Филологические науки
Доктор философии, доцент, член-кор МАНЭБ Дмитриенко
Ю.Н.
Харьковский национальный
университет радиоэлектроники
Современная
необходимость культурологического
подхода как одного
из оптимальных и базисных среди всех иных к определению целей и содержания образования иностранных студентов с учетом регионального компонента требует усиления законодательного
внимания со стороны украинского государства и его разных структур, примером
чего могут служить методические рекомендациях МО РФ «О культурологических основаниях
Базисного учебного плана общеобразовательных учреждений РФ» [1, с. 12-13] и опыт его
применения. В этих рекомендациях, например, говориться о том, что образование
должно строиться «как путь изменения [национального, правового и т.д. – Д.Ю.] сознания обучающихся русскому языку как иностранному языку и с необходимостью включать в себя
коррекцию основных компонентов существенного знания
с учетом местной социокультурной обусловленности становления мировоззрения и
общекультурных ценностей человека» [2, с. 125-126]. В работах ученых « обучение русскому языку как иностранному должно быть неразрывно связано с усвоением
культуры русского языка, а совершенствование методической системы обучения ему
непосредственно сопряжено с последовательным включением в курс «Русский язык как иностранный» национально-культурного компонента – песни, колядки, стихи и т.д.» (Шанский Н М , 2012). Эти идеи, как мы считаем, должны бать целеположены
в основу нашей концепции культурологического подхода как одного из самых актуальных к преподаванию русского язика как иностранного, которая предполагает максимально полное и
последовательное включение национально-регионального компонента в разные формы
обучения и на разных ступенях языкового образования иностранных студентов. Исходя
из нашего понимания культурологии как метанауки,
ориентированной на познание различных форм культурного существования людей, как
метода исследования, освоения культурного пространства и проектирования
образовательных систем, видимо, предпочтительнее было бы говорить именно о культурологическом подходе,
понимаемом нами как совокупность теоретических установок и организационных мер,
направленных на создание оптимальных условий по
освоению ценностей национальной,
правовой и этнической культуры, сознания, правосознания и
самоправосознания, разработку
методических систем и технологий, совокупность используемых при этом
культуроориентированных методов и приемов, обеспечивающих успешное лингвистическое развитие
личности иностранного
студента средствами его национального и
правового сознания. Благодаря этому обучение становиться успешним, цельным и
последовательным. Культурологический
подход, органично включающий личностно ориентированный,
коммуникативно-деятельностный, интегративный и другие современные подходы в целом и отдельно к преподаванию русского языка, и эпизодически к преподаванию русского языка как
иностранного - в различных его
методических интерпретациях - рассматривается в работах известных современных
методистов Е. А.
Быстровой, Т. Н. Волковой,
А. Д. Дейкиной,
Т. К. Донской,
М. Р. Львова, С. И. Львовой, Е. В. Любичевой, Л. И. Новиковой, Т. М.
Пахновой, Е. Н.
Пузанковой, Л. П.
Федоренко, Л. А. Ходяковой, Н. М. Шанского, Б.С. Коровина и др.
И тем не менее приходится констатировать, что обобщающих
работ, посвященных разработке культурологического подхода к преподаванию даже русского языка отдельно, не говоря о преподавании русского языка как
иностранного, в аспекте реализации
регионального и
национального компонентов, официальных или
стратифицированных на государственом уровне учебных программ, в украинских реалиях, фактичеки нет. Но следует отметить,
что, в первую очередь этой проблематике в целом и
частично посвящены диссертации Л. А. Кореневой и статьи Т. К. Донской, Т. Н. Сокольницкой, Н. Г. Благовой, Л. К. Лыжовой, Т. В. Майоровой, Н. П.
Шульгиной, Т. Н. Плешковой
в журналах «Русский язык в школе», «Русская словесность», в иных методических сборниках.
Анализируя
степень научной и практической
значимости уже состоявшихся работ, подчеркнем, что эта
научная сфера продолжает остро нуждаться в концептуальных исследованиях. Утверждающие республиканский компонент образовательных стандартов современные учебные комплексы по русскому язику, естественно, не
могут обеспечивать изучение русского языка как иностранного в региональном аспекте, вследствие чего
языковой материал, отражающий специфику того или иного региона Украины, к сожалению, на занятиях используется, но, в большей степени, бессистемно. Проблему эту смог бы разрешить
особый компонент государственного образовательного стандарта, который можно было бы, например,
ввести в начале 20-х годов ХХІ века в высшей системе образования в Украине, - национально-региональный (НРК), или
региональный (РК), компонент [3, с. 70-71]. В этой связи является достаточно актуальным опыт введения
РК в РФ касательно русского языка, но не иностранного, который можно творчески
адаптировать к украинским реалиям. Несмотря
на то, что со времени введения РК в РФ прошло
более 10 лет, этот дидактический феномен продолжается оставаться в «зоне особого
внимания», но без
особенных прогрессивных изменений, несмотря на доминирующую монополию русского
языка в РФ. До настоящего времени
РК там не получил однозначного понимания и решения. Надо пояснить, что в большинстве научных монографических исследований, как нами выявлено, чаще использутся
рабочий термин РК (региональный компонент), более точно отражающий специфику
содержания этого компонента в моноязычных регіонах. Если же употребляются оба термина (РК и НРК), то
здесь они рассматриваются как
взаимозаменяемые теории и практики преподавания русского языка в типичной русскоязыковой среде. Вопрос же о принципах соотнесения
федерального (в нашм
контексте – республиканского) компонента
и РК, о структуре и содержании программ РК, что подтверждается выводами и
материалами научно-практических конференций и семинаров, проведенных в
2000-2007 гг в МПГУ, РГПУ им А И Герцена, в вузах Тулы, Орла и других городов – рассматривался частично. В Украине же данные вопросы не ставились.
Это
обясняется разными обстоятельствами, в том числе доминирующей украиноязыковой
средой как в целом, так и в частности. Нами использован данный опыт в преподавании
РКИ в МСУ, ВУ, ХИСИ.
О каком
же общем опыте мы можем говорить? В
определении содержания и структуры РК по предмету «Русский язык», «Русский язык как иностранный» в установлении и описании механизмов его
включения в учебно-воспитательный процесс прподавания русского языка и русского языка как
иностранного во внеучебную
деятельность, в разработке разноуровневых региональных программ, системном их
представлении в виде модели и экспериментальной проверке на практике
методической системы обучения русскому языку с учетом РК мы видим реальный путь
решения ряда обозначенных научных проблем, в частности таких, как а) становление
региональных систем образования, б) реализация востребованного современным
обществом культурологического подхода к преподаванию русского языка как иностранного, в)
создание базы профильного обучения иностранных студентов в Вузе. Несмотря на неослабевающее
внимание общества и специалистов к заявленным проблемам, большая часть их все
ещё находится в стадии разработки.
Список
использованных источнков:
1. Коровина Б.С.
Культурологический подход к преподаванию русского языка в аспекте регионализации
образования / Коровина
Б.С. – М: Окно, 2014
2. Быстрова Е. А. Социо- и этнокультурный компонент региональных
программ по русскому языку. Метод пособие / Быстрова Е. А. 2-е изд, дополн. - Курск, 2013
3. Лыжова Л. К. Язык и жизнь. Сборник программ элективных курсов региональной
направленности. – Владивосток: Лазурная путина, 2013