Починок Л.І., Семенко І.В.

Буковинський державний медичний університет, м. Чернівці, Україна

Фразеологічна варіантність і структурна синонімія англійської субмови „Стоматологія”

 

Широкий розвиток варіантності і структурної синонімії – одна із характерних особливостей фразеології сучасної англійської мови. Це стосується і її субмов, зокрема стоматології як субмови медицини.

Фразеологічні варіанти виникають в результаті тотожності фразеологічних одиниць за якістю і кількістю значень, стилістичними і синтаксичними функціями, а також за сполучуваністю у лексичному складі, або в словоформах чи порядку слів. Структурна синонімія розвивається за рахунок фразеологічних варіантів за умов часткової співбіжності лексичного складу, але розходження у відтінках значення фразеологічної одиниці.

Фразеологічні варіанти та структурні синоніми субмови стоматології пов’язані з ознаками, симптомами і синдромами хвороб, хворобливими станами та показниками паталогічних змін структур ротової порожнини, методиками обстежень та лікування, медичними приладами, матеріалами тощо.

Розрізняють різні типи фразеологічних варіантів і структурних синонімів – лексичні, граматичні, лексико-граматичні, орфографічні, квантативні і т.п. Розглянемо деякі з них. Найчисельнішим у даній сфері виявився лексичний пласт фразеологічних варіантних номенів, який охоплює як медичну термінологію, так і парамедичні терміни. Прикладами фразеологічних варіантів і структурних синонімів можуть бути наступні групи: baby (milk) tooth; canine (cuspid) tooth; enkylosed (submerged) teeth; labial (morsel, anterior) teeth; drifting (wandering) tooth; temporary (primary) tooth; impacted (interrupted) tooth; auxiliary (secondary) abutment; apical (root) pick; buccal (posterior) teeth; curled (gnarled) enamel; transferred (referred) sensation; enamel prism (rod) sheath; root canal sealer (cement); Passavant’s bar (cushion, pad, ridge); temporary teeth (dentition); Hutchinson’s teeth (incision); mottled enamel (teeth), mulberry tooth (molar); precision attachment (anchorage); artificial tooth (denture) тощо.

Серед граматичного типу фразеологічних варіантів виділяють морфологічні і синтаксичні варіанти. До морфологічних можна віднести: proximate (proximal) contact; successional (succedaneous) teeth; muscle (muscular) sensation; pulp (pulpal) abscess; connector (connective) bar, в той час як наступні групи можна розглядати як синтаксичні: Spee curve (curve of Spee), або їх інваріанти Spee curvature (curvature of Spee). Розрізняють також лексико-граматичні фразеологічні номени варіантів, які можуть охоплювати як лексико-морфологічні, так і лексико-синтаксичні. До перших, наприклад відносимо gingival curettage (subgingival curretement), а до других zone oxide (white zone); law-salt diet (salt-free diet); present history (history of present illness).

Аналіз медичної стоматологічної літератури та лексикографічних джерел виявив наявність фразеологізмів як із скороченням їх елементів, так і з додаванням. Такі фразеологізми відносять до так званих квантитативних або кількісних. Наприклад: epithelial attachment of Gottlieb (epithelial attachment); auditory teeth of Huschke (auditory teeth); continuous lingual clasp (continuous clasp); Grey Turners sign (Turners sign); deflective occlusal contact (deflective contact); а також: fissure sealant (pit and fissure sealant); rubber dam clamp (cotton roll rubber dam clamp); peg tooth (peg-shaped tooth).

Орфографічні варіанти фразеологізмів у субмові стоматології можна пояснити збереженням у письмі запозиченого терміна, що входить у фразеологізм, з одночасним його функціонуванням в орфографії, характерній для англійської мови, наприклад: periodontal curette (curret); а також різною транслітерацією прізвищ авторів чи вчених, іменами яких названі симптоми, ознаки хвороб, паталогічні процеси, методи дослідження тощо, наприклад: Krisovskis (Krisowsks) sign.

Варіантна фразеологічна одиниця входить в мову як сукупність своїх варіантів. Варіантні і структурно-синонімічні відношення, які тісно між собою пов’язані – один із проявів системності фразеології, яка в свою чергу є передумовою для варіантного і структурно-синонімічного членування. Заміна компонентів фразеологічних варіантів і структурних синонімів обмежена і не є довільною. Наявність замінюваних компонентів розширює межі сталості фразеологічних одиниць, а не має на увазі їх нестійкість. Діапазон фразеологічної варіантності і структурної синонімії наукового контексту порівняно із художньою і загальнолітературною мовами – більш звужений. Так, для наукового тексту не характерні пунктуаційні чи стилістичні структурні синоніми, які відрізняються своєю стилістичною спрямованістю, ідеографічні структурні синоніми, які відрізняються відтінком значення, як це є у загальнолітературній мові, де вони можуть бути загальнолітературними варіантами чи діалектизмами. Адже науковий термін чи фразеологізм на відміну від загальновживаного слова відзначається точністю і ємністю поняття. У фразеологічному складі мови розвиток варіантності і структурної синонімії проходить певні етапи – виникнення безваріантних номенів, перехід їх у варіантні з трансформацією останніх у структурні синоніми. Але, оскільки фразеологія розвивається нерівномірно, фразеологічні одиниці можуть знаходитись на різних стадіях розвитку даного циклу.