Бычковская Н.Ю.

Санкт-Петербургский Университет Экономики и Финансов

 

Аналитическое изложение содержания экономических  статей (Rendering) как инструмент формирования навыков профессионального иноязычного общения

 

                                                                                          

Одним из основных составляющих учебной программы Института иностранных языков (ИИЯ) Санкт-Петербургского университета  экономики и финансов является обучение аналитическому изложению содержания оригинальных экономических статей (Rendering) на иностранном языке. В отличие от формы изложения текстов, называемой пересказом, Rendering предполагает речевое изложение материала статьи с элементами анализа ее языковых и содержательных аспектов. Материалом для работы в области обучения Rendering являются оригинальные газетные и журнальные статьи, опубликованные на русском и иностранных языках.      

Целью данного вида деятельности является создание  и развитие нескольких важных речевых навыков в области профессионального общения.

 Во-первых, практика  Rendering дает студентам возможность активного использования лексического потенциала профессионального делового и экономического иностранного языка. Далее, Rendering позволяет активизировать навык правильного использования тех или иных грамматических конструкций иностранного языка в условиях свободного говорения. Кроме того, Rendering - это замечательная возможность сформировать и развить навык аналитического подхода к пониманию материала, что заключается в умении увидеть и выразить главную идею  статьи, способ ее аргументации автором, а также выводы, к которым автор приходит.  Помимо сказанного, умение логически передать  прочитанное  предполагает знание моделей развертывания информации и способность их использования с помощью специальных языковых средств. И, наконец, студент учится представлять на иностранном языке свои собственные (фоновые) знания в области обсуждаемой в статье проблемы и выражать свое отношение к ней, мобилизуя при этом свой кругозор.               

В ходе работы по обучению студентов иноязычному аналитическому изложению материала оригинальных статей  перед преподавателем неизбежно встает ряд практических вопросов.

Одним из основных вопросов является оценка пригодности статей в качестве учебного материала. Очевидно, что достаточная подготовленность студентов к восприятию предлагаемой им для Rendering статьи является основным критерием в отборе статей. Что в данном случае означает понятие “подготовленность”? Во-первых, тема статьи должна легко восприниматься с понятийной с точки зрения. Данное условие соблюдается, если студенты ранее изучали тему, представленную в  статье на занятиях по смежным специальностям, либо данная тема была предметом изучения и обсуждения на занятиях по иностранному языку. Преподаватель должен быть уверен, что студентам понятна терминологическая составляющая текста, и они в достаточной степени владеют набором иноязычных эквивалентов данных терминов. Недостаточная оценка указанных факторов неизбежно приводит к тому, что непонятные для студентов проблемы в профессиональной области, а так же незнание лексики, связанной с ними, значительно затрудняют творческий процесс, превращая его в рутинное разъяснение понятий или терминов и их перевод на иностранный язык. Кроме того, большое значение имеет актуальность проблемы, обсуждаемой в статье, так как известно, что результативность обучения во многом зависит от заинтересованности студентов в предмете изучения.

На вопрос о том, с каких статей стоит начинать обучение Rendering – с иноязычных или русскоязычных, скорее всего, нельзя дать однозначный ответ. Все зависит от степени подготовленности студентов к данной работе. Например, если студенты только начинают изучать курс делового иностранного языка, и их иноязычная лексическая база не вполне достаточна для работы с русскоязычными статьями, целесообразно предложить им иноязычные тексты, с их помощью отрабатывая методику  аналитического изложения материала статьей и одновременно расширяя их лексическую базу. Работа с русскоязычными статьями становится эффективной, когда студенты обретают большую лексико-понятийную самостоятельность и в достаточной степени осваивают различные элементы техники Rendering.

Следующим важным элементом методики обучения Rendering является предупреждение ошибок, неизбежно допускаемых студентами на начальных этапах работы со статьями. Первой из них является смешение понятий Rendering и пересказа. В этом случае происходит передача информации, близкой  к содержанию статьи, но игнорируется аналитический аспект выполнения задания. Вторая типичная ошибка совершается студентами при попытке подменить необходимые действия, предполагаемые в практике Rendering, обычным дословным переводом статьи. Наряду с этим так же возможна  ситуация, когда студенты, минуя обязательную для Rendering часть, такую как выделение главной идеи и основных смысловых частей статьи, пытаются на иностранном языке, но в хаотичном порядке излагать отдельные факты, приводимые в статье. По всей вероятности,  указанные ошибки в работе со статьями могут быть обусловлены, по крайней мере, тремя причинами: небрежным отношением к заданию, отсутствием четкого понимания сущности Rendering, а так же отсутствием опыта структурного изложения материала на иностранном языке. Последние две причины особенно часто на начальных этапах обучения Rendering характерны для студентов, недостаточно свободно владеющих грамматической основой иностранного языка. В этом случае попытки концентрации одновременно на форме и содержании речи приводят к бессвязности в изложении материала и отсутствию в нем требуемых элементов анализа. Чтобы помочь студентам преодолеть указанную сложность, на самых начальных этапах обучения возможно проанализировать несколько статей на русском языке, включая при этом в анализ все необходимые элементы структурного изложения материала. Такая начальная практика быстро помогает студентам  понять сущность задания “Render the article” и отработать систему устного анализа статьи с учетом требуемых принципов.

Вышесказанное позволяет заключить, что эффективность овладения студентами практикой иноязычного аналитического изложения материала оригинальных экономических статей во многом формируется на самых начальных этапах обучения Rendering. Успех обучения во многом зависит от учета и соблюдения следующих важных принципов. Во-первых, степень лексико-грамматической сложности текстов должна быть адекватна уровню подготовки студентов. Во-вторых, необходимо добиться того, чтобы студенты в самом начале обучения  осознали принципиальное отличие Rendering от других видов заданий. В противном случае неверное понимание задачи может сформировать устойчивый стереотип ее выполнения, сломать который впоследствии будет сложнее, чем изначально внедрить правильную систему работы со статьей.