Новикова Е. Б.
Харьковский
национальный автомобильно-дорожный университет, Украина
Суффиксальные отсубстантивные прилагательные-неологизмы в
современном украинском языке
В современном украинском языке
заметно увеличилось количество новых имен прилагательных. Известно, что
словообразование имен прилагательных традиционно занимает второе место после
субстантивной деривации. Особенности образования адъективов в украинском
литературном языке заинтересовали таких исследователей, как А. Грищенко,
В. Горпыныч, К. Городенская, В. Грещук, А. Зверев,
3. Каспришин, Н. Клименко. Инновационные же прилагательные в
украинском языке начала ХХІ столетия не были предметом отдельного
монографического изучения.
Суффиксальный способ
словообразования имен прилагательных в современном украинском языке имеет
высокую степень продуктивности. Наиболее плодотворно взаимодействуют
адъективные суффиксы с классом имен существительных. Образование имен
прилагательных от основ других частей речи, в частности глаголов, числительных,
прилагательных, – менее продуктивное явление.
Целью нашей статьи является
определение семантико-словообразовательных особенностей производных
прилагательных-неологизмов в современном украинском языке.
Анализ фактического материала
позволяет выделить различные типы новых отсубстантивных прилагательных. Среди
самых продуктивных моделей, с помощью которых образовано большинство
инновационных адъективов украинского языка на современном этапе его развития,
выделяем словообразовательные модели с формантами -ськ-, -н-, -ов-.
Суффикс -ськ-
(-зьк-, -цьк-) и его
разновидности -івськ-, -(і)анськ- имеет высокий уровень
сочетаемости: он одинаково активен в неологизмах от основ иноязычного
происхождения и от украинских производящих баз.
Антропоцентричность речи в
СМИ вызывает большое количество номинаций от различных типов онимов, в
частности фамилий: украинских и зарубежных политических деятелей (вітренківський
← Вітренко, азарівський ←
Азаров, луценківський ←
Луценко, ківаловський ←
Ківалов, сноуденівський ←
Сноуден); спортсменов (моурінівський
← Моуріньйо, кличківський
← Кличко); художников (єрмиловський ← Єрмилов, савадовський ← Савадов); писателей (оконерівський ← О’Конері, беґбедерівський ← Беґбедер, деледдіанський ← Деледда, толкієнівський ← Толкієн); деятелей культуры (петросянівський
← Петросян, лукасівський
← Лукас, фльорівський ←
Фльор, петіпавський ← Петіпа,
туманісівський ← Туманіс), а также имен (вікторіанський ←
Віктор, юліанський ← Юлія,
анґельський ← Анґела (Анґела Меркель)).
Мотиваторами
также могут быть другие группы имен собственных: компаний (самсунгівський ←
Самсунг, рошенівський ← Рошен,
оболонський ← Оболонь, фоліївський ← Фоліо, лівелівський ← Лівела);спортивных,
литературных клубов (пандурійський
← Пандурії, апострофівський
← Апостроф); издательств (фактівський
← Факт, галімарівський ←
Галімар); объединений (свободівський
← Свобода); городов (кальяританський
← Кальярі); премий (оскарівський ← Оскар); праздников (ліговський ← Ліго); выдуманных
стран (сомалілендський ← Сомаліленд).
В
последнее время, начиная с конца ХХ века, активными в образовании новых слов
стали аббревиатуры. Значительное количество различных видов аббревиатур
является производящей базой и для прилагательных-неологизмов: буквенно-звуковая
(есдеківський ← есдек (соціал-демократ)); буквенная (есендівський ←
СНД, вепеківський ← ВПК, уерпівський ← УРП, цеесемівський ←
ЦСМ); звуковая (СОТівський ← СОТ, ПЕКівський ←
ПЕК, фіндіпошівський ← фіндіпош); обломочная (нафтогазівський
← Нафтогаз, генпрокурорський
← Генпрокурор, газпромівський
← Газпром, міноборонівський ←
Міноборони, мін’юстівський ←
Мін’юст, нардепівський ←
нардеп, радписівський ←
радпис).
В
отличие от устоявшегося наращенного элемента -ів- форманта -ськ-,
мы зафиксировали нетипичное наращивание -ов-
в стилистически маркированном неологизме матюковський,
образованном от существительного матюк
с помощью суффикса -овськ-: матюковський ← матюк (Чому місцеві чинодрали матюковських зразків
безкарно проводять «свята» наруги над нашою історією? (Літературна Україна,
июнь 2009)). Такую «нетипичность» объясняем стилевой установкой создателя (-ов- в закрытом слоге – это признак
русского языка, и собственно благодаря этому элементу автор указывает на
«неукраинскость» чинодралів) и
считаем этот отход от нормативного -ів-
стилистически оправданным.
