Новикова Е. Б.

Харьковский национальный автомобильно-дорожный университет, Украина

Суффиксальные отсубстантивные прилагательные-неологизмы в современном украинском языке

В современном украинском языке заметно увеличилось количество новых имен прилагательных. Известно, что словообразование имен прилагательных традиционно занимает второе место после субстантивной деривации. Особенности образования адъективов в украинском литературном языке заинтересовали таких исследователей, как А. Грищенко, В. Горпыныч, К. Городенская, В. Грещук, А. Зверев, 3. Каспришин, Н. Клименко. Инновационные же прилагательные в украинском языке начала ХХІ столетия не были предметом отдельного монографического изучения.

Суффиксальный способ словообразования имен прилагательных в современном украинском языке имеет высокую степень продуктивности. Наиболее плодотворно взаимодействуют адъективные суффиксы с классом имен существительных. Образование имен прилагательных от основ других частей речи, в частности глаголов, числительных, прилагательных, – менее продуктивное явление.

Целью нашей статьи является определение семантико-словообразовательных особенностей производных прилагательных-неологизмов в современном украинском языке.

Анализ фактического материала позволяет выделить различные типы новых отсубстантивных прилагательных. Среди самых продуктивных моделей, с помощью которых образовано большинство инновационных адъективов украинского языка на современном этапе его развития, выделяем словообразовательные модели с формантами -ськ-, -н-, -ов-.

Суффикс -ськ- (-зьк-, -цьк-) и его разновидности -івськ-, -(і)анськ- имеет высокий уровень сочетаемости: он одинаково активен в неологизмах от основ иноязычного происхождения и от украинских производящих баз.

Антропоцентричность речи в СМИ вызывает большое количество номинаций от различных типов онимов, в частности фамилий: украинских и зарубежных политических деятелей (вітренківський ← Вітренко, азарівський ← Азаров, луценківський ← Луценко, ківаловський ← Ківалов, сноуденівський ← Сноуден); спортсменов (моурінівський ← Моуріньйо, кличківський ← Кличко); художников (єрмиловський ← Єрмилов, савадовський ← Савадов); писателей (оконерівський ← О’Конері, беґбедерівський ← Беґбедер, деледдіанський ← Деледда, толкієнівський ← Толкієн); деятелей культуры (петросянівський ← Петросян, лукасівський ← Лукас, фльорівський ← Фльор, петіпавський ← Петіпа, туманісівський ← Туманіс), а также имен (вікторіанський ← Віктор, юліанський ← Юлія, анґельський ← Анґела (Анґела Меркель)).

Мотиваторами также могут быть другие группы имен собственных: компаний (самсунгівський ← Самсунг, рошенівський ← Рошен, оболонський ← Оболонь, фоліївський ← Фоліо, лівелівський ← Лівела);спортивных, литературных клубов (пандурійський ← Пандурії, апострофівський ← Апостроф); издательств (фактівський ← Факт, галімарівський ← Галімар); объединений (свободівський ← Свобода); городов (кальяританський ← Кальярі); премий (оскарівський ← Оскар); праздников (ліговський ← Ліго); выдуманных стран (сомалілендський ← Сомаліленд).

В последнее время, начиная с конца ХХ века, активными в образовании новых слов стали аббревиатуры. Значительное количество различных видов аббревиатур является производящей базой и для прилагательных-неологизмов: буквенно-звуковая (есдеківський ← есдек (соціал-демократ)); буквенная (есендівський СНД, вепеківський ← ВПК, уерпівський ← УРП, цеесемівський ← ЦСМ); звуковая (СОТівський СОТ, ПЕКівський ПЕК, фіндіпошівський ← фіндіпош); обломочная (нафтогазівський ← Нафтогаз, генпрокурорський ← Генпрокурор, газпромівський ← Газпром, міноборонівський ← Міноборони, мін’юстівський ← Мін’юст, нардепівський ← нардеп, радписівський ← радпис).

В отличие от устоявшегося наращенного элемента -ів- форманта -ськ-, мы зафиксировали нетипичное наращивание -ов- в стилистически маркированном неологизме матюковський, образованном от существительного матюк с помощью суффикса -овськ-: матюковський ← матюк (Чому місцеві чинодрали матюковських зразків безкарно проводять «свята» наруги над нашою історією? (Літературна Україна, июнь 2009)). Такую «нетипичность» объясняем стилевой установкой создателя (-ов- в закрытом слоге – это признак русского языка, и собственно благодаря этому элементу автор указывает на «неукраинскость» чинодралів) и считаем этот отход от нормативного -ів- стилистически оправданным.

