Педагогические науки/2. Проблемы подготовки специалистов

Метьолкіна О.М.

Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Україна

Етапи навчання студентів-митників професійно орієнтованого англомовного діалогічного мовлення

 

Одним із завдань досліджуваної нами проблеми формування у студентів-митників професійно орієнтованої компетенції в англомовному діалогічному мовленні є визначення етапів такого навчання. Розрізняють два основні шляхи навчання діалогічного мовлення: шлях «зверху вниз» та шлях «знизу вверх» [1, с. 92; 2, с. 114; 3, с. 180-181]. Перший шлях «зверху вниз» – засвоєння  мікродіалога-зразка – передбачає певну послідовність [3, с. 180; 2, с. 114].

Аналіз цих двох алгоритмів роботи вчителя при навчанні учнів іншомовного діалогічного мовлення дозволив нам дійти висновку, що низка етапів є типовими для навчання іншомовного аудіювання, що підтверджує його роль як засобу навчання діалогічного мовлення, а також його складника. Екстраполювавши запропоновані вище алгоритми навчання іншомовного діалогічного мовлення на діяльність викладача іноземної мови, зокрема немовних вишів, ми уклали узагальнений алгоритм його роботи при навчанні студентів немовних спеціальностей іншомовного діалогічного мовлення. При цьому ми умовно виокремлюємо етап підготовки викладача до навчання діалогічного мовлення та етап власне навчання студентів певного функціонального типу діалогу. В свою чергу, етап власне навчання передбачає як аудиторну, так і позааудиторну роботу студента, зокрема з виконання домашнього завдання.   

Отже, формуючи у студентів-митників професійно орієнтовану компетенцію в іншомовному діалогічному мовленні, викладач іноземної мови

на етапі підготовки до навчання діалогічного мовлення

·  визначає найтиповіші ситуації діалогічного спілкування фахівців-митників у кореляції з виучуваними темами;

·  вивчає матеріали підручників, навчальних посібників та інших засобів навчання згідно з психологічними й індивідуально-віковими особливостями студентів-митників, а також рівнем їхньої мовної підготовки;

·   добирає з друкованих та електронних джерел чи укладає самостійно діалоги-зразки з використанням типових для конкретної професійної ситуації мовленнєвих кліше, моделей мовленнєвої взаємодії учасників діалогу тощо;

·  визначає послідовність пред’явлення різних функціональних типів діалогів у межах виучуваної теми;

на етапі власне навчання певного функціонального типу діалогу

на першому аудиторному занятті

·  надає студентам знання про функціональний тип діалогу, знайомить їх із рольовими позиціями учасників фахового діалогу, його композиційною структурою;

·  для зняття мовних труднощів знайомить студентів з новими лексичними одиницями і граматичними/мовленнєвими структурами діалогу та за необхідності з їх вимовою;

·  за необхідності коментує соціокультурні особливості мовленнєвого спілкування в межах конкретної професійної ситуації;

·  надає комунікативну настанову на детальне розуміння змісту діалогу;

·  пред’являє діалог: презентує його фонозапис чи зачитує/розігрує діалог у ролях;

·   перевіряє розуміння студентами детального змісту діалогу;

на позааудиторному занятті (як домашнє завдання)

·  організує роботу студентів з діалогом: читання діалогу за диктором у ролях і читання діалогу без звукового опертя, звертаючи увагу на правильність фонетичного й інтонаційного оформлення мовлення, а також на використання паралінгвістичних засобів;

·  організує роботу студентів з діалогом, спрямовану на запам’ятовування його тексту;

на другому аудиторному занятті

·  виокремлює (разом зі студентами) постійні й змінні елементи в тексті діалогу;

·  пропонує різні види опор для конкретних студентів;

·  планує пари опитуваних студентів і послідовність їх опитування;

·  організує роботу студентів з текстом діалогу, спрямовану на його часткову трансформацію з відомими їм синонімічними мовленнєвими моделями;

·  варіює мовленнєві ситуації під зміст діалогу;

на наступних аудиторних заняттях

·  аналогічно опрацьовує інші функціональні типи діалогів;

на останньому аудиторному занятті

·  частково видозмінює професійну ситуацію для привнесення елементу автентичності у вирішення мовленнєвого завдання, моделюючи поєднання реплік із різних функціональних типів діалогів у мовленні студентів;

·  формулює мовленнєву настанову для творчих навчальних діалогів з виучуваної теми.  

У такий спосіб студенти – майбутні митники оволодівають різними функціональними типами діалогів (розпитування, домовленість, обмін судженнями/думками/враженнями, обговорення/дискусія) у межах виучуваної теми. Перспективи подальших наукових розвідок ми вбачаємо у змістовому наповненні запропонованих вище етапів навчання англомовного професійно орієнтованого діалогічного мовлення студентів-митників.

Література:

1.     Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах у структурно-логічних схемах і таблицях : [навч. посібник] / [С. Ю. Ніколаєва, С. В. Гапонова, Е. Г. Арванітопуло та ін.].– К. : Ленвіт, 2004. – 208 с.

2.     Методика преподавания иностранных языков : общий курс [учеб. пособие] / отв. ред. А. Н. Шамов.– М. : АСТ : АСТ МОСКВА : Восток – Запад, 2008. – 253 с.

3.     Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам : базовый курс: [пособие для студентов пед. вузов и учителей] / Е. Н. Соловова.– М. : Астрель, 2008. – 238 с.