Филологические науки/7. Язык, речь, речевая коммуникация

 

Аспирант Булатая Е. В.

Балтийский федеральный университет им. И. Канта, Россия

Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в художественном тексте

 

В современных лингвистических исследованиях художественный текст составляет большую практическую плоскость для изучения. Особое внимание отводится интерпретации художественного текста, которая предполагает осмысление, понимание и истолкование содержания текста, то есть информации, представленной в нем. Понимание адресатом эксплицитной информации не представляет большой трудности, в то время как имплицитная информация требует осуществления реципиентом операций декодирования, расшифровки.

Прежде чем перейти к характеристике имплицитной и эксплицитной информации, следует отметить, что «первым теоретическим обоснованием разграничения имплицитной и эксплицитной информации в языке и речи послужила концепция Ф. де Сессюра о двойственной природе языковых единиц» [1, с. 9]. Термин «эксплицитный» в лингвистике имеет следующее толкование «имеющий открытое выражение, маркированный» [2, с. 523]. Эксплицитная информация представляет собой информацию, выведенную из значения слов в тексте или высказывании, которые представлены в словаре и поэтому понятны реципиенту. Эксплицитная информация в тексте может быть представлена в форме эксплицитных утверждений, под которыми понимаются «утверждения, которые несут информацию, непосредственно вытекающую из словарных значений употребленных в высказывании слов, то есть такие, содержание которых можно установить из поверхностной формы высказывания, непосредственно не проводя дополнительных смысловых преобразований» [3, с. 41]. Кроме того, «эксплицитность можно причислить к лингвокультурологической категории, под которой предлагается понимать языковые выражения стереотипов, символов, эталонов и других знаков национальной и общечеловеческой культуры, освоенной народом-носителем того или иного языка» [9, с. 78].

Вместе с эксплицитной информацией художественные тексты богаты скрытыми смыслами, которые автор создает с помощью недосказанности с целью воздействия на внутренний мир читателя, возбуждения у него интереса к своему произведению. Как отмечает В.В. Виноградов, «художественное произведение задано человеку не как система положительного содержания, а, скорее, как известная схема и загадка, которую читатель должен еще дополнить и разгадать в конкретно смысловом плане» [5, с. 9].

Термин «имплицитный» имеет следующие значения: «невыраженный, подразумеваемый; неразвернутый» [8, с. 81]. По мнению Е. В. Ермаковой, имплицитность в общем смысле слова – это «форма существования знания, которая составляет одну из основ психосознательной деятельности человека и которая проявляет себя в языке и речи» [6, с. 3]. Как видно из определения, имплицитность может функционировать как в языке, так и в речи. Автор исследования предлагает рассмотреть имплицитность в речи, в ее текстовом выражении. «Имплицитность в речи – это смысл, извлекаемый с опорой на речевую ситуацию и благодаря деавтоматизироемому имплицитному значению» [6, с. 4].

Под имплицитной информацией в тексте подразумевается «информация, не составляющая непосредственного значения компонентов текста (слов, граммем и т.д.), зафиксированных в словаре, и, однако, воспринимаемая слушателем этого текста» [4, с. 30]. Имплицитная информация служит для выражения неявного смысла текста или высказывания, отличительным признаком которой, по мнению А. Н. Баранова, выступает «необязательность ее получения при понимании, нестопроцентность ее восстановления слушающим» [3, с. 42]. Роль имплицитной информации в художественном тексте достаточно велика. Она помогает раскрыть замысел автора: «Очень часто импликация выступает в роли специального приема, используемого автором для выражения и создания большей выразительности художественного произведения. В этом случае имплицитная информация несет особую нагрузку, углубляя смысловую структуру текста и придавая особый эстетический заряд произведению» [7, с. 7]. Кроме того, если сравнивать эксплицитную и имплицитную информацию, то имплицитная информация характеризуется маленькой содержательной и большой смысловой емкостью, поэтому «план содержания превосходит план выражения по смыслоемкости» [7, с. 7].

Несмотря на противоположный смысл, имплицитная и эксплицитная информации тесно взаимосвязаны, так как, человек, воспринимающий текст, опираясь на эксплицитное в тексте, может извлечь имплицитное, то есть познать неявный смысл высказывания, постичь недосказанное, не вербализированное в языке. Но имплицитная информация не выводится из суммы компонентов эксплицитной информации, значения лексем, входящих в ее состав, а представляет собой выявление скрытого смысла, подтекста, что требует от читателя осуществления сложных мыслительных операций, формулирования выводов. Именно имплицитная информация составляет основную проблему при интерпретации художественного текста, так как она представлена там в изобилии, но в скрытой форме. Ошибочное понимание имплицитного смысла текста или выражения ведет к неадекватной интерпретации и к искажению замысла автора художественного текста.

Таким образом, художественный текст представляет собой комбинацию эксплицитной и имплицитной информации. Имплицитная информация обладает особой значимостью в художественном тексте, так как благодаря ей читатель может получить больше информации, чем с помощью эксплицитной, непосредственно представленной в языковых единицах.

 

Литература:

1.        Акинина О.Е. Синтаксическая имплицитность во французском языке в сопоставлении с русским: автореф. …канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. 213 с.

2.        Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. 606 с.

3.        Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. М.: Флинта-Наука, 2007. 592 с.

4.        Борисова Е.Г. Имплицитная информация в лексике // Имплицитность в языке и речи. М.: Яз. рус. культуры, 1999. С. 30 – 42.

5.        Виноградов, В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. 239 с.

6.        Ермакова Е.В. Имплицитность в художественном тексте (на материале русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма) / под ред. М.Б. Борисовой. Саратов: изд-во Сарат. ун-та, 2010. 200 с.

7.        Просянникова, О.И. Актуализация имплицитности художественной детали в текстах психологической прозы: автореф. … канд. филол. наук.  Санкт-Петербург-Пушкин, 2004. 174 с.

8.        Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. 3-е изд., испр. и доп. М: Просвещение, 1985. 399 с.

9.        Шатилова Л.М. Статус эксплицитности в современной лингвистике // Ключови въпроси в съвременната наука–2011: материали за VII Междунар. науч. практ. конфер. 17–25 април 2011 г. Филологични науки. София: Бял ГРАД-БГ, 2011. Т. 29. С. 76 – 78.