Афористический жанр в творчестве Гамзата Цадасы

Еще в начальном периоде изучения паремии ученые отмечали плодотворное влияние, оказываемое ими на творчество профессиональных писателей, их роль в освещении национального афористического жанра и обогащение ее созданием новых оригинальных произведений паремического характера.

Взаимодействие паремии с поэзией, а шире – и со всей художественной культурой — имеет два аспекта: первый – использование художниками готовых, известных пословиц и поговорок в своей творческой практике с определенными эстетическими, художественными, идейно-тематическими задачами и целями; второй – создание конкретными писателями новых оригинальных изречений и афоризмов, которые, потеряв связь с их создателем, выделившись из конкретных произведений, вошли в общенародную речевую практику и в равной степени используются народом в ряду пословиц и поговорок.

Творческий подход к духовной сокровищнице народа ярко и многообразно проявляется в произведениях народного поэта Дагестана Гамзата Цадасы. Он прошел последовательно все ступени «народных университетов», глубоко и всесторонне познал жизнь народа, его адаты, обряды, обычаи, традиции, фольклор, т.е. его духовную культуру, которая нашла концентрированное выражение в творчестве Г.Цадасы. Народное начало является стержнем всего его литературного наследия, оно пропитано и насыщено им.

Так, в своей автобиографии поэт отталкивается от народной пословицы:


Рукъ гьечIесда чи лъала,

 

Чед гьечIесда мацI лъала.

Не имеющий жилья знает чловека,

Не имеющий хлеба знает язык.


И дальше продолжает свою мысль: «Я был бедняком, поэтому я знал языки всех сел нашего района»[3,417].

Пословицы, поговорки, народные изречения Г.Цадаса впитывал в себя с детских лет, они стали неотъемлемой частью его поэтической лексики, вошли в образный мир  поэта, использовались им в качестве неопровержимого аргумента в подтверждение истинности и верности своих наблюдений и выводов. Прибегая к пословицам и поговоркам, образным народным выраженим, он отмечал: «так говорили», «народ говорит так», «есть такая пословица», «вы слышали такую пословицу»:

Рагъалъ вас гьавуларо                             « Война не рождает сыновей,

Гьаруралги куна,                                       А съедает родившихся» –


Кициялъул гьайбалъи,

Гьелъул бугеб берцинлъи.

Какая мудрая,

Прекрасная пословица.


Многообразен подход Гамзата Цадасы к народным пословицам. Так, в более двух десятках его произведений пословицы выступают в качестве заголовков.


ГIемер лъадахъ ани,

ГIеретI бекула.

   Если часто ходить за водой,

   Кувшин разобьется.


 


Маян кьураб босичIони,

Кьеян гьардезе кколев.

 

 

Если не берешь то, что дарят

Потом приходится его просить.


ГIадамасул бацI,

Живго чIвалеб мацI.

Язык человека –

Волк, убивающий его.



Эти и другие примеры паремии являются зачином для  развертывания повествования и на конкретном жизненном материале подтверждают правдивость и обоснованность пословиц. Так, в стихотворении «Язык человека – волк, убивающий его» автор рассказывает поучительную историю о том, как хан пригласил мастера на строительство дворца. По завершению работы хан, одарив его драгоценностями,  проводил домой. Тут мастер похвастался, что в фундаменте дворца есть один камень, вынув который можно развалить строение. Чтобы этого избежать, хан отравил мастера. Для изложения подобных поучительных историй и для наставления людей на верный путь, поэт использует пословицу или же поговорку как несомненное доказательство их жизненности, подтверждающие идею произведения.

В других случаях автор привлекает широко известную пословицу, чтобы опровергнуть ее вывод и противопоставить ему современное истолкование, разумный довод. Ибо не всегда  и не все пословицы и поговорки, созданные в давние времена, актуальны и жизнеспособны сегодня, в условиях новой действительности, новых исторических реалий.


«Налъи холарин»— абун,                         «Долг не забывается»,

«Би бакъваларин», — абун.                      «Кровь не высыхает»,

          Умумузул кициялъ                                      Пословицы предков

Кунел руго гIадамал .                                Проглатывают людей.


