Филологические науки/7. Язык, речь,
речевая коммуникация
К.филол.н.
Емельянова А.М.
Уфимский
юридический институт МВД России, Россия
курсант
Кабирова Г.И.
Уфимский
юридический институт МВД России, Россия
Профессионализмы vs жаргонизмы
(на примере лексики
современных полицейских)
Речь является важнейшей характеристикой
социального статуса человека. Но несмотря на то, что основу деловой
коммуникации составляет литературный язык, устная форма русской деловой речи
ориентирована на разговорную речь и отличается отсутствием строгой
нормативности, возможностью использования специфических средств
выразительности. Жаргон полицейских – специфический пласт современной разговорной речи. Границы между
профессиональным жаргоном и профессиональной лексикой полицейских не совсем
ясны, так как этот вид лексики достаточно замкнут.
Проблема дифференциации данной лексики
предлагает выявление специфики понятий термин, профессионализм, жаргон.
Термин – это слово или
словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке,
технике, искусстве. Как видно из определения, основным свойством термина
является его однозначность или моносемантичность. Также термины обладают такими
свойствами, как отсутствие
эмоциональной окраски (например, материнская
плата, утилиты); возможность употребления термина изолированно, вне
контекста; ограниченность термина. Они обозначают не предметы, а понятия, смысл
которых однозначен. Примеры терминов: фонема, синекдоха (лингвистический термин) [2] .
Профессиональная лексика – это лексика, свойственная данной
профессиональной группе, используемая в речи людей, объединенных общей
профессией, и называет предметы и лица. В отличие от жаргонизмов,
профессионализмы используются в прямом значении, не образны. Примеры
профессионализмов: регулировщик
– человек (лицо), регулирующее действие
чего-нибудь, а также название специальности с добавлением области
регулирования; патрон – боеприпас
стрелкового оружия и малокалиберных (до 76 мм) пушек, которым оружие заряжается
в один приём.
Жаргон – разновидность языка,
характерная для устного общения в определенной социальной или профессиональной
группе (профессиональный, молодежный, музыкальный, спортивный, компьютерный,
жаргон школьников, спортсменов, коллекционеров, чиновников). Жаргон служит
средством различения «своих», знаком принадлежности говорящего к определенной
социальной группе. Жаргон не является условным тайным субъектом, он очерчивает
границу между «своим» и «чужим» кругом носителей, но не настаивает на тайне, на
языковой закрытости. Внутри своей социальной группы жаргон достаточно
информативен. Кроме того, он используется для установления близкой дистанции
общения [7].
Профессиональные жаргонизмы – слова, употребляемые
людьми той или иной профессии в переносном значении в неофициальных ситуациях в
разговорной речи для обозначения каких-либо предметов, понятий, явлений и т.д.
Они обладают образностью, могут быть непонятны за пределами данной профессии.
Примеры профессиональных жаргонизмов: обезьянник
– комната для нарушителей закона; чистуха
– заявление о явке с повинной.
В
«Кратком справочнике по современному русскому языку» под редакцией Касаткина
Л.Л. профессионализмы и профессиональный жаргон определяется практически
одинаково: «полуофициальные названия понятий данной профессии» [1].
В рамках данной статьи
сделана попытка классификации лексики, употребляемой в профессиональной среде
современной полиции. Картотека, составленная по материалам электронных словарей
и популярных форумов, подставляет собой пятьдесят лексем (отбор основан на
сплошном выборе).
Термины: «алиби» (наличие объективных
обстоятельств, свидетельствующих о непричастности обвиняемого или
подозреваемого к инкриминируемому преступлению…); «арест» (действие лишения свободы, связанное с проводимым или
предполагаемым расследованием…); «непричастность» (отсутствие причастности к совершению преступления); «слабоумие» (стойкое оскудение и
упрощение психической деятельности, характеризующееся нарушением познавательных
процессов, поведения, обеднением эмоций и индивидуальных черт характера).
Также к терминам можно
отнести следующие понятия: «административная
юстиция», «административная юрисдикция»,
«бандитизм», «вандализм», «бездомность», «прямые доказательства», «закон», «задержание», «контрабанда»,
«конфиденциальность» и под.
Профессионализмы: «потерпевший» (человек, права и интересы которого нарушены совершением в отношении него
правонарушения или преступления); «заявитель» (лицо, официально обратившееся в
компетентный правоохранительный орган с
заявлением о готовящимся, совершаемом или совершенном преступлении или ином правонарушении); «кинолог» (специалист в
области обучения(дрессировки) использования служебно-разыскных собак). А
также «регулировщик, «патрон», «резидент», «следователь»,
«эксперт», «должник», «инспекция» и под..
К
разряду профессиональных
жаргонизмов
были отнесены следующие языковые единицы: «буйный»
(задержанный, оказывающий сопротивление), «браслеты»
(наручники), «вещдок» (вещественное
доказательство), «висяк», «висун», «глухарь» (нераскрытое преступление), «пальцы откатать» (снять отпечатки пальцев), «повязать» (задержать), «подснежник»
(труп, обнаруженный по весне), «топтун» (сотрудник службы наружного
наблюдения), «цветной» (сотрудник
ППС), «чистуха» (чистосердечное
признание), «чалый» (имеющий судимости),
«шмон»
(обыск).
Несмотря на то, что в некоторых
научных источниках профессионализмы и профессиональный жаргон определяются практически одинаково, они имеют свои особенности. В
отличие от жаргонизмов, профессионализмы используются в
прямом значении, они не образны. Жаргонизмы же, как и профессионализмы,
выполняют функцию различения «своих» и «чужих», знаком принадлежности
говорящего к определенной социальной группе. Профессиональные жаргонизмы
обладают образностью, могут быть непонятны за пределами данной профессии.
Т.о., жаргон находится за пределами
литературного языка, представляя собой параллельный неформальный способ
речевого общения. Жаргон не выдерживает никакого сравнения с литературным
языком ни по объему собственных единиц, ни по набору стилистических окрасок, ни
по функциональным возможностям, поэтому постоянная приверженность к жаргону
неизбежно обедняет и примитивизирует речь [2]. В то же время в своих рамках
(как дополнительное специфическое языковое явление) жаргон культурно-речевой
опасности не представляет и, более того, осуществляет языковую экономию и
облегчает взаимодействие определенных групп людей.
Литература:
1. Краткий справочник по
современному русскому языку. Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, П. А. Лекант. –
М., 1995.
2. Матвеева Т.В.
Учеб. словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М., ФЛИНТА:
Наука, 2003.
3. Скворцов Л. И. Культура русской речи.
Словарь-справочник: Учебное пособие. — 3-е изд., стер. – М.: Академия, 2008. – 224с.
4. http://festival.1september.ru/articles/511969/
5. http://russkiy-na-5.ru/articles/156
6. http://you-policeman.info/2_slovar_syschika.html
7.
http://мыслеформа.рф/a001/a-orator