С помощью названного
суффикса образуются также адъективы-неологизмы от нарицательных существительных
для обозначения: профессий (дистрибуторський ← дистрибутор, брокерський ← брокер, букмекерський ← букмекер, продюсерський ← продюсер, ріелтерський ← ріелтер); названий
лиц по разным признакам (лобістський ← лобіст, монетаристський ← монетарист, нудистський ← нудист, тинейджерський ← тинейджер,
альтерглобалістський ←
альтерглобаліст, бомжівський ←
бомж).
Много инновационных единиц фактического материала являются
стилистически маркированными и экспрессивно окрашенными, в частности
суффиксальный дериват гопницький, образовавшийся от жаргонизма
гопник (Черновецький полюбляє «гопницький»
стиль одягу (Газета по-українськи, май 2009)).
Фиксируем также инновационные единицы, производящей базой
которых являются сложные субстантивы: автомайданівський ← автомайдан,
антиєвромайданівський ←
антиєвромайдан (активісти повідомили,
що біля фунікулера (на Поштовій площі) натовп тітушек чекає автомайданівську колону (Українська
правда, январь 2014)). Усиливает новизну дериватов и то, что они также
образованы от неологизмов.
Иногда, анализируя адъективные новообразования, можем
говорить о различии формальной и семантической мотивации. Так, например,
неологизм бубабістський формально мотивируется субстантивом бубабіст, а семантически соотносится с названием поэтического
объединения Бубабу: Бубабістський хронопис Віктора Неборaка: ще одна інтриґа
з приводу сучасної української літератури (http://andruhovych.info, ноябрь
2013).
Заметим, что для некоторых указанных выше производных прилагательных
присуща фонематическая вариативность. Например, производные прилагательные дистрибуторський
и дистриб’юторський имеют те же орфографические особенности, что и
заимствованные иноязычные существительные дистрибутор и дистриб’ютор.
Варьирования звуков [у] и [йу] вызвано различными способами обозначения
английского фонемы [u] с предыдущим й.
Согласно транскрипции в украинской форме англицизма используется буква ю: дистриб’ютор и дистриб’юторський; а транслитерации –
у:
дистрибутор и дистрибуторський
(от англ. distributor). Как и в
предыдущих производных адъективах, вариативностью отмечается корень слова: ріелтерський, рієлторський и ріелторський от заимствования ріелтер (от англ. realtor).
Активность в украинском
языке новейшего времени также проявляет продуктивный заимствованный элемент -мейкер
«тот, кто делает, выполняет нечто», является суффиксоидом и, приобретая
признаки суффикса, в основном функционирует в первично сложных существительных (іміджмейкер, спічмейкер, кліпмейкер,
мувімейкер, маркетмейкер и др.). Однако мы зафиксировали
только три имени прилагательных, образованных от таких баз такого типа: іміджмейкерський, кліпмейкерський, політмейкерський (Був тільки іміджмейкерський
і політтехнологічний слоган — «Тільки б не було війни!» (Дзеркало
тижня, октябрь 2010)). Считаем, велика вероятность того, что с течением
времени появятся и другие производные от таких существительных, ведь каждый
раз, когда в контексте речь пойдет о том, что касается соответствующего
существительного, появится неологизм ([спічмейкерський]
← спічмейкер, [мувімейкерський] ← мувімейкер, [маркетмейкерський]
← маркетмейкер),
что свидетельствует о производительности и открытости этой словообразовательной
модели.
Отметим, что прилагательные
с суффиксом -ськ- (-зьк-, -цьк-)
и его разновидностями -івськ-, -анськ- могут иметь
двойную словообразовательную мотивацию: мерський «той, що стосується мера, або пов’язаний із мерією». Как метко замечает
В. Грещук, нет никаких ни семантических, ни структурных особенностей,
опираясь на которые можно было бы предпочесть какую-то одну мотивацию. Поэтому
нельзя согласиться с позицией тех ученых, которые считают, что множественность
словообразовательных мотиваций производных слов не имеет под собой реальной
почвы в языке, а является лишь результатом субъективности словообразовательного
анализа. «Множественность словообразовательных мотиваций – объективно
существующее в языке явление, отражающее сложное взаимодействие
словообразовательных типов» [3, 22].