С помощью названного суффикса образуются также адъективы-неологизмы от нарицательных существительных для обозначения: профессий (дистрибуторський ← дистрибутор, брокерський ← брокер, букмекерський ← букмекер, продюсерський ← продюсер, ріелтерський ← ріелтер); названий лиц по разным признакам (лобістський ← лобіст, монетаристський ← монетарист, нудистський ← нудист, тинейджерський ← тинейджер, альтерглобалістський ← альтерглобаліст, бомжівський ← бомж).

Много инновационных единиц фактического материала являются стилистически маркированными и экспрессивно окрашенными, в частности суффиксальный дериват гопницький, образовавшийся от жаргонизма гопник (Черновецький полюбляє «гопницький» стиль одягу (Газета по-українськи, май 2009)).

Фиксируем также инновационные единицы, производящей базой которых являются сложные субстантивы: автомайданівський ← автомайдан, антиєвромайданівський ← антиєвромайдан (активісти повідомили, що біля фунікулера (на Поштовій площі) натовп тітушек чекає автомайданівську колону (Українська правда, январь 2014)). Усиливает новизну дериватов и то, что они также образованы от неологизмов.

Иногда, анализируя адъективные новообразования, можем говорить о различии формальной и семантической мотивации. Так, например, неологизм бубабістський формально мотивируется субстантивом бубабіст, а семантически соотносится с названием поэтического объединения Бубабу: Бубабістський хронопис Віктора Неборaка: ще одна інтриґа з приводу сучасної української літератури (http://andruhovych.info, ноябрь 2013).

Заметим, что для некоторых указанных выше производных прилагательных присуща фонематическая вариативность. Например, производные прилагательные дистрибуторський и дистриб’юторський имеют те же орфографические особенности, что и заимствованные иноязычные существительные дистрибутор и дистриб’ютор. Варьирования звуков [у] и [йу] вызвано различными способами обозначения английского фонемы [u] с предыдущим й. Согласно транскрипции в украинской форме англицизма используется буква ю: дистриб’ютор и дистриб’юторський; а транслитерации – у: дистрибутор и дистрибуторський (от англ. distributor). Как и в предыдущих производных адъективах, вариативностью отмечается корень слова: ріелтерський, рієлторський и ріелторський от заимствования ріелтер (от англ. realtor).

Активность в украинском языке новейшего времени также проявляет продуктивный заимствованный элемент -мейкер «тот, кто делает, выполняет нечто», является суффиксоидом и, приобретая признаки суффикса, в основном функционирует в первично сложных существительных (іміджмейкер, спічмейкер, кліпмейкер, мувімейкер, маркетмейкер и др.). Однако мы зафиксировали только три имени прилагательных, образованных от таких баз такого типа: іміджмейкерський, кліпмейкерський, політмейкерський (Був тільки іміджмейкерський і політтехнологічний слоган — «Тільки б не було війни!» (Дзеркало тижня, октябрь 2010)). Считаем, велика вероятность того, что с течением времени появятся и другие производные от таких существительных, ведь каждый раз, когда в контексте речь пойдет о том, что касается соответствующего существительного, появится неологизм ([спічмейкерський]спічмейкер, [мувімейкерський]мувімейкер, [маркетмейкерський]маркетмейкер), что свидетельствует о производительности и открытости этой словообразовательной модели.

Отметим, что прилагательные с суффиксом -ськ- (-зьк-, -цьк-) и его разновидностями -івськ-, -анськ- могут иметь двойную словообразовательную мотивацию: мерський «той, що стосується мера, або пов’язаний із мерією». Как метко замечает В. Грещук, нет никаких ни семантических, ни структурных особенностей, опираясь на которые можно было бы предпочесть какую-то одну мотивацию. Поэтому нельзя согласиться с позицией тех ученых, которые считают, что множественность словообразовательных мотиваций производных слов не имеет под собой реальной почвы в языке, а является лишь результатом субъективности словообразовательного анализа. «Множественность словообразовательных мотиваций – объективно существующее в языке явление, отражающее сложное взаимодействие словообразовательных типов» [3, 22].

