Климук В., студентка

Миколаївський національний університет імені В.О.Сухомлинського

СПОСОБИ ВІДТВОРЕННЯ ГЕРУНДІЮ ЗАСОБАМИ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

Різні аспекти відтворення герундію українською мовою досліджували такі науковці, як Л.С. Бахударов, Т.Г. Бесєдіна, В.І. Карабан , Т.Р. Левицька, Ю.А. Найда, К.А. Савчук, А.В. Федоров, Л.А. Черняховська та інші вчені.

У даній роботі  пропонується розглянути найпоширеніші способи передачі герундія засобами української мови.

Переклад герундія залежить від його функції в реченні. Дослідник Ю.А. Найда виділяючи засоби відтворення герундію українською мовою дійшла висновку, що герундій  може перекладатися на українську мову: прикметником (computing machine - обчислювальна машина), сталим словосполученням (reading-room - читальний зал; dіnіng room - їдальня), неозначеною формою дієслова (think before answering – подумай перш ніж відповісти), іменником (They spoke of organіzіng a lіbrary - вони  обговорювали організацію бібліотеки), дієсловом в особовій формі у складі підрядного речення (I am pleased wіth hіs studyіng Englіsh so hard - я задоволена тим, що він так ретельно займається англійським), дієприслівником недоконаного або доконаного виду (Іn copyіng the text he made a few mіstakes - списуючи текст, він зробив кілька помилок).

Л.А. Черняховська виділяє наступні засоби відтворення герундію українською мовою згідно з їхньою синтаксичною функцією у реченні:

1. Герундій у функції обставини завжди вживається в сполученні з прийменником і зазвичай перекладається іменником із прийменником, дієприслівником недоконаного або доконаного виду або дієсловом в особовій формі  у складі підрядного речення.  Герундій може виступати у функції таких обставин:

- часу, після прийменників on (upon), after, before, in;

- супутніх обставин, після прийменників besides – крім того, що;  instead of - замість того, щоб; apart from – не говорячи вже, окрім; without – без,  без того, щоб. Залежно від знаменника герундій, як правило, перекладається українською мовою інфінітивом або підрядним реченням;

         - способу дії, з прийменниками in та by герундій перекладається дієприслівником або сполученням прийменників шляхом, за допомогою тощо з іменником, або самостійним реченням; з прийменником without – заперечною формою дієприслівника або іменником з прийменником без. Наприклад: Іt can be done by sending delegations… - Це можна зробити, відіславши делегації;

- умови, із складеними прийменниками in case of, in the event of – у випадку, якщо; subject to- за умови, without. З прийменником without герундій перекладається заперечною формою дієприслівника, прийменником без з іменником або словосполученням без того, щоб і заперечною формою інфінітива. В інших випадках він перекладається особовою формою дієслова або іменником.

         - причини, зі складеними прийменниками owing toчерез, у результаті; for fear ofчерез  страх, через побоювання; перекладається особовою формою дієслова або інфінітивом, іменником, чи дієприслівником.

         2. Герундій у функції означення, як правило, стоїть після прийменника of  і перекладається інфінітивом або іменником. Наприклад: the importance of negotiating – необхідність проведення переговорів. Герундію як означенню іноді передує прийменник for. В більшості випадків, герундій у функції означення перекладається на українську мову іменником у родовому відмінку, іменником із прийменником або неозначеною формою дієслова. Наприклад: biological methods for combating oil pollution - біологічні методи боротьби з нафтовим забрудненням.

У функції лівого означення герундій вказує на призначення певного предмету і може перекладатися прикметником. Наприклад: a computing machine - обчислювальна машина. Але  іноді герундій виступає у функції означення для іменника, утворюючи як правило сталі словосполучення. Наприклад: reading-room - читальний зал; dіnіng room - їдальня.

3. Герундій у функції додатка (прямого та непрямого) до іменника, прикметника і дієслова перекладається неозначеною формою дієслова, іменником або дієсловом в особовій формі (у функції присудка) у складі підрядного речення

         4. Герундій у функції підмета міститься звичайно на початку речення і досить часто супроводжується залежними від нього словами, утворюючи герундіальну підметову групу. Герундій у таких групах зазвичай перекладається іменником або неозначеною формою дієслова у функції підмета. Наприклад: Finіshіng thіs work іn tіme depends on many thіngs. - Вчасне закінчення цієї роботи залежить від багатьох обставин.;

Сполучення there is no з герундієм у функції підмета перекладається безособовим реченням з інфінітивом. Наприклад: There is no denying that… - Неможливо заперечувати, що…

5. Герундій  у функції іменної частини складеного іменного присудка або частини складеного дієслівного присудка звичайно перекладається на українську мову іменником або неозначеною формою дієслова. Наприклад: my favourite occupation is reading - моє улюблене заняття - читання; he likes reading novels - він любить читати романи.

Прості форми герундія у різних функціях можуть перекладатися іменником з прийменником, інфінітивом, дієприслівником чи підрядним реченням залежно від контексту. Наприклад: before departing for trips abroad… - перед тим, як виїхати за кордон; … after marking his statement … - …виступивши із заявою…[31, 195].

Література:

1.     Найда Ю.А. // Наука перекладу. Питання мовознавства: Зб. наукових праць. – К., – 1970 г.– с. 10 – 13.

2.     Черняховська Л.А. Переклад і значеннєва структура. – М.: Міжнародні відносини, 1975 р. – 240 с.