Не менее продуктивными
являются инновационные прилагательные с суффиксом -н- и его разновидностями
(-ичн-
(-ічн-), -арн-, -ивн-,
-альн-,
-уальн-, -іальн-,
-озн-). Производящими основами для имен прилагательных с формантом -н-
служат абстрактные (поетографічний ← поетографія, клептократичний ← клептократія, дефляційний ← дефляція, геноцидарний ← геноцид, впливологічний ← впливологія, анімаційний ← анімація, геополітичний ← геополітика) и
конкретные заимствованные существительные (ваучерний ← ваучер, х’юндайний ← х’юндай, моніторний ← монітор, дивідендний ← дивіденди, кутюрний ← кутюр, лузерний ← лузер, бартерний ← бартер, антибіотичний ← антибіотик, дискетний ← дискета), чему
способствуют, как указывает А. Грищенко, широкие морфонологические условия
сочетаемости этого суффикса [2, 145]. Наименьшее количество инновационных
прилагательных фиксируем в случае образования от украинских простых (новинний
← новини) и сложных основ (дивомрійний
← диво-мрія, літпроцесний ← літпроцес).
Производящими базами адъективов-неологизмов
с суффиксом -ичн- являются и сложные субстантивы: хамократичний ←
хамократія (Автори згодні з
Забужчиним твердженням, що без національної аристократії в Україні може
панувати лише хамократичний лад (Україна молода, май 2012)). Заметим, что представленное в
контексте имя прилагательное имеет негативную коннотацию, поскольку
мотивировано инновационной единицей («совокупность дерзких, грубых, наглых
людей»), и также стилистически окрашено.
Иногда к суффиксу -н- наращивается
согласный (-ш-), поскольку производящее слово неизменяемое и заканчивается
на гласный (прев’юшний ← прев’ю,
претапортешний ← претапорте). Значительную группу составляют
отаббревиатурные прилагательные с этим же формантом (LSDешний ← LSD, еспеушний ←
СПУ, есбеушний ← СБУ, цевекашний ← ЦВК, МР3’шний ←
МР3 и др.). Согласно деривационным нормам современного
украинского языка суффикс -шн- преимущественно присоединяется
к наречиям и именам существительным со значением пространства, места, времени,
инновационные ж демонстрируют образование от имен существительных с объектным
значением. Большая часть таких неологизмов стилистически окрашена.
Очень редко неологизмы
образуются при помощи суффикса -н- с наращенным элементом -ив- (-ів-) (сигніфікативний ← сигніфікат, деномінативний ← деномінат, екстравертивний ← екстраверт, катівний
← кат). Такие
дериваты в основном являются составляющими терминологических словосочетаний.
Отонимные и
отаббревиатурные производящие базы немногочисленны в создании новых адъективов
с суффиксом -н- и его разновидностями: гулажний ← ГУЛАГ, формулійний ← Формула–1, діанічний ← Діана, УДАРний ← УДАР, металістичний ← Металіст, океанічний ← Океан Ельзи, коранічний ← Коран.
Заметим, что от одних и тех же мотиваторов могут
образовываться новые синонимические имена прилагательные со значением
относительности как с помощью одинаковых формантов – с наращиванием и без него
(скінхедський и скінхедівський ←
скінхед), так и различных суффиксов (например, на основе
иноязычной образующей базы біґборд
появились дериват с формантом -н- біґбордний (біґбордна продукція), с аффиксом -ськ- біґбордський
(біґбордська рама) и с
разновидностью этого же форманта -івськ- біґбордівський (біґбордівський
«іміджевий позитив»)). По такому же структурному типу образованы разные
инновационные адъективы от одного субстантива: На Харківщині невідомі спалили євромайданівський
мікроавтобус (ТСН, декабрь 2013) и Євромайданний вертеп у Ватикані (Gloria.tv, декабрь 2013), производным в этих
примерах выступает инновация євромайдан.
Отдельные мотивирующие основы, проявляя значительную
словообразовательную активность, вступают в деривационные отношения с
формантами, которые отличаются своим значением. Так, от существительного бомж были образованы имена
прилагательные бомжуватий (бомжуватий вигляд)
и бомжівський (бомжівський
провулок), которые не являются синонимами.
Кроме суффиксов -ськ-,
-н-,
активность проявляет и формант -ов- (-ев-), с значением «який стосується того чи
властивий тому, що названо мотивувальним словом»: байтовий,
бізнесовий, відеокліповий, джазфанковий, джинсовий, драйвовий, іміджевий, нішевий, поколіннєвий,
натхненнєвий, лаунжевий, інофірмовий, кліповий, маркетинговий, попсовий, трастовий, файловий, факсовий, мультиковий. Отметим, что
большинство неологизмов, созданных при помощи этого форманта, также являются
производными от заимствованных субстантивов. В отдельную группу относим
адъективные дериваты, образованные при помощи форманта -ов-, производящей базой
которых являются английские слова на -инг (-інг). Необходимо
подчеркнуть, что такие субстантивы достаточно продуктивны в украинском языке
конца ХХ – начала XXI века. Такие слова с нетипичными для украинского языка
аффиксами мотивируют значительную группу производных
прилагательных-неологизмов: демпінговий, лізинговий, маркетинговий,
пейджинговий, процесинговий, рейтинговий, консалтинговий,
допінговий, боулінговий и др.