Не менее продуктивными являются инновационные прилагательные с суффиксом -н- и его разновидностями (-ичн- (-ічн-), -арн-, -ивн-, -альн-,
-уальн-
, -іальн-, -озн-). Производящими основами для имен прилагательных с формантом -н- служат абстрактные (поетографічний ← поетографія, клептократичний ← клептократія, дефляційний ← дефляція, геноцидарний ← геноцид, впливологічний ← впливологія, анімаційний ← анімація, геополітичний ← геополітика) и конкретные заимствованные существительные (ваучерний ← ваучер, х’юндайний ← х’юндай, моніторний ← монітор, дивідендний ← дивіденди, кутюрний ← кутюр, лузерний ← лузер, бартерний ← бартер, антибіотичний ← антибіотик, дискетний ← дискета), чему способствуют, как указывает А. Грищенко, широкие морфонологические условия сочетаемости этого суффикса [2, 145]. Наименьшее количество инновационных прилагательных фиксируем в случае образования от украинских простых (новинний ← новини) и сложных основ (дивомрійний ← диво-мрія, літпроцесний
 ← літпроцес).

Производящими базами адъективов-неологизмов с суффиксом -ичн- являются и сложные субстантивы: хамократичний ← хамократія (Автори згодні з Забужчиним твердженням, що без національної аристократії в Україні може панувати лише хамократичний лад (Україна молода, май 2012)). Заметим, что представленное в контексте имя прилагательное имеет негативную коннотацию, поскольку мотивировано инновационной единицей («совокупность дерзких, грубых, наглых людей»), и также стилистически окрашено.

Иногда к суффиксу -н- наращивается согласный (-ш-), поскольку производящее слово неизменяемое и заканчивается на гласный (прев’юшний ← прев’ю, претапортешний ← претапорте). Значительную группу составляют отаббревиатурные прилагательные с этим же формантом (LSDешний ← LSD, еспеушний ← СПУ, есбеушний СБУ, цевекашний ЦВК, МР3’шний ← МР3 и др.). Согласно деривационным нормам современного украинского языка суффикс -шн- преимущественно присоединяется к наречиям и именам существительным со значением пространства, места, времени, инновационные ж демонстрируют образование от имен существительных с объектным значением. Большая часть таких неологизмов стилистически окрашена.

Очень редко неологизмы образуются при помощи суффикса -н- с наращенным элементом -ив- (-ів-) (сигніфікативний ← сигніфікат, деномінативний ← деномінат, екстравертивний ← екстраверт, катівний ← кат). Такие дериваты в основном являются составляющими терминологических словосочетаний.

Отонимные и отаббревиатурные производящие базы немногочисленны в создании новых адъективов с суффиксом -н- и его разновидностями: гулажний ← ГУЛАГ, формулійний ← Формула–1, діанічний ← Діана, УДАРний ← УДАР, металістичний ← Металіст, океанічний ← Океан Ельзи, коранічний ← Коран.

Заметим, что от одних и тех же мотиваторов могут образовываться новые синонимические имена прилагательные со значением относительности как с помощью одинаковых формантов – с наращиванием и без него (скінхедський и скінхедівський ← скінхед), так и различных суффиксов (например, на основе иноязычной образующей базы біґборд появились дериват с формантом -н- біґбордний (біґбордна продукція), с аффиксом -ськ- біґбордський (біґбордська рама) и с разновидностью этого же форманта -івськ- біґбордівський (біґбордівський «іміджевий позитив»)). По такому же структурному типу образованы разные инновационные адъективы от одного субстантива: На Харківщині невідомі спалили євромайданівський мікроавтобус (ТСН, декабрь 2013) и Євромайданний вертеп у Ватикані (Gloria.tv, декабрь 2013), производным в этих примерах выступает инновация євромайдан.

Отдельные мотивирующие основы, проявляя значительную словообразовательную активность, вступают в деривационные отношения с формантами, которые отличаются своим значением. Так, от существительного бомж были образованы имена прилагательные бомжуватий (бомжуватий вигляд) и бомжівський (бомжівський провулок), которые не являются синонимами.

Кроме суффиксов -ськ-, -н-, активность проявляет и формант -ов- (-ев-), с значением «який стосується того чи властивий тому, що названо мотивувальним словом»: байтовий, бізнесовий, відеокліповий, джазфанковий, джинсовий, драйвовий, іміджевий, нішевий, поколіннєвий, натхненнєвий, лаунжевий, інофірмовий, кліповий, маркетинговий, попсовий, трастовий, файловий, факсовий, мультиковий. Отметим, что большинство неологизмов, созданных при помощи этого форманта, также являются производными от заимствованных субстантивов. В отдельную группу относим адъективные дериваты, образованные при помощи форманта -ов-, производящей базой которых являются английские слова на -инг (-інг). Необходимо подчеркнуть, что такие субстантивы достаточно продуктивны в украинском языке конца ХХ – начала XXI века. Такие слова с нетипичными для украинского языка аффиксами мотивируют значительную группу производных прилагательных-неологизмов: демпінговий, лізинговий, маркетинговий, пейджинговий, процесинговий, рейтинговий, консалтинговий, допінговий, боулінговий и др.

