |
|
|||||||||
|
‘Мы сами тоже придем, поговорив с
эвенами и взяв оленей.’ [10: 533] |
|
|||||||||||
Возможно участие личных местоимений в
производстве глагольных конструкций. При этом ядром такой конструкции выступает
личное местоимение, а глагольные признаки оно получает посредством различных
формантов, характерных глаголам. Так, личные местоимения могут быть ядерным
компонентом привативной конструкции, в которой обычно ядром выступает процессивная
основа (например, в обороте эл+льуö-чуон ‘не посмотрев’ функцию
ядерного компонента выполняет основа переходного глагола льуö=
‘видеть’).
|
ТЮ |
Эл+мэт+чуонь |
мэ+хуодэ-ŋ, |
и-и! |
|
|
|
NEG+1SG:RFL+PRIV |
AFF+как-FC |
INTJ |
|
|
‘Без меня никак, и-и!’ [5: 21] |
|
|||
Лично-местоименные основы могут
участвовать в образовании глагольных форм возвратного залога. В ТЮ участник
возвратной формы глагола (мэт ‘я’, тэт ‘ты’, тудэл ‘он’)
соответствует ядерному компоненту (мэт=, тэт=, тур=
‘себя’, ‘-ся’) основного переходного глагола (мэ мэтхайwэсчэŋ ‘(я)
поранился’, мэ тэтхайwэсчэк ‘(ты) поранился’, мэ турхайwэсуй ‘(он)
поранился’) [9: 32].
|
ТЮ |
Титэ |
льэ-рэ |
|
|||||||
|
|
вот.так |
быть.INTR-SS:COND |
|
|||||||
|
мэ=мэт+пунь+мöри-ŋ. |
|
|||||||||
|
AFF=1SG:RFL+убить.TR+PRSP-1SG |
|
|||||||||
|
‘Если буду так действовать, могу и себя
покалечить.’ [4: 173] |
|
|||||||||
|
ТЮ |
Тур+wиэ-льэл-дьэ |
кöдэ |
|
|||||||
|
|
3SG:RFL+делать.TR-INFR-AT |
человек |
|
|||||||
|
ньигиэйич-чэ-hа |
мэр=ат+эwрэ-й. |
|
||||||||
|
состязаться.INTR-NR-LOC |
AFF=IRR+ходить.INTR-3SG |
|
||||||||
|
‘Человек, тренировавший себя, участвовал бы в
соревнованиях.’ [4: 188] |
||||||||||
В ЛЮ участник возвратной формы глагола не
соответствует ядерному компоненту глагола. Данный компонент выражен личным
местоимением 1-го лица ед.ч. мэт ‘я’ и соотносится с участником в любом
лице.
|
ЛЮ |
Тудэ |
имол-гэлэ |
тудэ |
арха |
|
|||
|
|
3SG:POSS |
ездовой.олень-ACC |
3SG:POSS |
вблизи |
|
|||
|
игэйэ-дэ |
аатил-дэ-лэ |
мэт+ултиэ-льэл. |
||||||
|
веревка-RP |
конец-RP-INS |
1SG:RFL+связать.TR-INFR(3SG) |
||||||
|
‘Она привязала себя веревкой к своему
ездовому оленю.’ [8: 136] |
||||||||
|
ЛЮ |
Тудэ-л |
мэт+йуö-й. |
|
|||||
|
|
3SG-NOM |
1SG:RFL+видеть.TR-3SG |
|
|||||
|
‘Он на себя смотрит.’ [10: 227] |
|
|||||||
Кроме того, личные местоимения юкагирского
языка способны примыкать к себе различные аффиксы, расширяющие сферу их
употребления. Так, в ТЮ формант =льуол, образованный от вспомогательного
глагола льэ= ‘быть’ и показателя, выражающего состояние =уол (от
глагола ŋол= ‘быть’), употребляется в сочетании с
лично-местоименной основой и вносит значение ‘для меня’, ‘для себя’. Если же =льуол
оформляется показателем местного падежа =hа, то оно
несет значение ‘вместо (кого-либо)’.
