Филологические науки/8. Родной язык и литература

К. ф. н. Белоглазов П. Е.

ГБНИУ  ХакНИИЯЛИ, г. Абакан, Республика Хакасия, Россия

К. ф. н. Каскаракова З. Е.

ГБНИУ  ХакНИИЯЛИ, г. Абакан, Республика Хакасия, Россия

Общетюркская  земледельческая лексика  в 

хакасском языке

 

1. Историю земледелия в языке лучше всего отражают названия основных сельскохозяйственных культур, прежде всего злаковых, а также наиболее архаичных орудий труда. В современном хакасском языке имеется некоторое  количество общетюркских слов, относящихся к земледелию. Хакасско-Минусинская котловина является одним из древних земледельческих районов Сибири, это подтверждается как археологическими, так и письменными источниками. Во многих местах Хакасии сохранились древние оросительные каналы, которые, к сожалению, должным образом еще не исследованы [1, с.238-239]. Лексика, относящаяся к земледелию, пока продолжает оставаться не исследованной частью словарного фонда   хакасского языка. Задача данной статьи – описать общетюркскую  земледельческую лексику в хакасском языке, так как  названия растений являются неотъемлемой частью словарного состава любого языка, они обогащают лексическое богатство, определяют  его самобытность, придают им национальный колорит.

По хакасским преданиям возрождение хлебопашества в долине Абакана связано с сагайцами и бельтырами, которые считались лучшими пахарями среди хакасов. Земледельческая работа начиналась в конце апреля или в начале мая. Этот период в хозяйственном календаре сагайцев и бельтыров назывался хыраа сыхчаӊ ай (букв. “месяц выезда на пашню”) или хыра тартчаӊ ай (букв. “месяц вспашки пашни”). Основным земледельческим орудием служил абыл – тип кетменя, представляющий массивную железную лопату с насаженным под углом черенком. Сеяли  зерно путём разбрасывания, что значит по-сагайски  ӱрен саларға (букв. “семя класть”). Уборка урожая начиналась в августе месяце, который у сагайцев и бельтыров назывался хыра кисчеӊ ай (букв. ”месяц срезания пашни”) или ас кисчеӊ ай (букв. “месяц срезания ячменя”). Жали хлеб серповидным орудием орғах [2, с.10-11].

По этому поводу д.и.н., профессор В.Я. Бутанаев  отмечает следующее: “ В XVIIIXIX вв. основной посевной культурой был ячмень, который особенно хорошо рос по склонам гор. У хакасов бытовал особый сорт, похожий по виду на пшеницу  и называемый “чалаас кӧче”, т.е. голый ячмень. В традиционных земледельческих районах Хакасии ячмень носил название ас, т.е.” хлеб, еда”. В XIX в. хакасы сеяли пшеницу “пуғдай”, ярицу “арыс”, овёс “сула”, озимую рожь “чадыған”, гречиху “хырлых” и просо “тараан”. С древних времён выращивали особый сорт пшеницы хызыл пуғдай “красная пшеница” с мелкими зёрнами и пышными усиками колоса (по-русски “красная усатка’). Затем он был вытеснен новым сортом ах пуғдай “белая пшеница”[3,с.31,33]. Из технических культур хакасы знали кендырь (дикая конопля). Из волокон кендыря изготовляли холст, сети, верёвки и т. д.

2. Лексика современного хакасского языка включает в себя слова и термины, относящиеся к инвентарю, различной технике, продуктам, трудовым процессам и названиям зерновых культур. Необходимо подчеркнуть, что подавляющее большинство слов, относящихся к земледелию, в хакасском языке является исконно тюркским, и имеет параллели в тюркских языках. Можно привести следующие слова: арба 1) кач. ячмень; 2) саг. жареный ячмень (для приготовления талкана, крупы), тараан  “просо”, пуғдай “пшеница”, сула “овёс”, пазах “колос”, хылға “усики, ость (у колоса)”, хулға “всходы (у зерновых)”, хуус “мякина”, чiчiр //сызыр ”солома”, чарба “крупа”, ун “мука”, кӧлей чирлер “залежные земли’, наа чир ”целина”, поом “сноп”, кӧпен  “скирда”, салда “плуг”, орғах “серп”, хыра “пашня; посев”, хыра  тартарға “пахать“, хыра  тартчаӊ “пахарь; земледелец” и др.

