Филологические науки
К.ф.н. Цыбина Н.А.
Нижегородский
государственный лингвистический
университет
им. Н.А. Добролюбова, Россия
Концептуализация динамизма
современными носителями американской культуры
Когнитивная лингвистика предполагает
функциональный взгляд на язык как на коммуникативную систему, который позволяет
обнаружить оптимальные условия кодирования и декодирования внеязыковой
информации. Только когнитивный подход позволяет описать концепт «динамизм» в
полном объеме с учетом всех составляющих компонентов.
Концепт «динамизм» является одним из
важнейших концептов, создающих понятийную картину мира. Динамизм проявляется
по-разному, и это находит отражение в языке. Материал исследования составляют около 4000 примеров, извлеченных
из художественных произведений известных американских писателей (A.Hailey, J. Steinbeck, J. Updike, M. Mitchell, F.S. Fitzgerald, K. Kesey, I. Shaw, J. Cheever, J. Grisham и др.) и лексикографических источников -
отечественных и зарубежных толковых, фразеологических, философских и
энциклопедических словарей. Практически общепризнано, по словам С.Г. Воркачева,
что культурный концепт – многомерное ментальное образование, в котором
выделяются несколько качественно отличных составляющих: в нем выделяется
понятийная сторона и «все, что делает его фактом культуры». Понятийная
составляющая отражает признаковую и дефиниционную структуру концепта, образная
составляющая фиксирует когнитивные метафоры, поддерживающие его в языковом
сознании. Значимостная составляющая определяется местом, которое занимает имя
концепта в языковой системе. [1, 7] Многомерность культурного концепта
соотносима с его сложностью, внутренней расчлененностью, что обуславливает
получение статуса культурного концепта для семантически неразложимых ментальных
образований погружением в культурно-языковую среду.
Являясь основной ячейкой ментальности,
концепт «динамизм» имеет весьма сложную, многоуровневую структуру, включающую
исторические, философские, социопсихологические ассоциации. Он является
культурным, философским концептом. Данные словарей, опроса носителей языка в
ходе ассоциативного эксперимента и информация, полученная в результате анализа
примеров речевой реализации концепта «динамизм», позволяют определить границы
концептуального поля, выделить в нем ядро и расположить остальные элементы в
зонах ближней, дальней и крайней периферии. В реализации концепта «динамизм»
принимают участие лексические единицы разных частей речи (существительные,
глаголы, прилагательные, наречия) и фразеологизмы некоммуникативного и коммуникативного
типов. Комплексное описание динамизма в английском языке с опорой на
когнитивные характеристики входящих в его состав лексических единиц и блоков
лексем помогает раскрыть сущность данного концепта и определить его
национально-культурную специфику в американском языковом сознании.
Этимологический анализ лексемы, используемой для репрезентации
концепта, показывает, что внутренняя форма слова является существенным
источником информации, определяющим смысл явления: динамизм – это сила: dynamism – from dynamic, from Gr. dunamikos, from dunamis –
strength.
Анализ словарных статей выявил два значения слова dynamism – во-первых, это философская теория, рассматривающая
мир как созданный какими-либо силами; во-вторых – это качество человека.
Фиксация наиболее общих характеристик данного концепта в лексикографических
источниках обусловлена тем, что феномен динамизма отличается чрезвычайной
сложностью и неопределенностью.
Особенностью данного концепта является то,
что лексикографические источники выявляют одно ядро концепта (energy, force), а
контекст – другое (speed). Близость к ядру
энергии/силы определяется ее теоретической ценностью, а близость к ядру
скорости – ее практической ценностью для носителей языка. Подобная бинарность
не устраняет целостную природу содержания концепта, а в известной степени определяет его специфику.
Другой особенностью концепта «динамизм»
является весьма низкая частотность употребления ключевого слова dynamism. Но поскольку концепт «динамизм» предстает как
обобщенный концепт высшей степени абстрактности, обнаруживающий специализацию в
конкретном контексте, то синонимы выполняют особую роль в репрезентации
исследуемого концепта в контексте. Являясь нечастотным, существительное
«динамизм» в силу действия интерпретирующей функции языка передает свой
функциональный потенциал существительным – синонимам (energy – force (forcefulness) – power – strength – intensity – vitality – vigour – vehemence – exertion),
которые активно употребляются для характеристики динамизма. Синонимический ряд
при этом выступает как средство языковой репрезентации соответствующего
фрагмента концепта. Это микросистема, состоящая из семантически взаимосвязанных
элементов, каждый из которых представляет собой результат вербализации единой
когнитивной модели.
Среди средств репрезентации концепта
«динамизм» отмечаются фразеологические единицы. Именно фразеологизмы придают
особое своеобразие языку, так как фразеология свидетельствует о неповторимости,
национальной специфике языка. Группа фразеологических единиц в количестве 352
единиц, вербализующих концепт «динамизм», наиболее ярко раскрывает сущность
исследуемого концепта. 52 ФЕ отмечены в лексикографии как американизмы,
наиболее заметные из которых касаются реалий, связанных с освоением Америки и
понятием фронтира: to go on a fishing expedition;
to get up and dig; root, hog or die; to hoe a big row; to hoe another row; to shoot from the hip; to pull the trigger; to blaze the trail.Некоторые
американизмы связаны с техническими изобретениями, в частности с изобретением в
Америке автомобиля: to be hitting on all four (six) cylinders; to step on the gas.