|
ТЮ |
Акаа, |
мэт-ль-уол |
wаай |
холльэ? |
|
|||||||||||||
|
|
Старший.брат |
1SG-быть.INTR-TRNSF |
снова:CP |
где |
|
|||||||||||||
|
‘Брат, а где мои (зд. Вещи) (букв. Для
меня)?’ [3: 278] |
|
|||||||||||||||||
|
ТЮ |
Хадьир |
та-ŋ |
ньуо-й |
игийэ-hа |
|
|||||||||||||
|
|
вот:DP |
DST-FC |
[плести.TR-AT |
веревка-LOC |
|
|||||||||||||
|
сонд-уо-дьэ |
илэ-лэ |
|
||||||||||||||||
|
привязать.друг.к.другу.TR-STAT-AT] |
домашний.олень-ACC |
|
||||||||||||||||
|
мэт |
кöнньэ-пул |
мэнь-ŋу-тэ-м |
|
|||||||||||||||
|
1SG:POSS |
родственник-PL |
взять.TR-PL-FUT-3 |
|
|||||||||||||||
|
титтэ-ль-уол. |
|
|||||||||||||||||
|
3PL-быть.INTR-TRNSF |
|
|||||||||||||||||
|
‘Мои родственники возьмут для себя тех
оленей, привязанных друг за другом ремнями.’ [8: 54] |
||||||||||||||||||
|
ТЮ |
Мэт-ль-уол-hа |
чамадалдьэ+ŋол-к. |
|
|||||||||||||||
|
|
1SG-быть.INTR-TRNSF-LOC |
царь+быть.INTR-IMP:2SG |
|
|||||||||||||||
|
‘Будь царем вместо меня.’ [8: 27] |
|
|||||||||||||||||
В ЛЮ пространственно-направительный
показатель =лаŋидэ, примыкая к лично-местоименным корням, указывает
на место, в котором находится конкретное лицо.
|
ЛЮ |
Тоукэ |
ходи-т |
мэт+лаŋидэ |
|
|||||||||
|
|
собака |
как-ABL |
1SG+ORNT |
|
|||||||||
|
эл+кэл-у-ну. |
|
||||||||||||
|
NEG+прийти.INTR-0-IPFV(3SG) |
|
||||||||||||
|
‘Почему собака не приходит ко мне.’ [3: 136] |
|
||||||||||||
|
ЛЮ |
Мит+лаŋдэ-т |
уö-ŋоо-дьэ |
кöй-пэ |
|
|||||||||
|
|
1PL+ORNT-ABL |
ребенок-быть.INTR-AT |
мужчина-PL |
|
|||||||||
|
мархиль-пэ |
льиэ-льэл-ŋи, |
|
|||||||||||
|
девушка-PL |
быть.INTR-INFR-3PL |
|
|||||||||||
|
титтэ+лаŋдэ-т |
аай. |
|
|||||||||||
|
3PL+ORNT-ABL |
тоже:CA |
|
|||||||||||
|
‘Среди нас были молодые мужчины и девушки, среди
них тоже.’ [3: 133] |
|||||||||||||
Личные местоимения также могут встречаться
с эквативным показателем титэ ‘как’ (ТЮ, ЛЮ тэт титэ ‘как ты’, _ит
титэ ‘как вы’), послеслогами (ТЮ тудэ киэйиэ ‘перед ним’, ЛЮ титтэ
арха ‘рядом с ними’).
Кроме того, личные местоимения юкагирского
языка могут входить в лексический состав другой части речи. Например, составные
междометные слова эгэ-мэт ‘даже я!’ и эгэ-тудэл ‘с чего это он/а
вдруг (себя так вести начал/а)!’ представлены неэтимологизируемой клитикой эгэ
и личными местоимениями 1-го и 3-го лица ед.ч. мэт ‘я’ и тудэл
‘он/а’. Междометное образование эгэ-мэт является активной реакцией
говорящего в виде удивления, вызванного невербальной ситуацией.
|
ТЮ |
Эгэ-мэт, |
маарха-н |
нэдиэлэ |
Йакуускай-hа, |
|
||||
|
|
INTJ-1SG |
один-AT |
неделя |
Й.-LOC |
|
||||
|
Ганя-hа |
эwрэ-йэ-ŋ. |
Телепуон |
|
||||||
|
Г.-LOC |
ходить-INTR-1SG |
телефон |
|
||||||
|
сэругээй-тэ-й, |
öлкиэ-йэ-ŋ. |
Караwаал-эŋ! |
|
||||||
|
Загреметь.INTR-FUT-3SG |
бежать-INTR-1SG |
сказка-FC |
|
||||||
|
‘Даже я, на недельку в Якутск, к Гане
съездила. Телефон зазвонит, бегу. Сказка!’ [7: 164] |
|||||||||
Междометная единица эгэ-тудэл выступает
стимулом на ситуацию, представленную неожиданно странным, непонятным поведением
иди действием кого-либо и как следствие возникает пренебрежительное отношение с
оттенком возмущения или укора [6: 252].