Поэт в пору жесточайшей борьбы с наиболее вредным обычаем горцев кровной мести, укоренившимся в средневековом Дагестане, выступает с опровержением пословицы, оправдывающей и узаконивающей этот адат. Во имя жизнеутверждающих идей автор пересматривает многие положения устава горской чести, отраженные в пословицах и поговорках, созданных в иных историческихусловиях. 


Известная народная пословица

Къададаги гIундул рукIунел,              И стены имеют уши,

ГIалхудаги берал рукIунел                 И поля имеют глаза

видоизменена и дополнена поэтом так, чтобы не нарушались ее ритмический и стихотворный рисунки.  При этом полностью сохраняется содержание пословицы,  она приобретает дополнительную емкость и глубину. Более пятисот пословиц, поговорок, образных народных выражений использовал  Г. Цадаса в своих произведениях в идейно-тематических и художественных, познавательных и воспитательных целях. И почти в такой же пропорции афоризмы, образные сравнения, речевые обороты Гамзата Цадасы вошли в живую речь народа и бытуют в ней наравне с народными пословицами и поговорками, существенно обогатив образный строй аварского литературного языка.

Оценивая творчество Гамзата Цадасы, определяя его место в национальной художественной культуре, выдающийся поэт Н.С. Тихонов писал: «Я с восхищением смотрел на этого стройного, в годах человека, одетого, как простой горец, потому что это был Гамзат Цадаса. Это был самый острый ум современной Аварии, поэт, убивающий словом врагов, мудрец, искушенный во всех тонкостях народного быта, беспощадный ко всему ложному, смелый борец с невежеством, глупостью, корыстью»[2,127].

Мудрость и острота ума, характерные для  всего творческого наследия поэта, особенно ярко проявились в его философско-дидактической поэме «Уроки жизни». В этом небольшом произведении последовательно раскрываются нравственные и этические заповеди горцев, такие как  вежливость, порядочность, честность, скромность, справедливость, доброжелательность,  щедрость, милосердие. Оформленные в поэме лаконично и  емко, они «в совокупности составляют своеобразный «устав» добропорядочного поведения, воспринимаясь читателем как завещание умудренного жизненным опытом наставника»[1,156].

Впервые поэма была опубликована под названием «Мои уроки». Однако в дальнейших публикациях  поэма, явившаяся средоточием не только личного опыта поэта, но и  общенародного взгляда на жизнь и поведение людей, получила название «Уроки жизни». Текст поэмы «соткан» из двухсот восьми двустиший, точно воспроизводящих народные пословицы и поговорки или  авторские афоризмы, созданные по их образцу. В первом случае автор подчеркивает: «так говорят в народе», «есть народная пословица» и приводит их без всякого изменения:


КIалъачIого чIей – месед буго.       

Молчание – золото.                         


КIалзул ругъун лъикIлъулареб,                      Сабельная рана заживает,            

Хонжрол ругъун лъикIлъулеб                        А словесная – нет.      

 

ГIантаб ботIроца                                         Глупая  голова

ХьатIазе хIалхьи толаро.                             Ногам покоя не дает

 

ГIадан ракьа – гьаналъ гуро,                    Человек не только своей фигурой

Панзидасан ватIалъулев,                          Отличается от скотины,

ЛъикIаб – квешалдаса гIуж балеб,           Ему необходим разум,

ГIакълу – тадбир къваригIуна.                 Чтобы отличить хорошее от плохого.

Мысли поэта выражены здесь емко, сжато. Они переданы словесными формулами, легкими для запоминания, усвоения, воспроизведения. Они могут быть приведены к месту и времени как достаточно убедительное доказательство правоты обобщения жизненных ситуаций. Эти и другие изречения поэта – готовые афоризмы, свидетельствующие о народности творчества Гамзата Цадасы.

 

Литература

 

 1. Гамзатов Г.Г. Дагестан: историко-литературный процесс: Вопросы истории, теории, методологии.— Махачкала: Дагучпедгиз, 1990.

          2.Тихонов Н.С. Двойная радуга. – М.: Совет. писатель, 1964.

          3. Цадаса Г. Собрание сочинений: В 6-х томах. – Махачкала: Дагкнигоиздат. Т. 4. 1988. (На авар. яз.).