Обращает на себя внимание и тот
факт, что некоторые из иноязычных производных прилагательных прошли еще не весь
процесс приспособления к нормам украинского языка. Это проявляется в
орфографических и фонетических вариантных формах (лаунжевий и лаунджевий,
кічевий и кітчевий); в написании
слитно или через дефис новых производных прилагательных (прайм-таймовий и праймтаймовий, он-лайновий и
онлайновий, оф-лайновий и офлайновий
и др.). Считаем, что согласно фонетическими и структурными особенностями
языка-первоисточника такие единицы уместно употреблять как лаунджевий, кітчевий, поскольку в
англ. lounge буква g соответствует
звуку [ʤ], в нем. Kitsch
буквосочетание tsch – звуку [ʧ]; англ. слова prime-time, on-line, off-line нужно писать
через дефис (прайм-таймовий, он-лайновий,
оф-лайновий), чтобы сохранить семантику препозиционных элементов.
Единичны случаи
образования инновационных производных прилагательных с помощью суффикса -ач-: попсячий ← попса. Это
новообразование, кроме значения «наявність ознаки того, на що вказує твірний
іменник», имеет отрицательную семантику, поскольку автор целенаправленно
создает адъективную единицу по аналогии с псячий
«поганий, негідний, який викликає обурення, загальний осуд», порождая
негативные эмоции на основе ассоциативной связи (Виходячи зі школи, діти не знають ніяких пісень (ні українських
народних – бо їх не вчать; ні мас-попсячих...)
(Здоровий А. Мова – це явище космічне)). Вновь созданная единица в
контексте приобретает признаки качественности, что свидетельствует о
сознательном наложении смыслов. Чтобы усилить негативную
эмоционально-экспрессивную окраску, также используют формант -уч-,
который сочетается, в отличие от узуальных адъективных мотивирующих баз, с
субстантивной производящей основой для обозначения человека мужского рода: непманючий
← непман (Моя абетка – для пташини в небі Й для тих,
хто світ цей вірою змогу чує, Для зодчих й риторів новітніх непів, Котрим не
бути більше непманючими (Мойсієнко А.
Рондель)).
Мы
зафиксировали, хотя и в небольшом количестве, инновационные адъективы со
словообразовательным аффиксом -уват- со значением «схильний або подібний до вияву ознак відповідно до
значення мотивувального іменника» (Сердючкуватий ← Сердючка), которые
эмоционально-экспрессивно окрашены. Другая семантика словообразовательного
форманта -уват- «недостатнього вияву ознаки» в отдельных
случаях накладывается на предыдущее значение: бомжуватий ← бомж, лохуватий ← лох, кугутуватий ← кугут (При цьому він зазначив, що «українці –
дуже нетямущий і трохи лохуватий народ,
який тільки вчиться правильному саботажу і наступу на ноги влади (Коментарі,
октябрь 2010)).
Итак, можем
констатировать, что в последние десятилетия увеличилось количество
прилагательных-неологизмов, образованных от онимов и аббревиатур. Возросло
количество инновационных прилагательных, производящей базой которых являются
заимствованные существительные. Производительность деривации неологизмов с
формантом -ськ- подтверждает общеязыковую тенденцию образования
прилагательных-отсубстантивов. Отмечаем активизацию в инновационном адъективном
словообразовании форманта -н- и его разновидностей. Такие
дериваты в основном являются стилистически маркированными.
Литература:
1. Городенська К. Г.
Словотвірна структура слова / К. Г. Городенська,
М. В. Кравченко. – К. : Наук. думка, 1981. – 199 с.
2.
Грищенко А. П. Прикметник в українській
мові / А. П. Грищенко. – К. : Наук. думка, 1978. –
208 с.
3. Ґрещук В. В.
Український відприкметниковий словотвір / В. В. Ґрещук. –
Івано-Франківськ : Плай, 1995. – 208 с.
4. Звєрєв А. Д.
Словотвірне значення в семантичній структурі похідних /
А. Д. Звєрев // Мовознавство. – 1988. –
№ 1. – С. 21–27.
5. Каспришин З. О.
Множинність словотвірної мотивації в сучасній українській мові: автореф. дис.
на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01
«Українська мова» / З. О. Каспришин. – К., 1989. –
24 с.