Философская сущность концепта раскрывается
в сопоставлении его с такими понятиями, как деятельность и движение. Поэтому не
случайно деятельность и движение справедливо рассматриваются как главные
компоненты динамизма. Деятельность – важный компонент концепта «динамизм»,
поскольку вне какой-либо деятельности динамизм не имеет смысла. Взаимосвязь
деятельности и движения очевидна, однако деятельность рассматривается как более
широкое понятие, чем просто движение. Движение, также как и деятельность,
является неотъемлемой частью концепта «динамизм». В философии движение
фактически сводится к любому изменению в положении дел в природе и обществе.
Всеобщая изменчивость – неотъемлемое свойство бытия. Движение охватывает все
формы развития материи. В самом общем виде – это любое взаимодействие
материальных объектов и смена их состояния. Именно процессуальность
характеризует смену стадий, состояний, периодов, фаз того, что движется,
изменяется. Исследование показало, что динамизм связан с понятиями «движение»,
«действие», «деятельность» и представляет собой свойство активного действия,
стремящегося к результативности в реальной и ментальной сферах. Под
воздействием энергии (силы) совершается
какое-либо действие посредством движения, результатом которого является
определенная деятельность.
Весьма показательным,
на наш взгляд, является тот факт, что в ходе исследования концепта на основе
ассоциативного эксперимента было установлено положительное отношение к явлению
динамизма в американской культуре. Несмотря на то, что в имени концепта
содержатся как позитивные, так и негативные коннотации, выраженные имплицитно
или эксплицитно, что подтверждается данными контекстуального анализа, примечательна явно положительная оценка
данного концепта представителями американского социума. Такое отношение к
исследуемому явлению подтверждает положение о том, что для носителей языка
динамизм чрезвычайно важен, актуален для всех социальных и возрастных групп. Феномен «динамизм» ассоциируется у респондентов, принявших участие в эксперименте, со следующими словами: movement, running, development, progress, rise,
force, energy, speed, rhythm, change, firmness, mobility, tempo, activity,
action, health, optimism, life, result, creativity, improvement, exploration,
competition, initiative, innovation, flexibility, agility, strength,
persistence, quick, determined, enterprising. Среди развернутых толкований были предложены следующие варианты: moving energy;
forceful change; constant change;
acquirement of new qualities; development forward; movement forward; quality
which characterizes quick and rhythmic movement; activity at the same time and
the same place; quick movement to achieve results; unpredictable movement; a
key concept of conducting business; a feeling of power to do smth; freedom of
action; the pursuit of progress; the activity of an energetic personality;
exploring new options; changes in technology; an ability to take an idea and run
with it; a successful stimulant of ideas; a constant movement toward a more
dynamic state.
Расширение концептуальной соотнесенности
родового понятия позволяет выделить несколько уровней реализации концепта
«динамизм»: физическое пространство (бытийные признаки), внутреннее
пространство человека (эмоциональные признаки), социальное пространство
(социальные признаки). В результате исследования реализации динамизма в
текстах, был создан обобщенный семантический прототип данного феномена, в
котором нашли отражение следующие признаки: склонность человека к положительной
оценке динамизма при его общем энантиосемичном характере; возрастная
детерминированность (an elderly fussiness,
with all the strength of his forty-nine years); гендерная маркированность (a woman’s strength,
his great physical power); наличие различных степеней интенсивности (too hasty, much quicker);
временная обусловленность (the down-till-midnight activities,
working overtime);
эмоциональная окрашенность (annoyed
quickness, frightened haste, pleasant activities);
территориальная локализация (the energy of Texas, the vitality
in the Middle West, the speed of New York, in an American hurry).
Описание любого этнического характера
сводимо к перечислению черт, развитых на основе национально-культурных
ценностей, поэтому можно утверждать, что представители каждой
этнолингвокультуры обладают набором характеристик, находящих свое воплощение в
этнодескрипторах – адъективных языковых единицах, служащих для описания
этнического характера на уровне черт личности [2, 26]. На основе данных,
полученных в ходе исследования концепта «динамизм», представляется возможным
выявить этнодескрипторы, которые характеризуют представителей американского
социума: mobile, quick, creative, determined, enterprising, persistent, optimistic, hard-working, energetic и т.д. Эти лингвистические данные подтверждают
представление об американцах как людей,
ориентированных на действие, энергичных, предприимчивых и мобильных.
Основная
культурная специфика восприятия динамизма представителями американского социума
заключается в инициативе, приложении усилий для достижения успеха, смелости и
работоспособности. Стереотипными чертами динамизма являются быстрота и спешка.
Таким образом, представляется возможным определить динамизм как национально-специфический
концепт – прототипический образ объекта, ситуации, характеристики, заключающий
в себе опыт коллективного языкового сознания и коллективного бессознательного
американского этноса.
Литература:
1. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый
термин» // Язык, сознание, коммуникация. Вып.24. – М., 2003. – с.5-12.
2. Привалова,
И. В. Языковое сознание: этнокультурная маркированность
(теоретико-экспериментальное исследование): Автореф. дис. на соиск. учен. степ.
д-ра филол. наук: 10.02.19 / И.В. Привалова. – Москва: МГУ, 2006. – 50 с.