Нысан Гульжан
Евразийский
национальный университет им.Л.Н. Гумелев, Казахстан
ЛЕСИЧЕСКИЕ ИГРЫ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Не секрет, что успех учителя в обучении английскому языку напрямую
зависит от умения поддерживать познавательный интерес и мотивацию учащихся на
высоком уровне, используя в своей работе все новые и новые продуктивные виды
деятельности и современные эффективные приемы.
Особенно это важно в работе с младшими
школьниками, так как однообразная и монотонная работа снижает уровень
внимания и интерес учащихся к происходящему на уроке.
Мы, будущие учителя иностранного языка, постоянно ищем эффективные
методы обучения иностранного языка.
Считаю, что наша главная задача - добиваться того, чтобы не пропадал интерес к
изучению иностранного языка.
Большую помощь в решении данных вопросов оказывают игры. Их
использование даёт хорошие результаты, повышает интерес ребят к уроку,
позволяет сконцентрировать их внимание на главном - овладении речевыми
навыками в процессе естественной ситуации, общения во время игры.
Игра всегда предполагает принятия решения - как поступить, что
сказать, как выиграть. Желание решить эти вопросы убыстряет мыслительную
деятельность играющих. А если ребёнок
будет думать на иностранном языке? Конечно же, здесь таятся богатые обучающие
возможности. Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра прежде
всего - увлекательное занятие. В игре все равны. Она посильна даже слабым
ученикам. Чувство равенства, атмосфера увлечённости и радости, ощущение
посильности заданий - всё это даёт возможность ребятам преодолеть
стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка и
благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковой
материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения -
оказывается, я могу говорить наравне со всеми.
Игры способствуют выполнению следующих
методических задач: создание психологической готовности детей к речевому
общению; обеспечение естественной необходимости многократного повторения ими
языкового материала; тренировка учащихся в выборе нужного речевого варианта;
Следует помнить, что при всей привлекательности и эффективности игр
необходимо соблюдать чувство меры, иначе они утомят учащихся и потеряют
свежесть эмоционального воздействия.
М. Ф. Стронин в своей книге
«Обучающие игры на уроках английского языка» подразделяет игры на следующие
категории:
1.
лексические игры;
2.
грамматические игры;
3.
фонетические игры;
4.
орфографические игры;
5.
творческие игры.
Лексические игры могут использоваться на
уроке с разной целью: для повторения учебного материала, для поощрения
учащихся, после выполнения трудных заданий, для поддержания интереса
учащихся, когда учитель видит, что концентрация внимания снизилась.
Примеры:
1)
“Questions and answers”. Она используется для практики чтения,
для того, чтобы выучить лексику и языковые структуры, для подготовки учащихся к
диалогической речи. Игра состоит из набора карт двух цветов. Например, на синих
картах – вопросы, на зеленых – ответы. Размер карт таков, чтобы их удобно было
держать в руках, и сидящий рядом не мог бы видеть карты соседа (как игральные
карты). Количество карт зависит от объема изучаемого материала. В эту игру
можно играть в парах или в группе. Соответственно, если в классе 14 учеников,
то нужно иметь два комплекта карт. Класс делится на две группы по семь человек.
Шесть игроков и один ведущий. Все карты с ответами делятся между игроками
поровну. Ведущий берет карту с вопросом и зачитывает его. Тот игрок, у которого
есть ответ на прочитанный вопрос, зачитывает ответ. Если он правильный, то
использованная карта откладывается в сторону. Если ответ неправильный, то
вопрос зачитывается еще раз. Тот игрок, который раньше других избавился от
своих карт с ответами, считается победителем. Для второго класса на некоторые
вопросы представлено несколько правильных ответов, но с разными лексическими
вариантами, например, разными названиями цвета, именами и т.д. Все ученики,
имеющие правильный ответ, имеют право зачитать ответ и избавиться от своих
карт.
2)Игра «Relay» Игра проводится по всей
изученной лексике данной темы. Разделить доску на две половины и на каждой
стороне написать в столбик изученные лексические единицы (набор слов
одинаковый, а последовательность разная).Разделить класс учащихся на две
команды. Для каждой команды предназначена своя половина доски. Участники по
очереди подходят к доске и пишут соответствующий русский вариант напротив
каждого английского слова. Если один из участников заметил ошибку, то он может
израсходовать свой подход к доске на исправление этой ошибки, но тогда другое
слово написать не сможет. Побеждает та команда, которая первой правильно справилась с
заданием. В данной игре можно
использовать следующие лексические единицы: bread, butter, milk, sugar, honey,
meat, fish, porridge, sweets, cabbage, carrot, cheese, tea, coffee, soup,
sausage, banana, lemon, juice, hungry.
Анализируя вышесказанное
можно сделать следующие выводы:
1. Игру можно применять не только во
время внеклассной работы, но и на уроках английского языка.
2. Правильно подобранные игры проходят с
неизменным успехом не только на начальной и средней, но и на старшей ступени
обучения иностранному языку. Однако следует признать, что чем старше ученик,
тем менее он склонен к играм и тем более тяготеет к серьёзной самостоятельной
работе.
Следовательно, на ранних ступенях развития
обучения необходимо проводить больше игр с целью обучения иностранному языку,
постепенно уменьшая их количество из класса в класс. При подборе игр для
различных степеней обучения необходимо проводить больше игр с целью обучения
иностранному языку, постепенно уменьшая их количество. При подборе игр для
различных ступеней обучения необходимо учитывать возрастные особенности
учащихся. Например, в 5-6 классах очень редко, в старших - часто применяются
игры на "перевоплощение" в переводчиков и гидов. Это объясняется тем,
что подобные игры требуют хорошего владения довольно обширным языковым
материалом.
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ
ЛИТЕРАТУРА:
1. М. Ф. Стронин «Обучающие игры на уроках английского языка»., 1998,
2. И.Е.Коптелова – «Игры со
словами» (журнал «Иностранные языки в школе», №1-2003).
3. Пассов Е.И. Коммуникативный метод
обучения иноязычному языку.– М.: Просвещение. 1999.
4.
Е. И. Негневицкая, Изд-во "Наука,", 1981
5.
http://ru.wikipedia.org/wiki
6. The Communicative Approach to Language Teaching/Ed.
By Brumfit,K.Johnson.-Oxf.:Oxf.Iniv.Pr.,1981.-243p.
7. Stern H.H. Fundamental Concepts of language
Teaching.-Oxf.: f.Univ.Pr.,1984.-122p.
8. Widdowson H.G. Learning Purpose and Language Use.-
xf.:Oxf.Univ.Pr.,1984-582p.
9. Higgins H.,Johns T. Computers in Language
Learning.-Lnd: Collins Edicational,1984.-192-195p.
10. Davies Gr.Using Computers in Language Learning: a
Teacher`s Guide.-Lnd.:CILT,1985.-164.
11. Jones K.,Fortescue S. Using Computers in the
Language Classroom.-Lnd:Logman,1987.-154p.
12. Higgins J. The Computer and Grammer
Teaching//Computers in English Language Teaching and Research/Ed. by G.Leech
and Chr.Candlin.-Lnd and NY: Longman,1986.-P.31-45.
13. Kenning M.J., Kenning M.-M. Introduction to
Computer Assisted Language Learning.-Oxf.: Oxf. Univ.Pr.,
1984.-195 p.
16. И.П.Гладилина – «Некоторые приемы работы на уроках английского языка в
начальной школе» (журнал «Иностранные языки в школе № 3 – 2003).
17. И.А.Паросова – «Игра на уроках немецкого
языка» (журнал «Иностранные языки в школе», № 4 – 2003).