|
ТЮ |
А: |
Мохочаа |
öлкиэ-наа-й! |
|
||||
|
|
|
М. |
бежать.INTR-INGR-3SG |
|
||||
|
Б: |
Эгэ+тудэ-л, |
лугу-йэ |
муŋайдьии |
|||||
|
|
INTJ+3SG-NOM |
быть.старше.INTR-AT |
женщина |
|||||
|
|
öлкиэ-наа-й?! |
|
||||||
|
|
бежать.INTR-INGR-3SG |
|
||||||
|
А: |
Мохича начала бегать (на состязаниях)! |
|
||||||
|
Б: |
А она-то что вдруг, старая бегать начала?! [12] |
|
||||||
Таким образом, от личных местоимений
юкагирского языка возможно продуцирование усилительных форм, глагольных
(привативных конструкций и возвратных форм), а также междометных образований (в
сочетании с неэтимологизируемыми частицами). В производстве слов от
лично-местоименных корней и основ участвуют следующие показатели:
|
Диалекты Показатели |
ТЮ |
ЛЮ |
|
- актуализации |
мэ =эк =(э)ŋ |
=эк |
|
- вспомогательные |
уол= ~ ŋол= льэ= =чуонь |
- |
|
- усилительно-выделительные |
=дэ > =тэ |
дэ > тэ |
|
- наречные |
--- |
=лаŋ(и)дэ |
|
- падежные |
есть |
есть |
|
- другие |
титэ частицы послелоги |
титэ послелоги |
Литература
1.
Иохельсон
В.И. Одульский (юкагирский) язык / Под ред. Е.А. Крейновича, под общ. Ред. Я.П.
Алькора // Языки и письменность народов Севера. Ч.3. – М., Л.: ГУПИ, 1934. –
С.149-180.
2.
Крейнович
Е.А. Юкагирский язык. – М.-Л.: АН СССР, 1958. – 288с.
3.
Курилов Г.Н.
Юкагирско-русский словарь. – Новосибирск: Наука, 2001. – 608с.
4.
Курилов Г.Н.
Современный юкагирский язык. – Якутск: Офсет, 2006. – 280с.
5.
Курилов Н.Н.
Йахтэридьаапэ: стихи. – Якутск: Бичик, 2009. – 96с.
6.
Курилова
С.Н. Междометия и междометные слова юкагирского языка: дис. … канд. Филол.
Наук: 10.02.02 – Санкт-Петербург, 2010. – 364с.
7.
Kurilov N. Tales from my
mother Anna Kurilova. Эньиэ, Анна Курилова ньиэдьилпэ. Рассказы матери Анны Куриловой / Ed. C. Ode. Amsterdam:
Uitgeverij Pegasus, 2012. – 270pp.
8. Maslova
E. Yukaghir Texts. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2001. – 200pp.
9. Maslova
E. Tundra Yukaghir. Munich: LINCOM Europa, 2003. – 97pp.
10. Maslova E. A
Grammar of Kolyma Yukaghir. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2003. – 610pp.
11. Nikolaeva I. Yukaghir. (Неопубликованная рукопись). 2002.
12. Материалы автора, 2008.
13. Материалы автора, 2011.
Сокращения
|
1 – первое
лицо |
FC – focus |
PFV – perfective |
|
2 – второе
лицо |
FUT – future |
PL – plural |
|
3 – третье
лицо |
IMP – imperative |
POSS – possessive |
|
ABL – ablative |
INFR – inferential |
PRIV – privative |
|
ACC – accusative |
INGR – ingressive |
PRSP – prospective |
|
AFF – affirmative |
INS – instrumental |
RFL – reflexive |
|
ANR – action nominalizer |
INTJ – interjection |
RP – reference point |
|
AT – attributive |
INTR – intransitive |
QLT – qualitative |
|
CA – connective adverbial |
INTS – intensifier |
SF – subject focus |
|
CAUS – causative |
IPFV – imperfective |
SG – singular |
|
COM – comitative |
IRR – irrealis |
SS – same subject |
|
COND – conditional |
LOC – locative |
STAT – stative |
|
CP – connective particle |
NEG – negative |
TR – transitive |
|
DAT – dative |
NOM – nominative |
TRNSF – transformative |
|
DIR – direction |
NR – nominalizer |
Ед.ч. – единственное число |
|
DP – discourse particle |
OF – object focus |
Мн.ч. – множественное число |
|
DST – distal |
ORNT – orientation |
ТЮ – тундровый диалект |
|
|
|
ЛЮ – лесной диалект |