Обращает на себя внимание и тот факт, что некоторые из иноязычных производных прилагательных прошли еще не весь процесс приспособления к нормам украинского языка. Это проявляется в орфографических и фонетических вариантных формах (лаунжевий и лаунджевий, кічевий и кітчевий); в написании слитно или через дефис новых производных прилагательных (прайм-таймовий и праймтаймовий, он-лайновий и онлайновий, оф-лайновий и офлайновий и др.). Считаем, что согласно фонетическими и структурными особенностями языка-первоисточника такие единицы уместно употреблять как лаунджевий, кітчевий, поскольку в англ. lounge буква g соответствует звуку [ʤ], в нем. Kitsch буквосочетание tsch – звуку [ʧ]; англ. слова prime-time, on-line, off-line нужно писать через дефис (прайм-таймовий, он-лайновий, оф-лайновий), чтобы сохранить семантику препозиционных элементов.

Единичны случаи образования инновационных производных прилагательных с помощью суффикса -ач-: попсячий ← попса. Это новообразование, кроме значения «наявність ознаки того, на що вказує твірний іменник», имеет отрицательную семантику, поскольку автор целенаправленно создает адъективную единицу по аналогии с псячий «поганий, негідний, який викликає обурення, загальний осуд», порождая негативные эмоции на основе ассоциативной связи (Виходячи зі школи, діти не знають ніяких пісень (ні українських народних – бо їх не вчать; ні мас-попсячих...) (Здоровий А. Мова – це явище космічне)). Вновь созданная единица в контексте приобретает признаки качественности, что свидетельствует о сознательном наложении смыслов. Чтобы усилить негативную эмоционально-экспрессивную окраску, также используют формант -уч-, который сочетается, в отличие от узуальных адъективных мотивирующих баз, с субстантивной производящей основой для обозначения человека мужского рода: непманючий ← непман (Моя абетка – для пташини в небі Й для тих, хто світ цей вірою змогу чує, Для зодчих й риторів новітніх непів, Котрим не бути більше непманючими (Мойсієнко А. Рондель)).

Мы зафиксировали, хотя и в небольшом количестве, инновационные адъективы со словообразовательным аффиксом -уват- со значением «схильний або подібний до вияву ознак відповідно до значення мотивувального іменника» (Сердючкуватий ← Сердючка), которые эмоционально-экспрессивно окрашены. Другая семантика словообразовательного форманта -уват- «недостатнього вияву ознаки» в отдельных случаях накладывается на предыдущее значение: бомжуватий ← бомж, лохуватий ← лох, кугутуватий ← кугут (При цьому він зазначив, що «українці – дуже нетямущий і трохи лохуватий народ, який тільки вчиться правильному саботажу і наступу на ноги влади (Коментарі, октябрь 2010)).

Итак, можем констатировать, что в последние десятилетия увеличилось количество прилагательных-неологизмов, образованных от онимов и аббревиатур. Возросло количество инновационных прилагательных, производящей базой которых являются заимствованные существительные. Производительность деривации неологизмов с формантом -ськ- подтверждает общеязыковую тенденцию образования прилагательных-отсубстантивов. Отмечаем активизацию в инновационном адъективном словообразовании форманта -н- и его разновидностей. Такие дериваты в основном являются стилистически маркированными.

Литература:

1.   Городенська К. Г. Словотвірна структура слова / К. Г. Городенська, М. В. Кравченко. – К. : Наук. думка, 1981. – 199 с.

2.   Грищенко А. П. Прикметник в українській мові / А. П. Грищенко. – К. : Наук. думка, 1978. – 208 с.

3.   Ґрещук В. В. Український відприкметниковий словотвір / В. В. Ґрещук. – Івано-Франківськ : Плай, 1995. – 208 с.

4.   Звєрєв А. Д. Словотвірне значення в семантичній структурі похідних / А. Д. Звєрев // Мовознавство. – 1988. – № 1. – С. 21–27.

5.   Каспришин З. О. Множинність словотвірної мотивації в сучасній українській мові: автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 «Українська мова» / З. О. Каспришин. – К., 1989. – 24 с.