3. На протяжении многих веков хакасами создана богатая земледельческая лексика, связанная со словом ас, обозначающее такие  понятия как: “хлеб (на корню)”; “зерно”; “еда, пища, угощение (включая вино)”; а в  сагайском и шорском диалектах выступает  в значении “ячмень”. Лексема ас встречается также в составе парных словосочетаний со значением собирательной множественности, например,  ас-тамах  “пища, продукты, угощение”, азых-тӱлӱк “продовольствие, провизия”, ас-тус “хлеб и соль” астығ-суғлығ “хлебосольный; щедрый на угощение; гостеприимный” и в фразеологизмах: ас чиизерге “быть в дружеских отношениях; общаться, дружить”; ас пазы “лучшее из яств’; улуғ ас “вино” (букв. большая или великая пища); астыӊ пазына сых полбас посл. “нет ничего выше (дороже) пищи (хлеба)”  [4, с.82,84].

Следует отметить, что в питании  хакасов ас “хлеб (на корню)”; “зерно”; “еда, пища, угощение (включая вино)” занимал большое место, из него делали традиционный  талған “талкан” (мелко смолотый обжаренный ячмень или пшеница, употребляли в пищу с молоком, маслом или абыртхы). Из талкана готовили также самые различные блюда. Например, во время сенокоса для утоления жажды делали напиток из талкана с водой и мёдом. В качестве угощения готовился саламат из талкана, масла и молотой черёмухи и т.д.

4. У тюркских народов рожь в древние времена не культивировалась. Об этом свидетельствует тот факт, что в тюркских языках функционируют заимствованные названия ржи (тат. арыш, туркм. рожь) или вторичные описательные слова (казах. кара будай, уйг. кара буғдай, кирг. кара буудай (букв. “черная пшеница”), хак. арыс, тув. “кӧк тараа “зеленый хлеб, зеленое зерно” и т.п.). При заимствовании русского слова «рожь» в хакасском языке произошли фонетические изменения согласно законам фонетики: в начале слова появился протетический  гласный звук а, поскольку в тюркских языках слова не могут начинаться с  звуков р и л; звонкий  звук ж в абсолютном конце слова оглушился и перешел в с; гласный о в позиции середины  слова изменился в ы. [5, с. 190].

5. Основные наименования мучных и крупяных изделий, непосредственно связанных с продуктами земледелия, являются словами собственно тюркского происхождения: iпек “хлеб (печёный)”, чалбах “лепешки”, потхы “потхы (каша из муки)”, тутпас “клёцки (мелкие заварные кусочки из теста); каша из галушек; галушки”, чарба ӱгре  “крупяной суп”, кӧче ӱгре “ячменный суп”, кӧптiргес “коржик, лепешка (из пресного теста)”, мирек / мирек (национальное блюдо типа пельменей, мантов),  пирог “пирог”, тохчах “колобки’ и др.

Имеется также некоторое количество слов, относящихся к земледелию и являющихся наименованиями мучных и крупяных изделий. Большинство из них заимствовано из русского языка. К ним относятся следующие: арыс “рожь”, межа, мизее “межа”, порана “борона”, лапша “лапша” и т. д.

Большая часть заимствованных слов обозначает те же понятия, что и в русском языке, но есть и такие, которые употребляются в хакасском языке несколько  в ином значении, чем в русском. К примеру, слово халас возникло от русского калач. Калач, как известно, в русском языке обозначает определенный вид хлебного изделия. А словом халас в хакасском языке обозначается понятие «хлеб (печёный)», а в сагайском  диалекте и понятие «сдоба».

6. Земледельческая лексика хакасского языка по своему происхождению разнообразна; она на многовековом историческом пути своего  развития впитывала различные  наслоения. В силу этих обстоятельств в ней одновременно наблюдаются общетюркские параллели, русские заимствования и др. Это говорит о том, что многие наименования земледельческих терминов и злаковых культур возникли еще в общетюркскую эпоху. Происхождения названий злаковых культур в хакасском языке и наличие  собственно хакасского базового лексического материала, относящегося к земледелию, свидетельствуют о том,  что хакасы или отдельные племена в составе хакасов с древнейших времен занимались земледелием. Обстоятельное специальное исследование земледельческой лексики хакасского языка поможет раскрыть отдельные стороны особенностей хозяйства древних хакасов, прояснить определенные изменения, происшедшие в нем, а также может дать ценный материал по языковым и хозяйственным связям хакасов с другими родственными и неродственными народами.

 

Литература

1. Сунчугашев Я. И. Из истории орошаемого земледелия в Хакасии. // Советская археология. 1973. – №3.  

2.Патачаков К.М. Культура и быт хакасов. – Абакан, 1958.

3.Бутанаев В. Я. Традиционная культура и  быт хакасов. – Абакан, 1996.

4. Хакасско-русский словарь. – Новосибирск «Наука», 2006.

5. Ишбердин Э.Ф. Обзор земледельческой лексики башкирского языка// Актуальные проблемы башкирской лексикологии и лексикографии. – Уфа, 1994.