Климук В., студентка
Миколаївський
національний університет імені В.О.Сухомлинського
СПОСОБИ ВІДТВОРЕННЯ ГЕРУНДІЮ ЗАСОБАМИ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
Різні аспекти відтворення герундію
українською мовою досліджували такі науковці, як Л.С. Бахударов, Т.Г. Бесєдіна, В.І. Карабан , Т.Р.
Левицька, Ю.А. Найда, К.А. Савчук, А.В. Федоров, Л.А. Черняховська та інші
вчені.
У даній роботі пропонується розглянути найпоширеніші способи
передачі герундія засобами української мови.
Переклад герундія залежить від його функції в реченні. Дослідник Ю.А. Найда
виділяючи засоби відтворення герундію українською мовою дійшла висновку, що
герундій може перекладатися на
українську мову: прикметником (computing machine - обчислювальна машина), сталим словосполученням (reading-room - читальний
зал; dіnіng room - їдальня), неозначеною
формою дієслова (think before answering – подумай перш ніж відповісти), іменником (They spoke of organіzіng a lіbrary - вони обговорювали організацію бібліотеки), дієсловом
в особовій формі у складі підрядного речення (I am pleased wіth hіs studyіng Englіsh so hard - я задоволена тим, що він так ретельно
займається англійським), дієприслівником недоконаного або
доконаного виду (Іn copyіng the text he made a few mіstakes - списуючи текст, він зробив кілька помилок).
Л.А. Черняховська виділяє наступні засоби відтворення
герундію українською мовою згідно з їхньою синтаксичною функцією у реченні:
1. Герундій у функції обставини завжди вживається в сполученні з прийменником і зазвичай перекладається іменником із прийменником,
дієприслівником недоконаного або доконаного виду або дієсловом в особовій формі
у складі
підрядного речення. Герундій може виступати у
функції таких обставин:
- часу, після прийменників on (upon), after, before, in;
- супутніх обставин, після
прийменників besides – крім того, що; instead of - замість того, щоб; apart from – не говорячи вже, окрім; without – без, без того, щоб. Залежно від знаменника
герундій, як правило, перекладається українською мовою інфінітивом або
підрядним реченням;
- способу дії, з
прийменниками in та by герундій
перекладається дієприслівником або сполученням прийменників шляхом, за допомогою тощо з іменником,
або самостійним реченням; з прийменником without – заперечною формою дієприслівника або іменником з
прийменником без. Наприклад: Іt can be done by sending delegations… - Це можна
зробити, відіславши делегації;
- умови, із
складеними прийменниками in case of, in the event of – у випадку, якщо; subject to- за умови, without. З
прийменником without герундій
перекладається заперечною формою дієприслівника, прийменником без з іменником або словосполученням без того, щоб і заперечною формою
інфінітива. В інших випадках він перекладається особовою формою дієслова або
іменником.
- причини, зі
складеними прийменниками owing to – через, у
результаті; for fear of – через страх, через побоювання;
перекладається особовою формою дієслова або інфінітивом, іменником, чи
дієприслівником.
2. Герундій у функції
означення, як правило, стоїть після прийменника of і перекладається
інфінітивом або іменником. Наприклад: the importance of negotiating – необхідність проведення переговорів. Герундію як
означенню іноді передує прийменник for. В більшості
випадків, герундій у функції означення перекладається на українську мову
іменником у родовому відмінку, іменником із прийменником або неозначеною формою
дієслова. Наприклад: biological methods for combating oil pollution - біологічні методи боротьби з нафтовим забрудненням.
У функції лівого означення герундій вказує на
призначення певного предмету і може перекладатися прикметником. Наприклад: a computing machine -
обчислювальна машина. Але іноді герундій виступає у
функції означення для іменника, утворюючи як правило сталі словосполучення.
Наприклад: reading-room - читальний зал;
dіnіng room - їдальня.
3. Герундій у функції додатка (прямого та
непрямого) до іменника, прикметника і дієслова перекладається неозначеною
формою дієслова, іменником або дієсловом в особовій формі (у функції присудка)
у складі підрядного речення
4. Герундій у функції
підмета міститься звичайно на початку речення і досить часто супроводжується
залежними від нього словами, утворюючи герундіальну підметову групу. Герундій у
таких групах зазвичай перекладається іменником або неозначеною формою дієслова
у функції підмета. Наприклад: Finіshіng thіs work іn tіme depends on many
thіngs. - Вчасне закінчення цієї роботи залежить від багатьох обставин.;
Сполучення there is no з герундієм у
функції підмета перекладається безособовим реченням з інфінітивом. Наприклад: There is no denying that… - Неможливо заперечувати, що…
5. Герундій у функції іменної частини складеного
іменного присудка або частини складеного дієслівного присудка звичайно
перекладається на українську мову іменником або неозначеною формою дієслова.
Наприклад: my favourite occupation is reading - моє улюблене
заняття - читання; he likes reading novels - він любить читати романи.
Прості форми герундія у різних функціях
можуть перекладатися іменником з прийменником, інфінітивом, дієприслівником чи
підрядним реченням залежно від контексту. Наприклад: … before departing for trips abroad… - перед тим, як
виїхати за кордон; … after marking his statement … - …виступивши із заявою…[31, 195].
Література:
1. Найда Ю.А. // Наука
перекладу. Питання мовознавства: Зб. наукових праць. – К., – 1970 г.– с. 10 –
13.
2. Черняховська Л.А. Переклад і значеннєва структура. – М.: Міжнародні
відносини, 1975 р. – 240 с.